[totem] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Galician translations
- Date: Tue, 21 Jun 2011 12:38:30 +0000 (UTC)
commit e7b01e8450db5ad65f2f1096fee3e46cfc4a91ae
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Jun 21 14:38:24 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a260c63..989ccd1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem-master-po-gl-55923\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-06 10:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-06 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 14:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "_Seleccionar os subtÃtulos de textoâ"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 Channels"
msgstr "0 canles"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.ui.h:5
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
msgid "0 seconds"
msgstr "0 segundos"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Son"
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:10
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "TÃtulo:"
#. Year
#. Container
#: ../data/properties.ui.h:22
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:105
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:117
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecido"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "VÃdeo"
#. Video Codec
#: ../data/properties.ui.h:24
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "_Engadir à lista de reproduciÃn"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1660
+#: ../src/totem-object.c:1659
msgid "Movie Player"
msgstr "Reprodutor de filmes"
@@ -1052,42 +1052,42 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar as opciÃns de xestiÃn de sesiÃn"
#. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:120
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:125
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:128
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:132
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1095,24 +1095,24 @@ msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
@@ -1252,43 +1252,40 @@ msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configurar os engadidos"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:467
+#: ../src/totem-object.c:466
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1040 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
+#: ../src/totem-object.c:1039 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
msgid "Playing"
msgstr "Reproducindo"
-#: ../src/totem-object.c:1042 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1041 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Deter"
-#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
+#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
msgid "Paused"
msgstr "Detido"
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-object.c:1059
+#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-object.c:1058
#: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:106
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../src/totem-object.c:1054 ../src/totem-object.c:1652
+#: ../src/totem-object.c:1053 ../src/totem-object.c:1651
#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
-#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-object.c:1162
-#: ../src/totem-object.c:1792 ../src/totem-object.c:1956
+#: ../src/totem-object.c:1134 ../src/totem-object.c:1161
+#: ../src/totem-object.c:1791 ../src/totem-object.c:1955
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "O Totem non puido reproducir Â%sÂ."
-#: ../src/totem-object.c:1239
+#: ../src/totem-object.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1297,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"O Totem non puido reproducir este medio (%s) aÃnda que hai un engadido "
"instalado que pode manipulalo."
-#: ../src/totem-object.c:1240
+#: ../src/totem-object.c:1239
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1305,11 +1302,11 @@ msgstr ""
"Comprobe que hai un disco no dispositivo e que està correctamente "
"configurado."
-#: ../src/totem-object.c:1248
+#: ../src/totem-object.c:1247
msgid "More information about media plugins"
msgstr "MÃis informaciÃn sobre os engadidos de medios"
-#: ../src/totem-object.c:1249
+#: ../src/totem-object.c:1248
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1317,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"Instale os engadidos necesarios e reinicie o Totem para poder reproducir "
"este medio."
-#: ../src/totem-object.c:1251
+#: ../src/totem-object.c:1250
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1326,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"O Totem non pode reproducir este tipo de medio (%s) porque non ten os "
"engadidos axeitados para ler do disco."
-#: ../src/totem-object.c:1253
+#: ../src/totem-object.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1335,66 +1332,66 @@ msgstr ""
"O Totem non pode reproducir este tipo de medio (%s) porque non ten os "
"engadidos axeitados para manipulalo."
-#: ../src/totem-object.c:1256
+#: ../src/totem-object.c:1255
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr ""
"O Totem non pode reproducir este tipo de medio (%s) porque non à compatÃbel."
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1256
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Insira outro disco para reproducir."
-#: ../src/totem-object.c:1293
+#: ../src/totem-object.c:1292
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "O Totem non foi capaz de reproducir este disco."
-#: ../src/totem-object.c:1294 ../src/totem-object.c:4222
+#: ../src/totem-object.c:1293 ../src/totem-object.c:4221
msgid "No reason."
msgstr "Sen motivo."
-#: ../src/totem-object.c:1308
+#: ../src/totem-object.c:1307
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "O Totem non permite a reproduciÃn de CD de audio"
-#: ../src/totem-object.c:1309
+#: ../src/totem-object.c:1308
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Considere usar un reprodutor de mÃsica ou un extractor de CD para reproducir "
"este CD"
-#: ../src/totem-object.c:1798
+#: ../src/totem-object.c:1797
msgid "No error message"
msgstr "Non hai unha mensaxe de erro"
-#: ../src/totem-object.c:2147
+#: ../src/totem-object.c:2146
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "O Totem non puido mostrar os contidos da axuda."
-#: ../src/totem-object.c:2486 ../src/totem-object.c:2488
+#: ../src/totem-object.c:2485 ../src/totem-object.c:2487
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466
msgid "An error occurred"
msgstr "Produciuse un erro"
-#: ../src/totem-object.c:4057 ../src/totem-object.c:4059
+#: ../src/totem-object.c:4056 ../src/totem-object.c:4058
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtulo/Filme anterior"
-#: ../src/totem-object.c:4066 ../src/totem-object.c:4068
+#: ../src/totem-object.c:4065 ../src/totem-object.c:4067
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproducir / Deter"
-#: ../src/totem-object.c:4076 ../src/totem-object.c:4078
+#: ../src/totem-object.c:4075 ../src/totem-object.c:4077
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtulo/Filme seguinte"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4090 ../src/totem-object.c:4092
+#: ../src/totem-object.c:4089 ../src/totem-object.c:4091
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/totem-object.c:4222
+#: ../src/totem-object.c:4221
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Non foi posÃbel iniciar o Totem."
