[banshee/gst#] Add Czech translation of docs



commit 6428ac99348a9f0f6bcc79a87d38e4eefb94f8fa
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Tue May 17 18:47:05 2011 +0200

    Add Czech translation of docs

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/cs/cs.po    | 2104 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2105 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 2dc5998..65836f4 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -29,7 +29,7 @@ DOC_PAGES = \
 	sync.page \
 	ui.page
 
-DOC_LINGUAS = ca da de el es fr gl hu ja sl uk
+DOC_LINGUAS = ca cs da de el es fr gl hu ja sl uk
 dist-hook: doc-dist-hook
 
 endif
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..7d5b8c7
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,2104 @@
+# Czech translation for banshee.
+# Copyright (C) 2011 banshee's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the banshee package.
+#
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: banshee master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-17 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 19:29+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/ui.page:29(None) C/introduction.page:45(None)
+msgid "@@image: 'figures/banshee.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: 'figures/banshee.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#: C/ui.page:8(desc)
+msgid "An overview of <app>Banshee's</app> user interface."
+msgstr "PÅehled uÅivatelskÃho rozhranà pÅehrÃvaÄe <app>Banshee</app>."
+
+#: C/ui.page:12(name) C/sync.page:12(name) C/sort.page:12(name)
+#: C/search.page:12(name) C/play.page:12(name) C/play-queue.page:12(name)
+#: C/manage-tags.page:13(name) C/manage-playlists.page:13(name)
+#: C/manage-coverart.page:12(name) C/lastfm.page:12(name)
+#: C/keyboardshortcuts.page:10(name) C/introduction.page:12(name)
+#: C/index.page:9(name) C/import.page:11(name) C/extensions.page:11(name)
+#: C/amazon.page:12(name) C/advanced.page:11(name) C/add-radio.page:14(name)
+#: C/add-podcast.page:14(name)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/ui.page:13(email) C/sync.page:13(email) C/sort.page:13(email)
+#: C/search.page:13(email) C/play.page:13(email) C/play-queue.page:13(email)
+#: C/manage-tags.page:14(email) C/manage-playlists.page:14(email)
+#: C/manage-coverart.page:13(email) C/lastfm.page:13(email)
+#: C/keyboardshortcuts.page:11(email) C/introduction.page:13(email)
+#: C/index.page:10(email) C/import.page:12(email) C/extensions.page:12(email)
+#: C/amazon.page:13(email) C/advanced.page:12(email)
+#: C/add-radio.page:15(email) C/add-podcast.page:15(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/ui.page:24(title)
+msgid "Introduction to the Banshee User Interface"
+msgstr "Ãvod do uÅivatelskÃho rozhranà Banshee"
+
+#: C/ui.page:27(title) C/introduction.page:43(title)
+msgid "<gui>Banshee Media Player</gui> window"
+msgstr "Okno <gui>MultimediÃlnÃho pÅehrÃvaÄe Banshee</gui>"
+
+#: C/ui.page:28(app) C/introduction.page:44(app) C/index.page:21(title)
+msgid "Banshee Media Player"
+msgstr "MultimediÃlnà pÅehrÃvaÄ Banshee"
+
+#: C/ui.page:30(p) C/introduction.page:46(p)
+msgid "<app>Banshee</app> library interface"
+msgstr "Rozhranà kolekce <app>Banshee</app>"
+
+#: C/ui.page:35(title)
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: C/ui.page:36(p)
+msgid ""
+"Your music and video sources are shown on the left in Banshee. The sources "
+"give you quick access to your Play Queue, Music, Videos, Amazon, Last.fm, "
+"Podcasts and more."
+msgstr ""
+"VaÅe zdroje hudby a videà jsou zobrazeny v levà ÄÃsti okna Banshee. Zdroje "
+"vÃm poskytujà rychlà pÅÃstup k frontÄ pÅehrÃvÃnÃ, hudbÄ, videÃm, sluÅbÃm "
+"Amazon a Last.fm, podcastÅm a dalÅÃm."
+
+#: C/ui.page:42(p)
+msgid ""
+"The menu choices will change depending on the source you have chosen. For "
+"example, to use the menu to import a Podcast, you will need to choose the "
+"Podcast source. The menu option for importing a Podcast is not available "
+"when viewing the video or music library."
+msgstr ""
+"Volby nabÃdky se mÄnà podle toho, kterà zdroj mÃte zvolen. Pokud napÅÃklad "
+"chcete pouÅÃt nabÃdku pro import podcastu, musÃte zvolit zdroj podcastÅ. "
+"Volba nabÃdky pro import podcastu nenà dostupnÃ, kdyÅ si prohlÃÅÃte video "
+"nebo hudebnà kolekci."
+
+#: C/ui.page:50(title)
+msgid "Library Browser"
+msgstr "ProchÃzenà kolekcÃ"
+
+#: C/ui.page:51(p)
+msgid ""
+"When you select a music or video source from Sources, Banshee will display "
+"your content in the Library browser. Depending on the source you choose, "
+"Banshee can display your music or video library, Podcast subscriptions or "
+"even the Amazon Music Store to allow you to buy music."
+msgstr ""
+"KdyÅ ve zdrojÃch vyberete zdroj hudby nebo videa, pÅehrÃvaÄ Banshee zobrazà "
+"vÃÅ obsah v prohlÃÅeÄi kolekce. Podle toho, jakà zdroj jste zvolili, mÅÅe "
+"Banshee zobrazit vaÅi kolekci hudby nebo videa, odbÄry podcastÅ nebo i "
+"hudebnà obchod Amazon, kde mÅÅete hudbu nakupovat."
+
+#: C/ui.page:58(title)
+msgid "Now Playing View"
+msgstr "PrÃvÄ se pÅehrÃvÃ"
+
+#: C/ui.page:59(p)
+msgid ""
+"Helpful when using Banshee in full screen mode, the Now Playing mode hides "
+"the library to give you a larger view of the music or video you're watching. "
+"When listening to music, the Now Playing view will show you the artist name, "
+"album and cover art if available. If you are watching a video, Banshee will "
+"display the video."
+msgstr ""
+"Pokud pouÅÃvÃte pÅehrÃvaÄ Banshee v reÅimu celà obrazovky, reÅim PrÃvÄ se "
+"pÅehrÃvà skryje kolekci, abyste zÃskali vÄtÅà pohled na hudbu nebo video, "
+"kterà sledujete. KdyÅ poslouchÃte hudbu, PrÃvÄ se pÅehrÃvà zobrazà jmÃno "
+"umÄlce, album a pÅebal (pokud je dostupnÃ). KdyÅ sledujete video, bude "
+"Banshee zobrazovat video."
+
+#: C/ui.page:65(p)
+msgid ""
+"To change Now Playing to hide the Banshee user interface and use the full "
+"screen mode, you can press the <key>F</key>, press the <gui>Fullscreen</gui> "
+"button in the upper right hand corner of Banshee, or choose "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> to start Fullscreen "
+"mode."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zapnout reÅim PrÃvÄ se pÅehrÃvÃ, aby se skrylo uÅivatelskà "
+"rozhranà Banshee a pouÅil reÅim celà obrazovky, zmÃÄknÄte <key>F</key> nebo "
+"tlaÄÃtko <gui>Celà obrazovka</gui> v pravÃm hornÃm rohu pÅehrÃvaÄe Banshee a "
+"nebo zvolte <guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Celà obrazovka</gui></guiseq>."
+
+#: C/ui.page:74(title)
+msgid "Library"
+msgstr "Kolekce"
+
+#: C/ui.page:75(p)
+msgid ""
+"The Library view in Banshee will change depending on the Source you have "
+"chosen. The Music Library will display cover art, artists in your library, "
+"and list of songs. The Podcast Library will display your Podcast "
+"subscriptions, podcasts that are downloaded or not downloaded, and all, new "
+"or old podcasts. Please see each Source's help page for detailed information "
+"on managing a source."
+msgstr ""
+"Zobrazenà kolekce se v pÅehrÃvaÄi Banshee mÄnà v zÃvislosti na zdroji, kterà "
+"mÃte zvolen. Hudebnà kolekce zobrazà pÅebal, umÄlce a seznam skladeb. "
+"Kolekce podcastu zobrazà vaÅe odbÄry podcastÅ, podcasty, kterà jsou staÅeny "
+"a kterà ne, a vÅechny, novà nebo starà podcasty. Na dalÅà podrobnà informace "
+"o sprÃvÄ toho kterÃho zdroje se prosÃm podÃvejte na strÃnku s nÃpovÄdou "
+"pÅÃsluÅnÃho zdroje."
+
+#: C/sync.page:9(desc)
+msgid "Sync your media to a portable media player or smartphone."
+msgstr "Synchronizujte svà mÃdia s pÅenosnÃmi pÅehrÃvaÄi a smartfony."
+
+#: C/sync.page:24(title)
+msgid "Sync"
+msgstr "Synchronizace"
+
+#: C/sync.page:26(p)
+msgid ""
+"Banshee supports syncing your music to portable media players and "
+"smartphones. You can add specific music tracks, albums or playlist or allow "
+"Banshee to keep your music player in sync with your entire library. After "
+"your player is connected to your computer you can also play back the songs "
+"on your portable player in Banshee. When syncing music in a lossless format, "
+"such as FLAC, Banshee will automatically transcode your music for you to a "
+"lossy format such as Ogg Vorbis or MP3, if you have the correct codecs "
+"installed."
+msgstr ""
+"PÅehrÃvaÄ Banshee podporuje synchronizaci vaÅÃ hudby do pÅenosnÃch "
+"multimediÃlnÃch pÅehrÃvaÄÅ a smartfonÅ. MÅÅete pÅidÃvat konkrÃtnà hudebnà "
+"stopy, alba nebo seznamy skladeb nebo dovolit Banshee udrÅovat vÃÅ hudebnà "
+"pÅehrÃvaÄ synchronizovanà s urÄitou z kolekcÃ. Po pÅipojenà vaÅeho "
+"pÅehrÃvaÄe k poÄÃtaÄi mÅÅete na nÄm takà v Banshee pÅehrÃvat skladby. KdyÅ "
+"synchronizujete hudbu v bezeztrÃtovÃm formÃtu (jako je FLAC) bude Banshee, "
+"pokud mÃte nainstalovanà sprÃvnà kodek, pÅekÃdovÃvat vaÅi hudbu do "
+"ztrÃtovÃho formÃtu (jako je Ogg nebo MP3)."
+
+#: C/sync.page:37(title)
+msgid "Device Support"
+msgstr "Podpora zaÅÃzenÃ"
+
+#: C/sync.page:38(p)
+msgid ""
+"Banshee supports almost all modern portable music players and smartphones "
+"with the notable exception of the Apple iPhone, iPad and iPod Touch."
+msgstr ""
+"Banshee podporuje tÃmÄÅ vÅechny modernà pÅenosnà hudebnà pÅehrÃvaÄe a "
+"smartfony se znÃmÃmi vÃjimkami tÃkajÃcÃmi se Apple iPhone, iPad a iPod Touch."
+
+#: C/sync.page:42(p)
+msgid ""
+"When you plug your device in, Banshee will display it in the left menu. "
+"Pressing the device icon will take you to your device home page in Banshee "
+"displaying your sync preferences."
+msgstr ""
+"KdyÅ svà zaÅÃzenà pÅipojÃte, pÅehrÃvaÄ Banshee jej zobrazà v nabÃdce vlevo. "
+"ZmÃÄknutÃm ikony zaÅÃzenà se pÅenesete na domovskou strÃnku svÃho zaÅÃzenà v "
+"Banshee, kterà zobrazuje vaÅe pÅedvolby synchronizace."
