[totem] Updated Galician translations



commit e7b01e8450db5ad65f2f1096fee3e46cfc4a91ae
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Jun 21 14:38:24 2011 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  213 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a260c63..989ccd1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem-master-po-gl-55923\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-06 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-06 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 14:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 14:38+0200\n"
 "Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "_Seleccionar os subtÃtulos de textoâ"
 
 #. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 canles"
 
 #. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "0 kbps"
 
 #. 0 seconds
 #: ../data/properties.ui.h:5
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 segundos"
 
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Son"
 
 #. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:10
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "TÃtulo:"
 #. Year
 #. Container
 #: ../data/properties.ui.h:22
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:105
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:117
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
 msgid "Unknown"
 msgstr "DescoÃecido"
 
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "VÃdeo"
 
 #. Video Codec
 #: ../data/properties.ui.h:24
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "_Engadir à lista de reproduciÃn"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1660
+#: ../src/totem-object.c:1659
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Reprodutor de filmes"
 
@@ -1052,42 +1052,42 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de xestiÃn de sesiÃn"
 
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:120
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:125
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:128
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:132
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1095,24 +1095,24 @@ msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
@@ -1252,43 +1252,40 @@ msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Configurar os engadidos"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:467
+#: ../src/totem-object.c:466
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1040 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
+#: ../src/totem-object.c:1039 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproducindo"
 
-#: ../src/totem-object.c:1042 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1041 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Deter"
 
-#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
+#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
 msgid "Paused"
 msgstr "Detido"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-object.c:1059
+#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-object.c:1058
 #: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:106
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../src/totem-object.c:1054 ../src/totem-object.c:1652
+#: ../src/totem-object.c:1053 ../src/totem-object.c:1651
 #: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detido"
 
-#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-object.c:1162
-#: ../src/totem-object.c:1792 ../src/totem-object.c:1956
+#: ../src/totem-object.c:1134 ../src/totem-object.c:1161
+#: ../src/totem-object.c:1791 ../src/totem-object.c:1955
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "O Totem non puido reproducir Â%sÂ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1239
+#: ../src/totem-object.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1297,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "O Totem non puido reproducir este medio (%s) aÃnda que hai un engadido "
 "instalado que pode manipulalo."
 
-#: ../src/totem-object.c:1240
+#: ../src/totem-object.c:1239
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
@@ -1305,11 +1302,11 @@ msgstr ""
 "Comprobe que hai un disco no dispositivo e que està correctamente "
 "configurado."
 
-#: ../src/totem-object.c:1248
+#: ../src/totem-object.c:1247
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "MÃis informaciÃn sobre os engadidos de medios"
 
-#: ../src/totem-object.c:1249
+#: ../src/totem-object.c:1248
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
@@ -1317,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "Instale os engadidos necesarios e reinicie o Totem para poder reproducir "
 "este medio."
 
-#: ../src/totem-object.c:1251
+#: ../src/totem-object.c:1250
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1326,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "O Totem non pode reproducir este tipo de medio (%s) porque non ten os "
 "engadidos axeitados para ler do disco."
 
-#: ../src/totem-object.c:1253
+#: ../src/totem-object.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1335,66 +1332,66 @@ msgstr ""
 "O Totem non pode reproducir este tipo de medio (%s) porque non ten os "
 "engadidos axeitados para manipulalo."
 
-#: ../src/totem-object.c:1256
+#: ../src/totem-object.c:1255
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr ""
 "O Totem non pode reproducir este tipo de medio (%s) porque non à compatÃbel."
 
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1256
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "Insira outro disco para reproducir."
 
-#: ../src/totem-object.c:1293
+#: ../src/totem-object.c:1292
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "O Totem non foi capaz de reproducir este disco."
 
-#: ../src/totem-object.c:1294 ../src/totem-object.c:4222
+#: ../src/totem-object.c:1293 ../src/totem-object.c:4221
 msgid "No reason."
 msgstr "Sen motivo."
 
-#: ../src/totem-object.c:1308
+#: ../src/totem-object.c:1307
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "O Totem non permite a reproduciÃn de CD de audio"
 
-#: ../src/totem-object.c:1309
+#: ../src/totem-object.c:1308
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr ""
 "Considere usar un reprodutor de mÃsica ou un extractor de CD para reproducir "
 "este CD"
 
-#: ../src/totem-object.c:1798
+#: ../src/totem-object.c:1797
 msgid "No error message"
 msgstr "Non hai unha mensaxe de erro"
 
-#: ../src/totem-object.c:2147
+#: ../src/totem-object.c:2146
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "O Totem non puido mostrar os contidos da axuda."
 
-#: ../src/totem-object.c:2486 ../src/totem-object.c:2488
+#: ../src/totem-object.c:2485 ../src/totem-object.c:2487
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Produciuse un erro"
 
-#: ../src/totem-object.c:4057 ../src/totem-object.c:4059
+#: ../src/totem-object.c:4056 ../src/totem-object.c:4058
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "CapÃtulo/Filme anterior"
 
-#: ../src/totem-object.c:4066 ../src/totem-object.c:4068
+#: ../src/totem-object.c:4065 ../src/totem-object.c:4067
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Reproducir / Deter"
 
-#: ../src/totem-object.c:4076 ../src/totem-object.c:4078
+#: ../src/totem-object.c:4075 ../src/totem-object.c:4077
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "CapÃtulo/Filme seguinte"
 
 #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4090 ../src/totem-object.c:4092
+#: ../src/totem-object.c:4089 ../src/totem-object.c:4091
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/totem-object.c:4222
+#: ../src/totem-object.c:4221
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Non foi posÃbel iniciar o Totem."
 