@@ -1450,10 +1447,7 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar os controis"
msgid "Quit"
msgstr "SaÃr"
-#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:109
msgid "Enqueue"
msgstr "PÃr na lista de reproduciÃn"
@@ -1497,32 +1491,33 @@ msgstr "Lista de reproduciÃn XML compatÃbel"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:363
+#: ../src/totem-playlist.c:347
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "TÃtulo %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:462
+#: ../src/totem-playlist.c:446
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Non foi posÃbel gardar a lista de reproduciÃn"
-#: ../src/totem-playlist.c:1037
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gardar a lista de reproduciÃn"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1049 ../src/totem-sidebar.c:140
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproduciÃn"
-#: ../src/totem-playlist.c:1869
+#: ../src/totem-playlist.c:1857
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
"Non foi posÃbel analizar a lista de reproduciÃn Â%sÂ, pode que estea danada."
-#: ../src/totem-playlist.c:1870
+#: ../src/totem-playlist.c:1858
msgid "Playlist error"
msgstr "Erro na lista de reproduciÃn"
@@ -1920,21 +1915,15 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3308
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"A reproduciÃn deste filme necesita un engadido %s que non està instalado."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3309
-#, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"A reproduciÃn deste filme necesita os seguintes decodificadores que non "
-"estÃn instalados:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr[0] ""
+"A reproduciÃn deste filme necesita o engadido %s que non està instalado."
+msgstr[1] ""
+"A reproduciÃn deste filme necesita os engadidos %s que non estÃn instalados."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3334
msgid ""
@@ -2072,7 +2061,7 @@ msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "Gravadora de disco de vÃdeo"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
msgid "Chapters"
msgstr "CapÃtulos"
@@ -2182,21 +2171,21 @@ msgstr "Captura de pantalla do capÃtulo"
msgid "Chapter Title"
msgstr "TÃtulo do capÃtulo"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "Desexa gardar cambios na lista de capÃtulos antes de pechar?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
msgid "Close without Saving"
msgstr "Continuar sen gardar"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "Se non garda os cambios na lista de capÃtulos perderanse."
@@ -2204,19 +2193,17 @@ msgstr "Se non garda os cambios na lista de capÃtulos perderanse."
msgid "Failed to parse CMML file"
msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro CMML"
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:115
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:128
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr "Cliente DLNA/UPnP de Coherence"
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "Servizo D-Bus"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr "Un cliente DLNA/UPnP para Totem fornecido por Coherence"
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Engadido para enviar notificaciÃns dos filmes reproducidos actualmente ao "
+"subsistema D-Bus."
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
@@ -2826,7 +2813,7 @@ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "Mostrando %i - %i de %i coincidencia"
msgstr[1] "Mostrando %i - %i de %i coincidencias"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:827
msgid "Page"
msgstr "PÃxina"
@@ -2856,7 +2843,7 @@ msgid "Videos"
msgstr "VÃdeos"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "_Abrir no navegador web"
@@ -2890,28 +2877,28 @@ msgstr ""
"que està executando a Ãltima versiÃn de libgdata."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:630
msgid "Fetching search resultsâ"
msgstr "Obtendo os resultados da buscaâ"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
msgid "Fetching related videosâ"
msgstr "Obtendo os vÃdeos relacionadosâ"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:748
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o vÃdeo no navegador web"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:768
msgid "Fetching more videosâ"
msgstr "Obtendo mÃis vÃdeosâ"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:813
msgid "Video Format Not Supported"
msgstr "O formato do vÃdeo non à compatÃbel"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:815
msgid ""
"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
"like to open it in your web browser instead?"
@@ -3003,6 +2990,26 @@ msgstr ""
"ou rpdb2. Se non estabeleceu un contrasinal para o depurador en DConf, "
"usarase o contrasinal por omisiÃn (ÂtotemÂ)."
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A reproduciÃn deste filme necesita os seguintes decodificadores que non "
+#~ "estÃn instalados:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "Cliente DLNA/UPnP de Coherence"
+
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "Un cliente DLNA/UPnP para Totem fornecido por Coherence"
+
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Reducir"
@@ -3048,16 +3055,6 @@ msgstr ""
#~ "engadidos adicionais do GStreamer ou seleccionar outra saÃda de vÃdeo no "
#~ "Selector de sistemas multimedia."
-#~ msgid "D-Bus Service"
-#~ msgstr "Servizo D-Bus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-#~ "subsystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Engadido para enviar notificaciÃns dos filmes reproducidos actualmente ao "
-#~ "subsistema D-Bus."
-
#~ msgid "Error loading Galago plugin"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar o engadido Galago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]