+
+#: C/sync.page:50(title)
+msgid "Sync Your Music"
+msgstr "Synchronizace vaÅÃ hudby"
+
+#: C/sync.page:51(p)
+msgid ""
+"You can choose to manage the media on your portable music by having Banshee "
+"automatically sync it or manage your music and media manually."
+msgstr ""
+"MÅÅete zvolit, aby pÅehrÃvaÄ Banshee synchronizoval mÃdia na vaÅem pÅenosnÃm "
+"pÅehrÃvaÄi automaticky nebo mÅÅete svoji hudbu a mÃdia spravovat ruÄnÄ."
+
+#: C/sync.page:56(p)
+msgid ""
+"Choose your device from the Banshee menu and then choose how you want to "
+"sync your media, including:"
+msgstr ""
+"Zvolte v nabÃdce Banshee svà zaÅÃzenà a pak zvolte, jak chcete "
+"synchronizovat svà mÃdia, vÄetnÄ:"
+
+#: C/sync.page:60(p)
+msgid "Music"
+msgstr "hudby"
+
+#: C/sync.page:61(p)
+msgid "Audiobooks"
+msgstr "mluvenÃch knih"
+
+#: C/sync.page:62(p)
+msgid "Videos"
+msgstr "videÃ"
+
+#: C/sync.page:63(p)
+msgid "Podcast"
+msgstr "podcastÅ"
+
+#: C/sync.page:66(p)
+msgid "From the dropdown menu next to each of the media, choose from:"
+msgstr "Z rozbalovacà nabÃdky u kaÅdÃho mÃdia zvolte z:"
+
+#: C/sync.page:69(p)
+msgid "Manage manually"
+msgstr "Spravovat ruÄnÄ"
+
+#: C/sync.page:70(p)
+msgid "Sync entire library"
+msgstr "Synchronizovat celou kolekci"
+
+#: C/sync.page:74(p)
+msgid ""
+"If you choose to sync your entire library automatically with your portable "
+"media player make sure your portable media player has enough storage space. "
+"If your library is larger than the space on your portable media player, "
+"Banshee will sync media until your player is full and then stop."
+msgstr ""
+"Pokud zvolÃte synchronizaci svà celà kolekce s pÅenosnÃm pÅehrÃvaÄem "
+"automaticky, ujistÄte se, Åe vÃÅ pÅenosnà multimediÃlnà pÅehrÃvaÄ mà "
+"dostatek ÃloÅnÃho mÃsta. V pÅÃpadÄ, Åe je kolekce vÄtÅà neÅ dostupnà mÃsto v "
+"pÅehrÃvaÄi, Banshee bude mÃdia synchronizovat dokud se pÅehrÃvaÄ nezaplnà a "
+"pak synchronizaci ukonÄÃ."
+
+#: C/sync.page:82(p)
+msgid ""
+"If you have created playlists or smart playlists in your music library, they "
+"will also be displayed as a sync option for Music. This can be helpful when "
+"creating smart playlists, as smart playlists will automatically update as "
+"new content is added based on the playlist rules, and Banshee will sync the "
+"new playlist to your device every time you plug it in."
+msgstr ""
+"JestliÅe mÃte ve svà kolekci vytvoÅen seznam skladeb nebo chytrà seznam "
+"skladeb, bude rovnÄÅ zobrazen jako volba synchronizace pro hudbu. To mÅÅe "
+"bÃt uÅiteÄnÃ, kdyÅ vytvÃÅÃte chytrà seznamy skladeb tak, Åe chytrà seznamy "
+"skladeb budou automaticky aktualizovÃny, kdyÅ je pÅidÃn novà obsah podle "
+"pravidel seznamu skladeb a Banshee synchronizuje novà seznam skladeb do "
+"zaÅÃzenà pokaÅdÃ, kdyÅ jej pÅipojÃte."
+
+#: C/sync.page:89(p)
+msgid ""
+"Banshee will display the total hard drive space of your portable music "
+"player in a graph in the bottom center of Banshee. The graph will show you "
+"how much space is taken by audio files, video, other and free space. "
+"Directly below that Banshee will show you how many total items are stored on "
+"your portable music player, how many hours or days of listening that is "
+"equal to, and total space used."
+msgstr ""
+"PÅehrÃvaÄ Banshee bude zobrazovat celkovà mÃsto na disku vaÅeho pÅenosnÃho "
+"multimediÃlnÃho pÅehrÃvaÄe v grafu dole uprostÅed okna Banshee. Graf vÃm "
+"ukÃÅe, kolik prostoru zabÃrajà zvukovà soubory, videa, ostatnà soubory a "
+"volnà mÃsto. PÅÃmo pod nÃm Banshee zobrazuje, kolik poloÅek celkem je na "
+"vaÅem pÅenosnÃm pÅehrÃvaÄi uloÅeno, kolika hodinÃm Äi dnÅm poslechu to "
+"odpovÃdà a celkovà obsazenà mÃsto."
+
+#: C/sync.page:100(title)
+msgid "Sync Your Entire Library"
+msgstr "Synchronizace celà vaÅà kolekce"
+
+#: C/sync.page:101(p)
+msgid ""
+"You can drag and drop media to your portable music player from Banshee. "
+"Select the file or files you want to copy to your portable media player and "
+"then press and hold your right mouse button and drag the file(s) to your "
+"portable media player icon in Banshee. This will copy the files to your "
+"device."
+msgstr ""
+"MÃdia z Banshee do pÅenosnÃho hudebnÃho pÅehrÃvaÄe mÅÅete pÅenÃÅet zpÅsobem "
+"tÃhni a pusÅ. Vyberte soubor Äi soubory, kterà chcete pÅekopÃrovat do "
+"pÅehrÃvaÄe a zmÃÄknÄte a drÅte pravà tlaÄÃtko myÅi a pÅetÃhnÄte soubor(y) na "
+"ikonu pÅenosnÃho multimediÃlnÃho pÅehrÃvaÄe v Banshee. TÃm se soubory do "
+"vaÅeho zaÅÃzenà pÅekopÃrujÃ."
+
+#: C/sync.page:108(p)
+msgid ""
+"If your music library is encoded in a format that your portable media player "
+"does not support, such as OGG or FLAC, and you have the necessary codecs "
+"installed, Banshee can automatically transcode these files to MP3 when "
+"transferring to your portable media player. Check with your Linux "
+"distribution for the necessary codecs as it is outside the scope of this "
+"help and varies by distribution."
+msgstr ""
+"V pÅÃpadÄ, Åe je vaÅe hudebnà kolekce kÃdovÃna ve formÃtu, kterà vÃÅ hudebnà "
+"pÅehrÃvaÄ nepodporuje, tÅeba OGG nebo FLAC, a mÃte nainstalovÃn patÅiÄnà "
+"kodek, umà Banshee soubory pÅi pÅenosu do vaÅeho pÅenosnÃho multimediÃlnÃho "
+"pÅehrÃvaÄ automaticky pÅekÃdovat do MP3. To jak zkontrolovat, zda vaÅe "
+"distribuce obsahuje potÅebnà kodeky, je mimo rÃmec tÃto pÅÃruÄky a liÅà se "
+"distribuci od distribuce."
+
+#: C/sync.page:117(p)
+msgid ""
+"You may need to eject your device to load the files correctly on your "
+"portable music player. To eject your device in Banshee, using your mouse "
+"right click the device in the Banshee menu and press <gui>Disconnect</gui>."
+msgstr ""
+"Aby se soubory do pÅenosnÃho multimediÃlnÃho pÅehrÃvaÄe sprÃvnÄ naÄetly, "
+"mÅÅe bÃt zapotÅebà zaÅÃzenà âvysunoutâ. V Banshee k tomu pouÅijte kliknutà "
+"pravÃm tlaÄÃtkem myÅi na zaÅÃzenà a v nabÃdce zmÃÄknÄte <gui>Odpojit</gui>."
+
+#: C/sync.page:127(title)
+msgid "Play Music From Your Portable Music Player"
+msgstr "PÅehrÃvÃnà hudby z vaÅeho pÅenosnÃho hudebnÃho pÅehrÃvaÄe"
+
+#: C/sync.page:128(p)
+msgid ""
+"You can play music stored on your portable music player directly in Banshee. "
+"Choose your player in the Banshee menu on the left and your portable music "
+"player's library will be displayed. You can then play music in Banshee just "
+"as you would music in your own library."
+msgstr ""
+"Hudbu uloÅenou na svÃm pÅenosnÃm multimediÃlnÃm pÅehrÃvaÄi mÅÅete v Banshee "
+"rovnou pÅehrÃvat. V nabÃdce nalevo zvolte svÅj pÅehrÃvaÄ a zobrazà se "
+"kolekce vaÅeho pÅenosnÃho pÅehrÃvaÄe. Hudbu pak mÅÅete pÅehrÃvat ÃplnÄ "
+"stejnÄ, jako ze svà vlastnà kolekce."
+
+#: C/sync.page:135(title)
+msgid "Remove Music From your Portable Music Player"
+msgstr "OdstraÅovÃnà hudby z vaÅeho pÅenosnÃho hudebnÃho pÅehrÃvaÄe"
+
+#: C/sync.page:136(p)
+msgid ""
+"To remove songs stored on your portable music player, choose your player in "
+"Banshee to view its library. Then choose the tracks you would like to remove "
+"and right click the tracks and choose <gui>Delete</gui> or from the menu "
+"choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete odstranit skladbu uloÅenou ve svÃm pÅenosnÃm multimediÃlnÃm "
+"pÅehrÃvaÄi, zvolte v Banshee zobrazenà jeho kolekce. Po tà zvolte stopu, "
+"kterou si pÅejete odstranit, kliknÄte na ni pravÃm tlaÄÃtkem a zvolte "
+"<gui>Odstranit</gui> nebo v nabÃdce zvolte <guiseq><gui>Upravit</"
+"gui><gui>Odstranit</gui></guiseq>."
+
+#: C/sync.page:142(p)
+msgid ""
+"Deleting files from your portable music player will permanently remove the "
+"files and you will not be able to recover them."
+msgstr ""
+"OdstranÄnà soubory se z vaÅeho pÅenosnÃho hudebnÃho pÅehrÃvaÄe smaÅou trvale "
+"a jiÅ je nebudete moci obnovit."
+
+#: C/sort.page:9(desc)
+msgid "Sort your media and add additional columns."
+msgstr "ÅaÄte si svà mÃdia a pÅidÃvejte dalÅà sloupce."
+
+#: C/sort.page:24(title)
+msgid "Sort your media"
+msgstr "Åazenà vaÅich mÃdiÃ"
+
+#: C/sort.page:28(title)
+msgid "Adding Columns"
+msgstr "PÅidÃvÃnà sloupcÅ"
+
+#: C/sort.page:30(p)
+msgid ""
+"As your library grows, you may want to change your library view to add "
+"additional information about the songs in your library or change the way you "
+"can view and sort your songs, artists or albums."
+msgstr ""
+"Jak vaÅe kolekce roste, mÅÅete chtÃt zmÄnit jejà zobrazenà pÅidÃnÃm dalÅÃch "
+"informacà o skladbÃch ve vaÅà kolekci nebo zmÄnou zpÅsobu, jak mÅÅete "
+"zobrazit a seÅadit svà skladby, umÄlce a alba."
+
+#: C/sort.page:34(p)
+msgid ""
+"You can add additional columns to the library view in <app>Banshee</app> to "
+"give you more information about the songs and also allow you to sort by. By "
+"default, Banshee displays columns for songs including <gui>Name</gui>, "
+"<gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> and <gui>Time</gui>. To add additional "
+"columns, using your mouse right click on any of the columns and Banshee will "
+"display all available column to choose from. Click the checkbox next to the "
+"name of the column you wish to add to the library view."