@@ -1450,10 +1447,7 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar os controis"
 msgid "Quit"
 msgstr "SaÃr"
 
-#. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:109
 msgid "Enqueue"
 msgstr "PÃr na lista de reproduciÃn"
 
@@ -1497,32 +1491,33 @@ msgstr "Lista de reproduciÃn XML compatÃbel"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:363
+#: ../src/totem-playlist.c:347
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "TÃtulo %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:462
+#: ../src/totem-playlist.c:446
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "Non foi posÃbel gardar a lista de reproduciÃn"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1037
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gardar a lista de reproduciÃn"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1049 ../src/totem-sidebar.c:140
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproduciÃn"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1869
+#: ../src/totem-playlist.c:1857
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr ""
 "Non foi posÃbel analizar a lista de reproduciÃn Â%sÂ, pode que estea danada."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1870
+#: ../src/totem-playlist.c:1858
 msgid "Playlist error"
 msgstr "Erro na lista de reproduciÃn"
 
@@ -1920,21 +1915,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3308
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"A reproduciÃn deste filme necesita un engadido %s que non està instalado."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3309
-#, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
 "installed:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"A reproduciÃn deste filme necesita os seguintes decodificadores que non "
-"estÃn instalados:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr[0] ""
+"A reproduciÃn deste filme necesita o engadido %s que non està instalado."
+msgstr[1] ""
+"A reproduciÃn deste filme necesita os engadidos %s que non estÃn instalados."
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3334
 msgid ""
@@ -2072,7 +2061,7 @@ msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "Gravadora de disco de vÃdeo"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
 msgid "Chapters"
 msgstr "CapÃtulos"
 
@@ -2182,21 +2171,21 @@ msgstr "Captura de pantalla do capÃtulo"
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "TÃtulo do capÃtulo"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 msgstr "Desexa gardar cambios na lista de capÃtulos antes de pechar?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Continuar sen gardar"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr "Se non garda os cambios na lista de capÃtulos perderanse."
 
@@ -2204,19 +2193,17 @@ msgstr "Se non garda os cambios na lista de capÃtulos perderanse."
 msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro CMML"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:115
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:128
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr "Cliente DLNA/UPnP de Coherence"
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "Servizo D-Bus"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr "Un cliente DLNA/UPnP para Totem fornecido por Coherence"
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Engadido para enviar notificaciÃns dos filmes reproducidos actualmente ao "
+"subsistema D-Bus."
 
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
@@ -2826,7 +2813,7 @@ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "Mostrando %i - %i de %i coincidencia"
 msgstr[1] "Mostrando %i - %i de %i coincidencias"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:827
 msgid "Page"
 msgstr "PÃxina"
 
@@ -2856,7 +2843,7 @@ msgid "Videos"
 msgstr "VÃdeos"
 
 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "_Abrir no navegador web"
 
@@ -2890,28 +2877,28 @@ msgstr ""
 "que està executando a Ãltima versiÃn de libgdata."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:630
 msgid "Fetching search resultsâ"
 msgstr "Obtendo os resultados da buscaâ"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid "Fetching related videosâ"
 msgstr "Obtendo os vÃdeos relacionadosâ"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:748
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir o vÃdeo no navegador web"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:768
 msgid "Fetching more videosâ"
 msgstr "Obtendo mÃis vÃdeosâ"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:813
 msgid "Video Format Not Supported"
 msgstr "O formato do vÃdeo non à compatÃbel"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:815
 msgid ""
 "This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
 "like to open it in your web browser instead?"
@@ -3003,6 +2990,26 @@ msgstr ""
 "ou rpdb2. Se non estabeleceu un contrasinal para o depurador en DConf, "
 "usarase o contrasinal por omisiÃn (ÂtotemÂ)."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A reproduciÃn deste filme necesita os seguintes decodificadores que non "
+#~ "estÃn instalados:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "Cliente DLNA/UPnP de Coherence"
+
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "Un cliente DLNA/UPnP para Totem fornecido por Coherence"
+
 #~ msgid "Zoom Out"
 #~ msgstr "Reducir"
 
@@ -3048,16 +3055,6 @@ msgstr ""
 #~ "engadidos adicionais do GStreamer ou seleccionar outra saÃda de vÃdeo no "
 #~ "Selector de sistemas multimedia."
 
-#~ msgid "D-Bus Service"
-#~ msgstr "Servizo D-Bus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-#~ "subsystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Engadido para enviar notificaciÃns dos filmes reproducidos actualmente ao "
-#~ "subsistema D-Bus."
-
 #~ msgid "Error loading Galago plugin"
 #~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar o engadido Galago"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]