+msgstr ""
+"Do zobrazenà v pÅehrÃvaÄi <app>Banshee</app> mÅÅete pÅidÃvat dalÅà sloupce, "
+"abyste mÄli o skladbÃch vÃce informacà a mohli podle nich Åadit. Jako "
+"vÃchozà sloupce pro skladby zobrazuje Banshee <gui>NÃzev</gui>, <gui>UmÄlce</"
+"gui>, <gui>Album</gui> a <gui>Äas</gui>. Pokud chcete pÅidat dalÅÃ sloupce, "
+"pouÅijte kliknutà pravÃm tlaÄÃtkem myÅi na libovolnÃm sloupci a Banshee "
+"zobrazà vÅechny dostupnà sloupce, ze kterÃch si mÅÅete vybÃrat. KliknÄte na "
+"zaÅkrtÃvacà polÃÄko vedle nÃzvu sloupce, kterà si pÅejete do zobrazenà "
+"pÅidat."
+
+#: C/sort.page:46(title)
+msgid "Sorting Columns"
+msgstr "Åazenà sloupcÅ"
+
+#: C/sort.page:47(p)
+msgid ""
+"You can sort your library by using your mouse to click on any of the columns "
+"displayed in library view. If you wish to sort your music library by Artist, "
+"click the <gui>Artist</gui> column header and Banshee will automatically "
+"sort that column alphabetically. Clicking the <gui>Artist</gui> column again "
+"will sort the column in reverse alphabetical order."
+msgstr ""
+"Svà kolekce si mÅÅete Åadit pomocà myÅi tak, Åe kliknete na nÄkterà ze "
+"sloupcÅ v zobrazenà kolekce. KdyÅ si pÅejete seÅadit svoji hudebnà kolekci "
+"podle umÄlce, kliknÄte na zÃhlavà sloupce <gui>UmÄlec</gui> a Banshee "
+"sloupec automaticky seÅadà podle abecedy. Pokud na sloupce <gui>UmÄlec</gui> "
+"kliknete znovu, seÅadà se abecednÄ v opaÄnÃm poÅadÃ."
+
+#: C/search.page:9(desc)
+msgid "Search your media and perfom basic queries."
+msgstr "ProhledÃvejte svà mÃdia a provÃdÄjte zÃkladnà dotazy."
+
+#: C/search.page:24(title)
+msgid "Searching your Banshee Library"
+msgstr "ProhledÃvÃnà vaÅà kolekce Banshee"
+
+#: C/search.page:26(p)
+msgid ""
+"Banshee features a powerful search language. You can search your library "
+"quickly and easily with basic search terms or perform detailed searches with "
+"Banshee's advanced search terminology."
+msgstr ""
+"SouÄÃstà funkcà Banshee je mocnà vyhledÃvacà jazyk. Svà kolekce mÅÅete "
+"prohledÃvat rychle a snadno pomocà zÃkladnà vyhledÃvacÃch vÃrazÅ nebo "
+"provÃdÄt podrobnà hledÃnà pomocà pokroÄilà vyhledÃvacà terminologie Banshee."
+
+#: C/search.page:30(p)
+msgid ""
+"To perform a search of your media in Banshee, press the <key>S</key> or "
+"click the <gui>Search</gui> box in the upper right hand corner of the "
+"Library view in Banshee."
+msgstr ""
+"KdyÅ chcete ve svÃch mÃdiÃch v pÅehrÃvaÄi Banshee vyhledÃvat, zmÃÄknÄte "
+"<key>S</key> nebo kliknÄte do pole <gui>Hledat svoji hudbu</gui> v pravÃm "
+"hornÃm rohu zobrazenà knihovny."
+
+#: C/search.page:35(p)
+msgid ""
+"A search query consists of some basic terms, for example, <em>dave matthews</"
+"em>. By entering <em>dave matthews</em> in the search box, Banshee will "
+"search all metadata fields including Track Title, Album Title, Album Artist, "
+"Year, etc. Any track whose metadata includes <em>dave</em> and <em>matthews</"
+"em> will be returned. Search terms are case insensitive, meaning you don't "
+"have to capitalize. <em>dave</em>, <em>Dave</em>, and <em>DAVE</em> all mean "
+"the same thing when searching."
+msgstr ""
+"VyhledÃvacà dotazy se sklÃdajà z nÄjakÃch zÃkladnÃch vÃrazÅ, napÅÃklad "
+"<em>wabi danÄk</em>. ZadÃnÃm <em>wabi danÄk</em> do vyhledÃvacÃho pole bude "
+"Banshee hledat ve vÅech polÃch metadat, vÄetnÄ nÃzvu stopy, nÃzvu alba, "
+"umÄlce alba, roku atd. JakÃkoliv stopa, jejÃÅ data obsahujà <em>wabi</em> a "
+"<em>danÄk</em>, bude vrÃcena jako vÃsledek. VyhledÃvacà vÃrazy neberou ohled "
+"na velikost pÃsmen, takÅe se velikostà pÃsmen nemusÃte zabÃvat. <em>wabi</"
+"em>, <em>Wabi</em> i <em>WABI</em> majà pro hledÃnà stejnou hodnotu."
+
+#: C/search.page:43(title)
+msgid "Basic Operators"
+msgstr "ZÃkladnà operÃtory"
+
+#: C/search.page:44(p)
+msgid ""
+"Operators can be placed between any two search words or placed before a "
+"search word. The default operation is <gui>AND</gui> and is used when no "
+"other operators are used between two search terms. Because it is the "
+"default, there is no explicit AND operator."
+msgstr ""
+"Mezi libovolnà dvÄ hledanà slova nebo pÅed hledanà slovo lze umisÅovat "
+"operÃtory. VÃchozÃm operÃtorem je <gui>AND</gui>, kterà znamenà âa zÃroveÅâ "
+"a je pouÅit jako vÃchozÃ, kdyÅ mezi slovy ÅÃdnà operÃtor zadÃn nenÃ. ProtoÅe "
+"je vÃchozÃ, nenà pro nÄj ÅÃdnà symbol AND definovÃn."
+
+#: C/search.page:49(p)
+msgid ""
+"Other basic operators include <gui>OR</gui> and <gui>NOT</gui>. Together, "
+"these three operations can yield very powerful queries to help you search "
+"your media."
+msgstr ""
+"DalÅÃmi zÃkladnÃmi operÃtory jsou <gui>OR</gui> a <gui>NOT</gui>. VÅechny "
+"tÅi operÃtory spolu dohromady umà sestavit velmi mocnà dotazy, kterà vÃm "
+"pomohou s hledÃnÃm mÃdiÃ."
+
+#: C/search.page:56(title)
+msgid "Logical Operators and Examples"
+msgstr "Logickà operÃtory a pÅÃklady"
+
+#: C/search.page:57(p)
+msgid ""
+"The following is a list of logical operators and examples of the search "
+"results when searching using them."
+msgstr ""
+"NÃsleduje seznam logickÃch operÃtorÅ a pÅÃkladÅ vÃsledkÅ hledÃnà pÅi jejich "
+"pouÅitÃ."
+
+#: C/search.page:62(gui)
+msgid "Operator"
+msgstr "OperÃtor"
+
+#: C/search.page:62(gui) C/search.page:84(gui)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/search.page:65(p)
+msgid "<em>default</em>, <em>white space</em>"
+msgstr "<em>vÃchozÃ</em>, <em>bÃlà znak</em>"
+
+#: C/search.page:65(p)
+msgid "Search for two terms with a space between the two words or terms."
+msgstr "Hledà dva vÃrazy s mezerou mezi dvÄma slovy nebo vÃrazy."
+
+#: C/search.page:69(p)
+msgid "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
+msgstr "OR, or, <key>|</key>, <key>,</key>"
+
+#: C/search.page:69(p)
+msgid "Search results will be two songs with either result in any field."
+msgstr ""
+"VÃsledkem hledÃnà budou skladby s alespoÅ z jednÃm z vÃrazÅ v libovolnÃm "
+"poli."
+
+#: C/search.page:73(p)
+msgid "NOT, not,<key>-</key>"
+msgstr "NOT, not,<key>-</key>"
+
+#: C/search.page:73(p)
+msgid ""
+"Do not display search results with any search term that follows the operator "
+"of NOT, not,<key>-</key>."
+msgstr ""
+"Nezobrazovat vÃsledky hledÃnà s libovolnÃm vÃrazem, kterà nÃsleduje po "
+"operÃtoru NOT, not nebo <key>-</key>."
+
+#: C/search.page:80(p)
+msgid "Examples of logical operations include:"
+msgstr "PÅÃklady pouÅità logickÃch operÃtorÅ:"
+
+#: C/search.page:84(gui)
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: C/search.page:87(p)
+msgid "dave matthews"
+msgstr "wabi danÄk"
+
+#: C/search.page:87(p)
+msgid ""
+"Matches any fields in a track containing both <em>dave</em> and "
+"<em>matthews</em>."
+msgstr ""
+"OdpovÃdajà takovà pole ve stopÄ, kterà obsahujà jak <em>wabi</em>, tak "
+"<em>danÄk</em>."
+
+#: C/search.page:92(p)
+msgid "dave, matthews"
+msgstr "wabi, danÄk"
+
+#: C/search.page:92(p) C/search.page:97(p) C/search.page:102(p)
+msgid ""
+"Matches any fields in a track containing either <em>dave</em> or "
+"<em>matthews</em>."
+msgstr ""
+"OdpovÃdajà takovà pole ve stopÄ, kterà obsahujà buÄ <em>wabi</em> nebo "
+"<em>danÄk</em> (nebo obojÃ)."
+
+#: C/search.page:97(p)
+msgid "dave or matthews"
+msgstr "wabi or danÄk"
+
+#: C/search.page:102(p)
+msgid "dave | matthews"
+msgstr "wabi | danÄk"
+
+#: C/search.page:107(p)
+msgid "-\"dave matthews\""
+msgstr "-\"wabi danÄk\""
+
+#: C/search.page:107(p)
+msgid "Displays all tracks whose fields do not contain <em>dave matthews</em>."
+msgstr "Zobrazà vÅechny stopy, jejichÅ pole neobsahujà <em>wabi danÄk</em>."
+
+#: C/search.page:114(p)
+msgid ""
+"For more information on performing more complex search queries, see the "
+"<link xref=\"adv-search\"/> page."
+msgstr ""
+"VÃce informacà o provÃdÄnà komplexnÄjÅÃch vyhledÃvacÃch dotazÅ najdete na "
+"strÃnce <link xref=\"adv-search\"/>."
+
+#: C/rb-import.page:8(desc)
+msgid ""
+"Import music and categorizations from the <app>Rhythmbox</app> music player."
+msgstr ""
+"Importujte hudbu a rozdÄlenà do kategorià z multimediÃlnÃho pÅehrÃvaÄe "
+"<app>Rhythmbox</app>."
+
+#: C/rb-import.page:12(title)
+msgid "Import your <app>Rhythmbox</app> library"
+msgstr "Import vaÅÃ kolekce <app>Rhythmbox</app>"
+
+#: C/play.page:9(desc)
+msgid "Play your videos and music files."
+msgstr "PÅehrÃvejte svà videa a hudebnà soubory."
+
+#: C/play.page:24(title)
+msgid "Play Your Media"
+msgstr "PÅehrÃvÃnà vaÅich mÃdiÃ"
+
+#: C/play.page:27(title)
+msgid "Play your music"
+msgstr "PÅehrÃvÃnà vaÅà hudby"
+
+#: C/play.page:29(p)
+msgid ""
+"To play music in Banshee, choose the Music source. The music library will "
+"show you all artists in your music library, cover art for each album, and a "
+"list of all songs in your library."
+msgstr ""
+"KdyÅ si chcete v Banshee pÅehrÃt hudbu, zvolte zdroj Hudba. Hudebnà knihovna "
+"vÃm zobrazà vÅechny umÄlce ve vaÅà hudebnà kolekci, pÅebaly pro kaÅdà z alb "
+"a seznam skladeb ve vaÅÃ kolekci."
+
+#: C/play.page:33(p)
+msgid ""
+"Choose the album or song you wish to play from the list of artists, albums "
+"or use the search bar in the upper right hand corner of Banshee."
+msgstr ""
+"Vyberte album nebo skladbu, kterà si pÅejete pÅehrÃt, ze seznamu umÄlcÅ, alb "
+"nebo pouÅijte vyhledÃvacà pole v pravÃm hornÃm rohu Banshee."
+
+#: C/play.page:37(p)
+msgid ""
+"To start playing a song, use your mouse to double click the song name, press "
+"the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</"
+"gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"K zapoÄetà pÅehrÃvÃnà skladby pouÅijte dvojità kliknutà myÅà na nÃzev "
+"skladby nebo zmÃÄknÄte <key>mezernÃk</key> a nebo zvolte "
+"<guiseq><gui>PÅehrÃt</gui><gui>PÅehrÃt</gui></guiseq> z nabÃdky Banshee."
+
+#: C/play.page:42(p)
+msgid ""
+"You can also start playing an album by choosing the album in the album "
+"browser and using your mouse to double click the song name, press the "
+"<key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></"
+"guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"MÅÅete spustit i pÅehrÃvÃnà alba vÃbÄrem alba v prohlÃÅeÄi alba a dvojitÃm "
+"kliknutÃm na nÃzev skladby, zmÃÄknutÃm <key>mezernÃku</key> nebo volbou "
+"<guiseq><gui>PÅehrÃt</gui><gui>PÅehrÃt</gui></guiseq> z nabÃdky Banshee."
+
+#: C/play.page:48(p)
+msgid ""
+"To play all songs by one artist, choose the artist in the artist browser and "
+"press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</"
+"gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"Pro pÅehrÃnà vÅech skladeb od jednoho umÄlce zvolte umÄlce v prohlÃÅeÄi "
+"umÄlcÅ a zmÃÄknÄte <key>mezernÃk</key> nebo zvolte <guiseq><gui>PÅehrÃt</"
+"gui><gui>PÅehrÃt</gui></guiseq> z nabÃdky Banshee."
+
+#: C/play.page:53(p)
+msgid ""
+"Banshee also displays your Favorite albums (those you play the most), Recent "
+"Favorites, Recently Added and Unheard music. Choose the one you wish to "
+"listen to and you can play songs from each."
+msgstr ""
+"PÅehrÃvaÄ Banshee takà zobrazuje vaÅe oblÃbenà alba (to jsou ta, kterà "
+"nejÄastÄji pÅehrÃvÃte), nedÃvno oblÃbenou, nedÃvno pÅidanou a neposlouchanou "
+"hudbu. Jedno z toho si zvolte k poslechu a mÅÅete pÅehrÃvat jednotlivà "
+"skladby."
+
+#: C/play.page:61(title)
+msgid "Play a video"
+msgstr "PÅehrÃvÃnà videa"
+
+#: C/play.page:63(p)
+msgid ""
+"Your imported videos are listed alphabetically. To play a video, choose the "
+"video you wish to play from the list and press the <key>Spacebar</key>, or "
+"choose <guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee "
+"menu."
+msgstr ""
+"Videa, kterà jste naimportovali, jsou seÅazenà abecednÄ. KdyÅ chcete video "
+"pÅehrÃvat, vyberte jej v seznamu a zmÃÄknÄte <key>mezernÃk</key> nebo zvolte "
+"<guiseq><gui>PÅehrÃt</gui><gui>PÅehrÃt</gui></guiseq> z nabÃdky Banshee."
+
+#: C/play.page:68(p)
+msgid ""
+"Banshee also shows your Favorite videos (those you watch the most) and "
+"Unwatched videos. Choose one and you can play a video from the list."
+msgstr ""
+"PÅehrÃvaÄ Banshee takà zobrazuje vaÅe oblÃbenà videa (to jsou ta, kterà "
+"sledujete nejÄastÄji) a nezhlÃdnutà videa. Jedno z toho si zvolte a mÅÅete "
+"si pÅehrÃvat videa ze seznamu."
+
+#: C/play.page:74(title)
+msgid "Play a Podcast"
+msgstr "PÅehrÃvÃnà podcastu"
+
+#: C/play.page:76(p)
+msgid ""
+"Podcasts shows you all Podcasts you're subscribed to, all Podcast shows "
+"available, and the Podcast browser lists all Podcasts in order of newest "
+"first."
+msgstr ""
+"Zdroj Podcasty vÃm zobrazuje vÅechny podcasty, kterà odebÃrÃte, vÅechny "
+"podcasty, kterà jsou dostupnÃ, a prohlÃÅeÄ podcastÅ vypisuje vÅechny "
+"podcasty v poÅadà od nejnovÄjÅÃho."
+
+#: C/play.page:80(p)
+msgid ""
+"To play a Podcast, choose the Podcast you wish to play from the list and "
+"press the <key>Spacebar</key>, or choose <guiseq><gui>Playback</"
+"gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"KdyÅ chcete poslouchat podcast, vyberte jej v seznamu a zmÃÄknÄte "
+"<key>mezernÃk</key> nebo zvolte <guiseq><gui>PÅehrÃt</gui><gui>PÅehrÃt</"
+"gui></guiseq> z nabÃdky Banshee."
+
+#: C/play.page:88(title)
+msgid "Play an internet radio station"
+msgstr "PÅehrÃvÃnà stanice internetovÃho rÃdia"
+
+#: C/play.page:90(p)
+msgid ""
+"The Radio source shows you all internet radio stations you have added to "
+"Banshee alphabetically."
+msgstr ""
+"Zdroj RÃdio vÃm zobrazuje abecednÄ vÅechny Internetovà rÃdiovà stanice, "
+"kterà mÃte do pÅehrÃvaÄe Banshee pÅidÃny."
+
+#: C/play.page:94(p)
+msgid ""
+"To play an internet radio station, choose the radio station you wish to play "
+"from the list and press the <key>Spacebar</key>, or choose "
+"<guiseq><gui>Playback</gui><gui>Play</gui></guiseq> from the Banshee menu."
+msgstr ""
+"KdyÅ chcete Internetovou rÃdiovou stanici poslouchat, vyberte ji v seznamu a "
+"zmÃÄknÄte <key>mezernÃk</key> nebo zvolte <guiseq><gui>PÅehrÃt</"
+"gui><gui>PÅehrÃt</gui></guiseq> z nabÃdky Banshee."
+
+#: C/play-queue.page:9(desc)
+msgid "Add media to your play queue."
+msgstr "PÅidÃvejte mÃdia do svà fronty pÅehrÃvÃnÃ."
+
+#: C/play-queue.page:18(title)
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Fronta pÅehrÃvÃnÃ"
+
+#: C/play-queue.page:20(p)
+msgid ""
+"The <gui>Play Queue</gui> allows you to add music to play in a sequential "
+"order. You can add many tracks to let you listen to hours of music non-stop. "
+"You can add individual tracks or entire albums, and sort or re-order them."
+msgstr ""
+"<gui>Fronta pÅehrÃvÃnÃ</gui> vÃm umoÅÅuje pÅidÃvat hudbu, kterou postupnÄ "
+"chcete pÅehrÃt. MÅÅete si pÅidat hromadu stop a hodiny pak hudbu poslouchat "
+"bez pÅestÃvky. MÅÅete pÅidÃvat samostatnà stopy nebo i celà alba a Åadit je "
+"a pÅeuspoÅÃdÃvat."
+
+#: C/play-queue.page:26(title)
+msgid "Add Music to the Play Queue"
+msgstr "PÅidÃvÃnà hudby do fronty pÅehrÃvÃnÃ"
+
+#: C/play-queue.page:28(p)
+msgid ""
+"From your music library, you will need to select the music tracks or albums "
+"you want to add to the play queue."
+msgstr ""
+"Ve svà hudebnà kolekci si musÃte vybrat hudebnà stopy nebo alba, kterà do "
+"fronty pÅehrÃvÃnà chcete pÅidat."
+
+#: C/play-queue.page:32(p)
+msgid ""
+"To add an entire album to the Play Queue, using your mouse press and hold "
+"the album and drag the album over <gui>Play Queue</gui> in the far left "
+"window pane."
+msgstr ""
+"Pokud chcete pÅidat do fronty pÅehrÃvÃnà celà album, pouÅijte svou myÅ. "
+"ZmÃÄknÄte a drÅte album a pÅetÃhnÄte jej na <gui>Frontu pÅehrÃvÃnÃ</gui> v "
+"levÃm panelu."
+
+#: C/play-queue.page:37(p)
+msgid ""
+"You can add music tracks to the Play Queue individually or as a group. To "
+"add an individual file, drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in "
+"the far left window pane, or right click the track and choose <gui>Add to "
+"Play Queue</gui>."
+msgstr ""
+"Hudebnà stopy mÅÅete do fronty pÅehrÃvÃnà pÅidÃvat jednotlivÄ nebo po "
+"skupinÃch. Jednotlivà soubor pÅidÃte postupem tÃhni a pusÅ do <gui>Fronty "
+"pÅehrÃvÃnÃ</gui> v levÃm panelu okna nebo kliknÄte na stopu pravÃm tlaÄÃtkem "
+"a zvolte <gui>PÅidat do fronty pÅehrÃvÃnÃ</gui>."
+
+#: C/play-queue.page:43(p)
+msgid ""
+"You can select multiple files by using your mouse and pressing <key>Control</"
+"key> and choosing each file with your mouse or select a range of files by "
+"pressing <key>Shift</key> and clicking twice to select that range of files. "
+"You can then drag and drop it over the <gui>Play Queue</gui> in the far left "
+"window pane or right click the tracks and choose <gui>Add to Play Queue</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"VÃce souborÅ mÅÅete oznaÄit svojà myÅà buÄ spolu se zmÃÄknutou klÃvesou "
+"<key>Control</key> a vybÃrÃnÃm jednotlivÃch souborÅ nebo zmÃÄknutÃm "
+"<key>Shift</key> a vÃbÄrem rozsahu. VÃbÄr mÅÅete do <gui>Fronty pÅehrÃvÃnÃ</"
+"gui> pÅesunout pomocà tÃhni a pusÅ nebo na nÄj kliknout pravÃm tlaÄÃtkem a "
+"zvolit <gui>PÅidat do fronty pÅehrÃvÃnÃ</gui>."
+
+#: C/play-queue.page:56(title)
+msgid "Organize Your Play Queue"
+msgstr "UspoÅÃdÃnà vaÅà fronty pÅehrÃvÃnÃ"
+
+#: C/play-queue.page:58(p)
+msgid ""
+"Your Play Queue is organized in the order of the tracks you added. The first "
+"tracks or albums you added to the queue will be the first to be played. You "
+"can re-order your Play Queue by using your mouse and dragging and dropping a "
+"track or group of tracks in the list. Choose the track(s) you wish to re-"
+"order with your mouse and release your mouse over the number or place in the "
+"list you wish those files to be in the queue."
+msgstr ""
+"VaÅe fronta pÅehrÃvÃnà je uspoÅÃdÃna tak, jak jste do nà stopy pÅidÃvali. "
+"Stopa nebo album, kterà jste pÅidali jako prvnÃ, budou jako prvnà pÅehrÃny. "
+"PoÅadà ve frontÄ mÅÅete mÄnit myÅà pÅetahovÃnà stop nebo skupin stop v "
+"seznamu. Vyberte stopu Äi stopy, u kterà chcete zmÄnit poÅadÃ, zmÃÄknÄte "
+"tlaÄÃtko myÅi, drÅte jej a tÃhnÄte v seznamu na novà mÃsto. Tam tlaÄÃtko "
+"pusÅte."
+
+#: C/play-queue.page:70(title)
+msgid "Removing Tracks from the Play Queue"
+msgstr "OdstraÅovÃnà stop z fronty pÅehrÃvÃnÃ"
+
+#: C/play-queue.page:72(p)
+msgid ""
+"You can remove an individual track, a group of tracks, or clear your entire "
+"play queue."
+msgstr ""
+"MÅÅete odstraÅovat jednotlivà stopy, skupiny stop nebo vymazat celou frontu."
+
+#: C/play-queue.page:76(p)
+msgid ""
+"To remove an individual track or group of tracks, select the track with your "
+"mouse and then press <key>Delete</key>."
+msgstr ""
+"KdyÅ chcete odstranit jednotlivou stopu nebo skupinu stop, vyberte stopu "
+"myÅi a zmÃÄknÄte <key>Delete</key>."
+
+#: C/play-queue.page:80(p)
+msgid ""
+"To clear your entire Play Queue, press the <gui>Clear</gui> button in the "
+"upper right hand corner of the Play Queue."
+msgstr ""
+"KdyÅ chcete vymazat celou frontu pÅehrÃvÃnÃ, zmÃÄknÄte tlaÄÃtko "
+"<gui>VyprÃzdnit</gui> v pravÃm hornÃm rohu fronty pÅehrÃvÃnÃ."
+
+#: C/manage-tags.page:10(desc)
+msgid "Edit and change music tags and metadata."
+msgstr "Upravujte a mÄÅte hudebnà ÅtÃtky a metadata."
+
+#: C/manage-tags.page:25(title)
+msgid "Music Metadata"
+msgstr "Hudebnà metadata"
+
+#: C/manage-tags.page:29(title)
+msgid "Music metadata"
+msgstr "Hudebnà metadata"
+
+#: C/manage-tags.page:31(p)
+msgid ""
+"Digital music contains metadata that stores information in the music file "
+"including the artist, album, year recorded, genre, and more. Almost all "
+"music purchased over the internet will have the metadata already embedded "
+"and if you import music from CDs, Banshee will include the metadata when "
+"ripping the CD if available. For more information on ripping CDs and "
+"including the metadata see the <link xref=\"import\"/>."
+msgstr ""
+"Hudba v digitÃlnà podobÄ obsahuje metadata, kterà uchovÃvajà v souboru "
+"informace jako je umÄlec, album, rok nahrÃvky, ÅÃnr a dalÅÃ. VÄtÅina hudby "
+"ÅÃÅenà po Internetu mà metadata jiÅ vloÅena a kdyÅ si hudbu importujete z "
+"CD, a metadata jsou na CD k dispozici, Banshee je vloÅÃ. VÃce informacà o "
+"extrahovÃnà dat z CD a vklÃdÃnà metadat podÃvà kapitola <link xref=\"import"
+"\"/>."
+
+#: C/manage-tags.page:39(p)
+msgid ""
+"Popular metadata formats are ID3v1 and ID3v2 for MP3 files and Vorbis "
+"comments for OGG Vorbis files."
+msgstr ""
+"PopulÃrnÃmi formÃty metadat pro soubory MP3 jsou ID3v1 a ID3v2 a pro soubory "
+"OGG Vorbis komentÃÅe Vorbis."
+
+#: C/manage-tags.page:42(p)
+msgid ""
+"If you have imported songs that do not contain metadata, <app>Banshee</app> "
+"will display <gui>Unknown</gui> for most fields in the library."
+msgstr ""
+"Pokud mÃte naimportovÃny skladby, kterà metadata neobsahujÃ, bude pÅehrÃvaÄ "
+"<app>Banshee</app> u vÄtÅiny polà v kolekci uvÃdÄt <gui>NeznÃmÃ</gui>."
+
+#: C/manage-tags.page:50(title)
+msgid "Edit Your Metadata"
+msgstr "Ãpravy vaÅich metadat"
+
+#: C/manage-tags.page:52(p)
+msgid ""
+"You can change and edit the metadata of your songs. Select the song or songs "
+"you want to update and hit the <key>E</key>, choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Edit Track Information</gui></guiseq> from the menu, or use your "
+"mouse and right click on the files and select <gui>Edit Track Information</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Metadata mÅÅete u svÃch skladeb mÄnit a upravovat. Vyberte skladbu Äi "
+"skladby, kterà chcete aktualizovat a zmÃÄknÄte <key>E</key> nebo zvolte v "
+"nabÃdce <guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Upravit informace o stopÄ</gui></"
+"guiseq> a nebo pouÅijte u souboru pravà tlaÄÃtko myÅi a vyberte <gui>Upravit "
+"informace o stopÄ</gui>."
+
+#: C/manage-tags.page:59(p)
+msgid ""
+"A dialog box will appear that shows the song's metadata and allow you to "
+"change or update it. The default fields displayed include:"
+msgstr ""
+"Objevà se dialogovà okno, kterà zobrazuje metadata skladby a umoÅÅuje vÃm je "
+"mÄnit a aktualizovat. VÃchozà zobrazenà pole jsou:"
+
+#: C/manage-tags.page:63(gui)
+msgid "Track Title"
+msgstr "NÃzev stopy"
+
+#: C/manage-tags.page:64(gui)
+msgid "Track Artist"
+msgstr "UmÄlec stopy"
+
+#: C/manage-tags.page:65(gui)
+msgid "Album Title"
+msgstr "NÃzev alba"
+
+#: C/manage-tags.page:66(gui)
+msgid "Genre"
+msgstr "ÅÃnr"
+
+#: C/manage-tags.page:67(gui)
+msgid "Track Number"
+msgstr "ÄÃslo stopy"
+
+#: C/manage-tags.page:68(gui)
+msgid "Disc Number"
+msgstr "ÄÃslo disku"
+
+#: C/manage-tags.page:69(gui) C/manage-playlists.page:109(gui)
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+#: C/manage-tags.page:72(p)
+msgid ""
+"Update the song's information. If you have selected multiple songs to edit "
+"press the right arrow icon to the right of the <gui>Track Title</gui> field "
+"or press the <gui>Forward</gui> button at the bottom of the dialog when "
+"finished with each song. When you have completed editing all metadata, press "
+"<gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+"Aktualizujte informace o skladbÄ. Pokud mÃte k ÃpravÄ vybrÃno vÃce skladeb, "
+"zmÃÄknÄte po dokonÄenà Ãprav kaÅdà ze skladeb ikonu se Åipkou vpravo u pole "
+"<gui>NÃzev stopy</gui> nebo tlaÄÃtko <gui>VpÅed</gui> v dolnà ÄÃsti "
+"dialogovÃho okna. Po dokonÄenà Ãprav vÅech metadat zmÃÄknÄte <gui>UloÅit</"
+"gui>."
+
+#: C/manage-playlists.page:10(desc)
+msgid "Create and manage playlists."
+msgstr "VytvÃÅejte a spravujte seznamy skladeb."
+
+#: C/manage-playlists.page:19(title) C/keyboardshortcuts.page:69(title)
+msgid "Playlists"
+msgstr "Seznamy skladeb"
+
+#: C/manage-playlists.page:21(p)
+msgid ""
+"Playlists allow you to create and save a list of music tracks to be played "
+"in a specific order. Playlists are convenient to create a list of your "
+"favorite songs or to split your library into smaller lists that are easy to "
+"browse through. Some portable media players even allow you to transfer the "
+"playlist so you can take it with you on the go."
+msgstr ""
+"Pomocà seznamÅ skladeb mÅÅete vytvÃÅet a uklÃdat seznamy hudebnÃch stop, "
+"kterà se majà pÅehrÃt v zadanÃm poÅadÃ. Seznamy skladeb jsou vhodnà k "
+"vytvÃÅenà seznamÅ vaÅich oblÃbenÃch skladeb nebo k rozdÄlenà vaÅà kolekce do "
+"menÅÃch seznamÅ kvÅli snazÅÃmu prochÃzenÃ. NÄkterà pÅenosnà pÅehrÃvaÄe "
+"dokonce umoÅÅujà naÄÃst seznamy skladeb, takÅe si je mÅÅete brÃt na cesty."
+
+#: C/manage-playlists.page:28(p)
+msgid ""
+"Banshee supports normal playlists, which include songs you add to the "
+"playlist, as well as smart playlists. Smart Playlists are automatically "
+"generated playlists based on your listening habits, favorite music, or more."
+msgstr ""
+"PÅehrÃvaÄ Banshee podporuje normÃlnà seznamy skladeb, kterà obsahujà "
+"skladby, kterà jste do seznamu pÅidali a chytrà seznamy skladeb. Chytrà "
+"seznamy skladeb se generujà automaticky na zÃkladÄ toho, co poslouchÃte, na "
+"zÃkladÄ vaÅà oblÃbenà hudby a dalÅÃch vÄcech."
+
+#: C/manage-playlists.page:34(title)
+msgid "Normal Playlists"
+msgstr "NormÃlnà seznamy skladeb"
+
+#: C/manage-playlists.page:36(p)
+msgid ""
+"A normal playlist is a list of songs that you add and manage. You might want "
+"to create your own list of songs by your favorite artist from multiple "
+"albums, your latest favorite songs, or an upbeat playlist to listen to while "
+"you exercise."
+msgstr ""
+"NormÃlnà seznam skladeb je seznam, do kterÃho mÅÅete pÅidÃvat skladby a "
+"provÃdÄt jejich sprÃvu. MÅÅete chtÃt vytvoÅit svÅj vlastnà seznam skladeb "
+"svÃho oblÃbenÃho umÄlce z vÃce alb, ze svÃch poslednÃch oblÃbenÃch skladeb "
+"nebo z motivaÄnÃch skladeb pro poslech pÅi cviÄenÃ."
+
+#: C/manage-playlists.page:42(p)
+msgid ""
+"You can create a new playlist by pressing <keyseq><key>Control</key><key>N</"
+"key></keyseq>, from the menu choosing <guiseq><gui>Media</gui><gui>New "
+"Playlist</gui></guiseq> or by selecing the track(s) you would like to add to "
+"the playlist. Select the track(s), right click them, and choose "
+"<guiseq><gui>Add to Playlist</gui><gui>New Playlist</gui></guiseq>. You can "
+"also drag and drop them to a new playlist by selecting the track(s) and "
+"dragging them to the left hand window pane over <gui>Music</gui>. As you "
+"drag it over <gui>Music</gui>, a new option <gui><em>New Playlist</em></gui> "
+"will appear and you can drop the track(s) over <gui><em>New Playlist</em></"
+"gui> to add them to the playlist. You can repeat this process until you have "
+"added all the tracks you want in the playlist."
+msgstr ""
+"Novà seznam skladeb vytvoÅÃte zmÃÄknutÃm <keyseq><key>Control</key><key>N</"
+"key></keyseq>, volbou <guiseq><gui>MÃdia</gui><gui>Novà seznam skladeb</"
+"gui></guiseq> z nabÃdky nebo vÃbÄrem stopy Äi stop, kterà byste chtÄli "
+"pÅidat. Vyberte stopu Äi stopy, kliknÄte na nÄ pravÃm tlaÄÃtkem a zvolte "
+"<guiseq><gui>PÅidat do seznamu skladeb</gui><gui>Novà seznam skladeb</gui></"
+"guiseq>. MÅÅete je takà tÃhnout a pustit do novÃho seznamu tak, Åe je "
+"vyberete a tÃhnete do panelu v levà ÄÃsti na zdroj <gui>Hudba</gui>. Jak je "
+"pÅetÃhnete na <gui>Hudba</gui>, objevà se novà volba <gui><em>Novà seznam "
+"skladeb</em></gui> a na tu je mÅÅete upustit. Celà postup mÅÅete libovolnÃm "
+"uvedenÃm zpÅsobem opakovat, dokud nepÅidÃte vÅechny stopy, kterà chcete."
+
+#: C/manage-playlists.page:56(p)
+msgid ""
+"To give your playlist its own name, select the playlist and right click on "
+"the playlist and press <gui>Rename Playlist</gui> and enter the name of your "
+"playlist."
+msgstr ""
+"Jestli chcete svÃmu seznamu skladeb pÅidÄlit vlastnà nÃzev, vyberte seznam "
+"skladeb, kliknÄte na nÄj pravÃm tlaÄÃtkem, zmÃÄknÄte <gui>PÅejmenovat</gui> "
+"a zadejte pro seznam nÃzev."
+
+#: C/manage-playlists.page:61(p)
+msgid ""
+"You can change the order of the playlist by dragging and dropping the song "
+"to the new position in the playlist. Songs can only be re-ordered in the "
+"playlist when none of the columns are sorted. To unsort a column, press the "
+"column until the up or down arrow is no longer showing and the column is "
+"blank and then re-order the playlist."
+msgstr ""
+"PoÅadà seznamu skladeb mÅÅete mÄnit pÅetahovÃnÃm skladeb na novà pozice v "
+"seznamu. Skladby je moÅnà pÅeuspoÅÃdÃvat, jen kdyÅ seznam skladeb nenà "
+"seÅazen podle ÅÃdnÃho sloupce. Pokud potÅebujete Åazenà podle sloupce "
+"zruÅit, klikejte na jeho zÃhlavà dokud nezmizà Åipka nahoru a dolÅ a seznam "
+"skladeb nezmÄnà poÅadÃ."
+
+#: C/manage-playlists.page:68(p)
+msgid ""
+"To remove a track from the playlist, select the track(s) you wish to remove. "
+"Press the <key>Delete</key>, from the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Remove from Playlist</gui></guiseq> or right click the track(s) "
+"with your mouse and press <gui>Remove from Playlist</gui>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete stopu ze seznamu skladeb odstranit, vyberte ji (nebo i vÃce "
+"stop). ZmÃÄknÄte <key>Delete</key> nebo v nabÃdce zvolte "
+"<guiseq><gui>Upravit</gui><gui>Odstranit ze seznamu skladeb</gui></guiseq> a "
+"nebo kliknÄte na stopu(y) pravÃm tlaÄÃtkem myÅi a vyberte <gui>Odstranit ze "
+"seznamu skladeb</gui>."
+
+#: C/manage-playlists.page:76(title)
+msgid "Smart Playlist"
+msgstr "Chytrà seznamy skladeb"
+
+#: C/manage-playlists.page:78(p)
+msgid ""
+"Smart Playlists allow you to quickly generate a dynamic playlist based on a "
+"number of pre-set variables. You can quickly create a new playlist based on "
+"a specific artist, favorites or more."
+msgstr ""
+"Chytrà seznamy skladeb vÃm dovolujà rychle generovat dynamickà seznamy "
+"skladeb zaloÅenà na nÄkolika pÅednastavenÃch promÄnnÃch. MÅÅete rychle "
+"vytvoÅit seznam skladeb zaloÅenà na urÄitÃm umÄlci, oblÃbenÃch skladbÃch a "
+"dalÅÃm."
+
+#: C/manage-playlists.page:83(p)
+msgid ""
+"To create a new Smart Playlist, from the menu choose <guiseq><gui>Media</"
+"gui><gui>New Smart Playlist</gui></guiseq>. You will be presented with a "
+"dialog to create a new Smart Playlist. Enter the name of your playlist and "
+"then choose the criteria your playlist should be based on. You can choose "
+"from any field included in the song's meatadata, such as Album, Artist or "
+"Year. Choose the criteria and then choose from one of the following:"
+msgstr ""
+"KdyÅ chcete vytvoÅit novà chytrà seznam skladeb, zvolte z nabÃdky "
+"<guiseq><gui>MÃdia</gui><gui>Novà chytrà seznam skladeb</gui></guiseq>. "
+"Zobrazà se vÃm dialogovà okno na vytvoÅenà chytrÃho seznamu skladeb. Zadejte "
+"nÃzev svÃho seznamu a zvolte kritÃria, na kterÃch mà bÃt seznam skladeb "
+"zaloÅen. MÅÅete volit z polÃ, kterà jsou souÄÃstà metadat skladby, jako je "
+"album, umÄlec nebo rok. Po zvolenà kritÃria zvolte jednu z nÃsledujÃcÃch "
+"podmÃnek:"
+
+#: C/manage-playlists.page:93(p) C/manage-playlists.page:109(gui)
+#: C/manage-playlists.page:113(gui)
+msgid "is"
+msgstr "je"
+
+#: C/manage-playlists.page:94(p)
+msgid "is not"
+msgstr "nenÃ"
+
+#: C/manage-playlists.page:95(p)
+msgid "less than"
+msgstr "mÃnÄ neÅ"
+
+#: C/manage-playlists.page:96(p)
+msgid "more than"
+msgstr "vÃce neÅ"
+
+#: C/manage-playlists.page:97(p)
+msgid "at most"
+msgstr "nejvÃce"
+
+#: C/manage-playlists.page:98(p)
+msgid "at least"
+msgstr "nejmÃnÄ"
+
+#: C/manage-playlists.page:101(p)
+msgid ""
+"You can also press the <gui>+</gui> button to add an addition query to the "
+"Smart Playlist. For example, you could create a smart playlist that includes "
+"all songs from 2010 that you rated 5 stars. To create this playlist you "
+"would choose:"
+msgstr ""
+"MÅÅete takà zmÃÄknout tlaÄÃtko <gui>+</gui>, kterÃm pÅidÃte do chytrÃho "
+"seznamu skladeb dalÅà dotaz. NapÅÃklad byste mohli vytvoÅit chytrà seznam "
+"skladeb, kterà bude obsahovat vÅechny skladby z roku 2010 a ohodnocenà 5 "
+"hvÄzdiÄkami. TakovÃto seznam skladeb vytvoÅÃte navolenÃm:"
+
+#: C/manage-playlists.page:110(gui)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/manage-playlists.page:113(gui)
+msgid "Rating"
+msgstr "HodnocenÃ"
+
+#: C/manage-playlists.page:114(p)
+msgid "<gui/>5 stars"
+msgstr "<gui/>5 hvÄzdiÄek"
+
+#: C/manage-playlists.page:118(p)
+msgid ""
+"You can then optionally select how many songs are included by pressing the "
+"<gui>Limit</gui> to checkbox and choosing the number of songs to be included."
+msgstr ""
+"VolitelnÄ mÅÅete vybrat, jako moc skladeb mà seznam obsahovat. ZaÅkrtnÄte "
+"polÃÄko <gui>Omezit na</gui> a zvolte poÄet skladeb, kterà se majà zahrnout."
+
+#: C/manage-playlists.page:123(p)
+msgid ""
+"Banshee also includes smart playlists already created for you. Press the "
+"<gui>Open in editor</gui> button to view how the playlist created was or to "
+"modify it. If you press <gui>Create and save</gui> the playlist will be "
+"automatically generated and saved for you. The following playlists are "
+"included:"
+msgstr ""
+"PÅehrÃvaÄ Banshee pro vÃs jiÅ mà pÅipravenà nÄkterà chytrà seznamy skladeb. "
+"ZmÃÄknutÃm tlaÄÃtka <gui>OtevÅÃt v editoru</gui> si mÅÅete prohlÃdnout "
+"pravidla, na kterÃch je seznam skladeb postaven, nebo je i upravit. KdyÅ "
+"zmÃÄknete <gui>VytvoÅit a uloÅit</gui>, bude pro vÃs seznam skladeb "
+"automaticky vygenerovÃn a uloÅen. PÅedpÅipravenà jsou tyto seznamy skladeb:"
+
+#: C/manage-playlists.page:131(title)
+msgid "Banshee Smart Playlists"
+msgstr "Chytrà seznamy skladeb Banshee"
+
+#: C/manage-playlists.page:132(p)
+msgid "Favorites (Songs rated four and five stars)"
+msgstr "OblÃbenà (skladby hodnocenà ÄtyÅmi a pÄti hvÄzdiÄkami)"
+
+#: C/manage-playlists.page:133(p)
+msgid "Recent Favorites (Songs listened to often in the past week)"
+msgstr "NedÃvno oblÃbenà (skladby Äasto poslouchanà bÄhem minulÃho tÃdne)"
+
+#: C/manage-playlists.page:135(p)
+msgid "Recently Added (Songs imported within the last week)"
+msgstr "NedÃvno pÅidanà (skladby importovanà bÄhem minulÃho tÃdne)"
+
+#: C/manage-playlists.page:136(p)
+msgid "Unheard (Songs that have not been played or skipped)"
+msgstr "Neposlouchanà (skladby, kterà nebyly pÅehrÃny nebo byly pÅeskoÄeny)"
+
+#: C/manage-playlists.page:137(p)
+msgid "Neglected Favorites (Favorites not played in over two months)"
+msgstr ""
+"Opomenutà oblÃbenà (skladby, kterà nebyly pÅehranà za poslednà dva mÄsÃce)"
+
+#: C/manage-playlists.page:139(p)
+msgid "700 MB of Favorites (A data CD worth of favorite songs)"
+msgstr "700 MB oblÃbenÃch (oblÃbenà skladby stojÃcà za jedno CD)"
+
+#: C/manage-playlists.page:140(p)
+msgid "80 Minutes of Favorites (An audio CD worth of favorite songs)"
+msgstr "80 minut oblÃbenÃch (oblÃbenà skladby stojÃcà za jedno CD)"
+
+#: C/manage-playlists.page:142(p)
+msgid "Unrated (Songs that haven't been rated)"
+msgstr "Nehodnocenà (skladby, kterà nebyly hodnoceny)"
+
+#: C/manage-coverart.page:9(desc)
+msgid "Manage or change your albums cover art."
+msgstr "Spravujte a mÄÅte pÅebaly svÃch alb."
+
+#: C/manage-coverart.page:24(title)
+msgid "Cover art"
+msgstr "PÅebal"
+
+#: C/lastfm.page:9(desc)
+msgid "Enable Last.fm, song reporting and Last.fm radio."
+msgstr "ZapnÄte Last.fm, oznamovÃnà skladeb a rÃdio Last.fm."
+
+#: C/lastfm.page:24(title)
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: C/lastfm.page:26(p)
+msgid ""
+"Last.fm is a popular online service that offers both free and paid versions. "
+"Last.fm offers information on music artists and albums and if you create a "
+"user profile Last.fm allows you to track the music you listen to in Banshee "
+"for free. If you subscribe as a paying member, you can also listen to "
+"streaming music from Last.fm in various music clients, including Banshee. "
+"Last.fm offers multiple channels to stream, including recommended music for "
+"you based on your listening habits, your favorites and more."
+msgstr ""
+"Last.fm je populÃrnà on-line sluÅba, kterà nabÃzà placenou i neplacenou "
+"verzi. Last.fm nabÃzà informace o zpÄvÃcÃch a albech a kdyÅ si vytvoÅÃte "
+"uÅivatelskà profil, umoÅnà vÃm Last.fm sledovat hudbu, kterou poslouchÃte v "
+"Banshee zdarma. Pokud se zaregistrujete jako platÃcà Älen, mÅÅete poslouchat "
+"i proudovà vysÃlÃnà hudby v rÅznÃch klientech, vÄetnÄ Banshee. Last.fm "
+"nabÃzà proudovà vysÃlÃnà vÃce kanÃlÅ, vÄetnÄ hudby doporuÄenà pro vÃs na "
+"zÃkladÄ toho, co obvykle poslouchÃte, vaÅich oblÃbenÃch skladbÃch a dalÅÃch "
+"faktorech."
+
+#: C/lastfm.page:35(title)
+msgid "Enable Last.fm"
+msgstr "Zapnutà Last.fm"
+
+#: C/lastfm.page:36(p)
+msgid ""
+"To get the most out of Last.fm, you will want to create a Last.fm profile. "
+"Visit <link href=\"http://www.last.fm/join\";>http://www.last.fm/join</link> "
+"to create an account or choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq> from the Banshee menu. Then press the <gui>Source Specific</"
+"gui> tab and press the <gui>Source</gui> drop down menu and choose <gui>Last."
+"fm</gui> and select the <em>Sign up for Last.fm</em> link."
+msgstr ""
+"Chcete-li zÃskat z Last.fm co nejvÃce, mÄli byste si zaloÅit profil Last.fm. "
+"Pro vytvoÅenà profilu navÅtivte <link href=\"http://www.last.fm/join";
+"\">http://www.last.fm/join</link> nebo zvolte <guiseq><gui>Upravit</"
+"gui><gui>PÅedvolby</gui></guiseq> v nabÃce Banshee. ZmÃÄknÄte kartu "
+"<gui>Danà zdrojem</gui>, zmÃÄknÄte rozbalovacà nabÃdku <gui>Zdroj</gui>, ve "
+"kterà zvolte <gui>Last.fm</gui>, a vyberte odkaz <em>Zaregistrovat se na "
+"Last.fm</em>."
+
+#: C/lastfm.page:45(p)
+msgid ""
+"To enable Banshee to report the songs you play on your computer to Last.fm, "
+"sign in to Last.fm in Banshee in the <gui>Source Specific</gui> preferences. "
+"Enter your username and press the <gui>Log in to Last.fm</gui> button. You "
+"will be directed to a Last.fm webpage in your browser to grant Banshee "
+"access. Press the <gui>Yes, allow access</gui> link in your browser and you "
+"will be redirected to a webpage that displays a message that Banshee now has "
+"access to Last.fm. Return to Banshee and press the <gui>Finish Logging In</"
+"gui> button to complete the process."
+msgstr ""
+"Abyste povolili oznamovÃnà skladeb, kterà si ve svÃm poÄÃtaÄi pÅehrÃvÃte, "
+"sluÅbÄ Last.fm, musÃte se v Banshee k Last.fm pÅihlÃsit v pÅedvolbÃch "
+"<gui>Danà zdrojem</gui>. Zadejte svà uÅivatelskà jmÃno a zmÃÄknÄte tlaÄÃtko "
+"<gui>PÅihlÃsit k Last.fm</gui>. Budete ve svÃm prohlÃÅeÄi nasmÄrovÃnà na "
+"webovou strÃnku Last.fm, abyste mohli pÅehrÃvaÄi Banshee udÄlit pÅÃstup. "
+"ZmÃÄknÄte odkaz <gui>Ano, pÅidÄlit pÅÃstup</gui> a budete pÅesmÄrovÃni na "
+"webovou strÃnku, kterà zobrazà zprÃvu, Åe Banshee mà nynà pÅÃstup k Last.fm. "
+"VraÅte se do Banshee a zmÃÄknÄte tlaÄÃtko <gui>DokonÄit pÅihlÃÅenÃ</gui>, "
+"ÄÃmÅ celou akci zavrÅÃte."
+
+#: C/lastfm.page:58(title)
+msgid "Enable Last.fm Song Reporting"
+msgstr "Povolenà oznamovÃnà skladeb z Last.fm"
+
+#: C/lastfm.page:59(p)
+msgid ""
+"After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile, to "
+"enable Banshee to report the songs to your Last.fm profile, in the "
+"<gui>Source Specific</gui> tab in Banshee's preferences, press the "
+"<gui>Enable Song Reporting</gui> checkbox. If you have an active internet "
+"connection, Banshee will now send Last.fm information regarding the songs "
+"you play. To view your play history, visit your profile on the Last.fm "
+"website. Last.fm will automatically update your music metadata if any of "
+"your artist, song title or album information is incorrect."
+msgstr ""
+"KdyÅ mÃte pÅehrÃvaÄ Banshee ÃspÄÅnÄ propojenà s profilem Last.fm a chcete "
+"Banshee povolit oznamovÃnà skladeb do svÃho profilu Last.fm, zaÅkrtnÄte "
+"polÃÄko <gui>Povolit oznamovÃnà skladeb</gui> na kartÄ <gui>Danà zdrojem</"
+"gui> v pÅedvolbÃch. V pÅÃpadÄ, Åe mÃte aktivnà internetovà pÅipojenÃ, bude "
+"od teÄ pÅehrÃvaÄ Banshee zasÃlat na Last.fm informace o skladbÃch, kterà "
+"pÅehrÃvÃte. Pokud si chcete historii pÅehrÃvÃnà prohlÃdnout, navÅtivte svÅj "
+"profil na webovÃch strÃnkÃch Last.fm. KdyÅ bude nÄkterà umÄlec, nÃzev "
+"skladby nebo nÃzev alba nesprÃvnÃ, Last.fm vaÅe hudebnà metadata automaticky "
+"aktualizuje."
+
+#: C/lastfm.page:72(title)
+msgid "Listen to Last.fm Radio"
+msgstr "Poslech rÃdia Last.fm"
+
+#: C/lastfm.page:73(p)
+msgid ""
+"Last.fm radio is free for residents of the United States, United Kingdom and "
+"Germany. Residents of other countries will have to pay for a premium account "
+"with Last.fm to listen to radio. Premium members, in all countries, also "
+"receive premium radio features: listening to playlists and stations of music "
+"you've loved or tagged."
+msgstr ""
+"RÃdio Last.fm je zdarma pro obyvatele SpojenÃch stÃtÅ, Velkà BritÃnie a "
+"NÄmecka. Obyvatelà ostatnÃch zemà si musà zaplatit prÃmiovà ÃÄet, aby mohli "
+"rÃdio poslouchat. PrÃmiovà Älenovà ve vÅech zemÃch zÃskajà takà pÅÃstup k "
+"prÃmiovÃm funkcÃm: poslech seznamÅ skladeb a stanic hudby, kterou majà rÃdi "
+"nebo si ji oznaÄili."
+
+#: C/lastfm.page:80(p)
+msgid ""
+"In Banshee's sources pane on the left hand side, you will now have a Last.fm "
+"section, including your Last.fm radio stations. You will need an active "
+"internet connection to listen to Last.fm radio. Choose the radio station you "
+"wish to listen to and Banshee will communicate with Last.fm to populate "
+"songs for that radio station. Press the <gui>Play</gui> button in Banshee or "
+"<key>Spacebar</key> to start streaming a Last.fm radio station. You can also "
+"press the <gui>Next</gui> button in Banshee, <key>N</key> or choose "
+"<guiseq><gui>Playback</gui><gui>Next</gui></guiseq> to play the next song in "
+"your radio station queue."
+msgstr ""
+"V panelu zdrojÅ na levà stranÄ budete mÃt oddÃl Last.fm zahrnujÃcà vaÅe "
+"rÃdiovà stanice Last.fm. Abyste mohli rÃdio Last.fm poslouchat, potÅebujete "
+"aktivnà internetovà pÅipojenÃ. Zvolte rÃdiovou stanici, kterou si pÅejete "
+"poslouchat a pÅehrÃvaÄ Banshee bude komunikovat se sluÅbou Last.fm, aby "
+"ÅÃÅil skladby pÅÃsluÅnà rÃdiovà stanice. Pro spuÅtÄnà proudovÃho vysÃlÃnà "
+"zmÃÄknÄte tlaÄÃtko <gui>PÅehrÃt aktuÃlnà poloÅku</gui> nebo klÃvesu "
+"<key>mezernÃk</key>. MÅÅete takà zmÃÄknout tlaÄÃtko <gui>PÅehrÃt nÃsledujÃcà "
+"poloÅku</gui>, klÃvesu <key>N</key> nebo zvolit <guiseq><gui>PÅehrÃt</"
+"gui><gui>NÃsledujÃcÃ</gui></guiseq>, ÄÃmÅ docÃlÃte pÅehrÃvÃnà nÃsledujÃcà "
+"skladby ve frontÄ rÃdiovà stanice."
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:7(desc) C/advanced.page:27(title)
+#: C/advanced.page:29(title)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "KlÃvesovà zkratky"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:24(title)
+msgid "Control Banshee using Keyboard Shortcuts"
+msgstr "OvlÃdÃnà Banshee pomocà klÃvesovÃch zkratek"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:28(title)
+msgid "Playback Control"
+msgstr "OvlÃdÃnà pÅehrÃvÃnÃ"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:32(gui) C/keyboardshortcuts.page:53(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:73(gui) C/keyboardshortcuts.page:90(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:107(gui)
+msgid "Key"
+msgstr "KlÃvesa"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:32(gui) C/keyboardshortcuts.page:53(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:73(gui) C/keyboardshortcuts.page:90(gui)
+#: C/keyboardshortcuts.page:107(gui)
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:35(p)
+msgid "Space Bar"
+msgstr "MezernÃk"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:35(p)
+msgid "Play or Pause the current song"
+msgstr "PÅehrÃt nebo pozastavit aktuÃlnà skladbu"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:38(p) C/keyboardshortcuts.page:76(key)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:38(p)
+msgid "Play the next song"
+msgstr "PÅehrÃt nÃsledujÃcà skladbu"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:41(p)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:41(p)
+msgid "Play the previous song"
+msgstr "PÅehrÃt pÅedchozà skladbu"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:49(title)
+msgid "Library Interaction"
+msgstr "PrÃce s kolekcÃ"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:56(p)
+msgid "<key>/</key>, <keyseq><key>Control</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<key>/</key>, <keyseq><key>Control</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:56(p)
+msgid "Move the focus to the search box"
+msgstr "PÅenÃst zamÄÅenà na vyhledÃvacà pole"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:60(key) C/keyboardshortcuts.page:76(key)
+#: C/keyboardshortcuts.page:114(key) C/keyboardshortcuts.page:118(key)
+#: C/keyboardshortcuts.page:123(key) C/keyboardshortcuts.page:127(key)
+#: C/keyboardshortcuts.page:132(key) C/keyboardshortcuts.page:137(key)
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:60(key)
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:61(p)
+msgid "Open import media dialog"
+msgstr "OtevÅÃt dialogovà okno importu mÃdiÃ"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:76(p)
+msgid "Create New Playlist"
+msgstr "VytvoÅit novà seznam skladeb"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:86(title) C/add-podcast.page:26(title)
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasty"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:93(key)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:93(p)
+msgid "Mark the selected episodes as old"
+msgstr "OznaÄit vybranà dÃl jako starÃ"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:103(title)
+msgid "Interface"
+msgstr "RozhranÃ"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:110(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:110(p)
+msgid "Toggle full-screen mode"
+msgstr "PÅepnout reÅim celà obrazovky"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:114(key) C/keyboardshortcuts.page:118(key)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:114(p)
+msgid "Select all songs in playlist view"
+msgstr "Vybrat vÅechny skladby zobrazenà v seznamu skladeb"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:118(key)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:119(p)
+msgid "Unselect all songs in playlist view"
+msgstr "ZruÅit vÃbÄr vÅech skladeb zobrazenÃch v seznamu skladeb"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:123(key)
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:123(p)
+msgid "Hide Banshee Window (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
+msgstr ""
+"SkrÃt okno Banshee (vyÅaduje aktivovanà zÃsuvnà modul Ikona oznamovacà "
+"oblasti)"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:127(key)
+msgid "Left Mouse Button"
+msgstr "Levà tlaÄÃtko myÅi"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:128(p)
+msgid "Play Previous Song (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
+msgstr ""
+"PÅehrÃt pÅedchozà skladbu (vyÅaduje aktivovanà zÃsuvnà modul Ikona "
+"oznamovacà oblasti)"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:132(key)
+msgid "Right Mouse Button"
+msgstr "Pravà tlaÄÃtko myÅi"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:133(p)
+msgid "Play Next Song (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
+msgstr ""
+"PÅehrÃt nÃsledujÃcà skladbu (vyÅaduje aktivovanà zÃsuvnà modul Ikona "
+"oznamovacà oblasti)"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:137(key)
+msgid "Middle Mouse Button"
+msgstr "ProstÅednà tlaÄÃtko myÅi"
+
+#: C/keyboardshortcuts.page:138(p)
+msgid "Toggle Play / Pause (Requires Notification Area Plug-in Enabled"
+msgstr ""
+"PÅepnout pÅehrÃvÃnÃ/pozastavenà (vyÅaduje aktivovanà zÃsuvnà modul Ikona "
+"oznamovacà oblasti)"
+
+#: C/itunes-import.page:8(desc)
+msgid ""
+"Import music and categorizations from the <app>iTunes</app> media player."
+msgstr ""
+"Importujte hudbu a rozdÄlenà do kategorià ze svÃho multimediÃlnÃho "
+"pÅehrÃvaÄe <app>iTunes</app>."
+
+#: C/itunes-import.page:12(title)
+msgid "Import your <app>iTunes</app> library"
+msgstr "Import vaÅÃ kolekce <app>iTunes</app>"
+
+#: C/introduction.page:8(desc)
+msgid "Introduction to the <app>Banshee Media Player</app>."
+msgstr "Ãvod do <app>MultimediÃlnÃho pÅehrÃvaÄe Banshee</app>."
+
+#: C/introduction.page:24(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ãvod"
+
+#: C/introduction.page:26(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> is a media player that allows you to play your music, "
+"videos, and other media as well sync it with portable devices to take your "
+"media on the go."
+msgstr ""
+"<app>Banshee</app> je multimediÃlnà pÅehrÃvaÄ, kterà umà pÅehrÃvat hudbu, "
+"videa a dalÅÃ mÃdia a navÃc je synchronizovat s pÅenosnÃmi zaÅÃzenÃmi, "
+"abyste je mÄli k dispozici i na cestÃch."
+
+#: C/introduction.page:31(p)
+msgid ""
+"<app>Banshee</app> includes features to import your media, manage its "
+"metadata, and play your music and videos."
+msgstr ""
+"Funkce <app>Banshee</app> zahrnujà importovÃnà vaÅich mÃdiÃ, sprÃvu jejich "
+"metadat a pÅehrÃvÃnà vaÅà hudby a videÃ."
+
+#: C/introduction.page:35(p)
+msgid ""
+"Banshee also helps you sync your music and videos to popular portable "
+"devices, such as digital audio players and smartphones. Banshee supports "
+"popular devices including most iPods, Sandisk and Creative MP3 players, and "
+"Android powered phones."
+msgstr ""
+"Banshee vÃm takà pomÅÅe se synchronizacà vaÅà hudby a videà s populÃrnÃmi "
+"pÅenosnÃmi zaÅÃzenÃmi, jako jsou digitÃlnà pÅenosnà pÅehrÃvaÄe a smartfony. "
+"Banshee podporuje populÃrnà zaÅÃzenà vÄetnÄ vÄtÅiny pÅehrÃvaÄÅ MP3 iPod, "
+"Sandisk a Creative a telefonÅ se systÃmem Android."
+
+#: C/index.page:24(title)
+msgid "Add, Remove &amp; Play"
+msgstr "PÅidÃvÃnÃ, odebÃrÃnà a pÅehrÃvÃnÃ"
+
+#: C/index.page:28(title)
+msgid "Manage &amp; Sort"
+msgstr "SprÃva a ÅazenÃ"
+
+#: C/index.page:32(title)
+msgid "Sync your media with a portable music player"
+msgstr "Synchronizace vaÅich mÃdià s pÅenosnÃmi hudebnÃmi pÅehrÃvaÄi"
+
+#: C/index.page:36(title)
+msgid "Add additional functionality to Banshee"
+msgstr "PÅidÃvÃnà dalÅÃch funkcà do Banshee"
+
+#: C/index.page:40(title)
+msgid "Advanced options and help"
+msgstr "PokroÄilà volby a nÃpovÄda"
+
+#: C/index.page:44(title)
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Obvyklà problÃmy"
+
+#: C/import.page:8(desc)
+msgid "Add music and videos from your computer to your Banshee library."
+msgstr "PÅidÃvejte hudbu a videa ze svÃho poÄÃtaÄe do svà kolekce Banshee."
+
+#: C/import.page:15(name)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/import.page:16(email)
+msgid "shaunm gnome org"
+msgstr "shaunm gnome org"
+
+#: C/import.page:21(title)
+msgid "Import music &amp; videos"
+msgstr "Import hudby a videa"
+
+#: C/import.page:23(p)
+msgid ""
+"You can import music and videos stored on your computer into Banshee. "
+"Imported files appear in your sources and can be edited and managed like any "
+"other media in Banshee."
+msgstr ""
+"Do pÅehrÃvaÄe Banshee mÅÅete importovat hudbu a videa uloÅenà na svÃm "
+"poÄÃtaÄi. Importovanà soubory se objevà ve vaÅich zdrojÃch a lze je v "
+"Banshee upravovat a spravovat podobnÄ jako ostatnà mÃdia."
+
+#: C/import.page:27(p)
+msgid ""
+"To import music or video files on your computer, choose <guiseq><gui>Media</"
+"gui><gui>Import Media</gui></guiseq>. A dialog will appear with a number of "
+"choices."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zvukovà nebo video soubory ve svÃm poÄÃtaÄi importovat, zvolte "
+"<guiseq><gui>MÃdia</gui><gui>Importovat mÃdia</gui></guiseq>. Objevà se "
+"dialogovà okno s nÄkolika volbami."
+
+#: C/import.page:31(p)
+msgid ""
+"Plugins may add additional import choices. See <link xref=\"#plugins\"/> "
+"below."
+msgstr ""
+"ZÃsuvnà moduly mohou pÅidat dalÅà volby importu. Viz <link xref=\"#plugins\"/"
+"> dÃle."
+
+#: C/import.page:37(gui)
+msgid "Local Folders"
+msgstr "MÃstnà sloÅky"
+
+#: C/import.page:38(p)
+msgid ""
+"Choose this option to import all music and video files within a specified "
+"folder, including all subfolders. You will be prompted with a dialog to "
+"choose a folder to import from."
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte, kdyÅ chcete importovat vÅechny zvukovà a video soubory z "
+"urÄità sloÅky a jejÃch podsloÅek. Budete v dialogovÃm oknÄ dotÃzÃni na volbu "
+"sloÅky, ze kterà se mà importovat."
+
+#: C/import.page:43(gui)
+msgid "Local Files"
+msgstr "MÃstnà soubory"
+
+#: C/import.page:44(p)
+msgid ""
+"Choose this option to import only the specific file or files you select. You "
+"will be prompted with a dialog to choose the file or files to import."
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte, kdyÅ chcete importovat jen konkrÃtnà soubory nebo "
+"soubory, kterà si vyberete. Budete v dialogovÃm oknÄ dotÃzÃni na volbu "
+"souboru Äi souborÅ, kterà se majà importovat."
+
+#: C/import.page:49(gui)
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Domovskà sloÅka"
+
+#: C/import.page:50(p)
+msgid ""
+"Choose this option to import all music and video files in your entire home "
+"folder, including files in any subfolders."
+msgstr ""
+"Tuto volbu vyberte, kdyÅ chcete importovat vÅechny zvukovà a video soubory z "
+"celà vaÅà domovskà sloÅky, vÄetnÄ souborÅ v podsloÅkÃch."
+
+#: C/import.page:54(gui)
+msgid "Videos From Photos Folder"
+msgstr "Videa ze sloÅky fotografiÃ"
+
+#: C/import.page:55(p)
+msgid ""
+"Many digital cameras can take short videos, and photo-management "
+"applications often download these videos directly into your Photos folder. "
+"Choose this option to import any videos that have been stored in your Photos "
+"folder."
+msgstr ""
+"Åada digitÃlnÃch fotoaparÃtÅ umà poÅizovat i krÃtkà videa a aplikace pro "
+"sprÃvu fotografià je Äasto naÄtou pÅÃmo do vaÅà sloÅky ObrÃzky. Tuto volbu "
+"vyberte, kdyÅ chcete importovat libovolnà videa, kterà jsou uloÅena ve vaÅà "
+"sloÅce ObrÃzky."
+
+#: C/import.page:63(p)
+msgid ""
+"You can safely import from a folder you have already imported from without "
+"worrying about duplicate entries in your library."
+msgstr ""
+"Bez problÃmÅ mÅÅete importovat ze sloÅky, ze kterà jste jiÅ dÅÃve "
+"importovali, aniÅ byste se museli obÃvat duplicity ve svà kolekci."
+
+#: C/import.page:68(title)
+msgid "Import from a Playlist"
+msgstr "Import ze seznamu skladeb"
+
+#: C/import.page:69(p)
+msgid ""
+"You can also import music from playlists. Most playlist files end in "
+"<em>m3u</em>. To import from a playlist, from the Banshee menu choose "
+"<guiseq><gui>Media</gui><gui>Import Playlist</gui></guiseq> and locate the "
+"playlist file in your folder, select it and press <gui>Import</gui>."
+msgstr ""
+"Hudbu mÅÅete importovat takà ze seznamÅ skladeb. VÄtÅina souborÅ se seznamy "
+"skladeb mà pÅÃponu <em>m3u</em>. Pokud chcete importovat ze seznamu skladeb, "
+"v nabÃdce Banshee zvolte <guiseq><gui>MÃdia</gui><gui>Importovat seznam "
+"skladeb</gui></guiseq> a nejdÄte ve sloÅce sprÃvnà seznam, vyberte jej a "
+"zmÃÄknÄte <gui>Importovat</gui>."
+
+#: C/import.page:78(title)
+msgid "Additional Import Sources"
+msgstr "DalÅÃ zdroje pro import"
+
+#: C/import.page:79(p)
+msgid ""
+"Plugins may add additional import choices. The following additional sources "
+"will be available if the appropriate plugins are enabled:"
+msgstr ""
+"ZÃsuvnà moduly mohou doplnit dalÅà volby importu. NÃsledujÃcà dalÅà zdroje "
+"budou dostupnÃ, pokud jsou zapnutà pÅÃsluÅnà zÃsuvnà moduly:"
+
+#: C/extensions.page:8(desc)
+msgid "Add additional functionality to Banshee."
+msgstr "PÅidejte do Banshee dalÅÃ funkce."
+
+#: C/extensions.page:23(title)
+msgid "Banshee Extensions"
+msgstr "RozÅÃÅenà Banshee"
+
+#: C/extensions.page:27(title)
+msgid "Official Banshee Extensions"
+msgstr "OficiÃlnà rozÅÃÅenà Banshee"
+
+#: C/extensions.page:29(title)
+msgid "Manage extensions for Banshee"
+msgstr "SprÃva rozÅÃÅenà pro Banshee"
+
+#: C/extensions.page:34(title)
+msgid "Community Banshee Extensions"
+msgstr "Komunitnà rozÅÃÅenà Banshee"
+
+#: C/extensions.page:36(title)
+msgid "Add community built extensions for Banshee"
+msgstr "PÅidÃvÃnà rozÅÃÅenà pro Banshee vytvoÅenÃch komunitou."
+
+#: C/emusic.page:8(desc)
+msgid "Import music purchased from eMusic."
+msgstr "Importujte hudbu zakoupenou z eMusic."
+
+#: C/emusic.page:12(title)
+msgid "Import your eMusic tracks"
+msgstr "Import vaÅich stop eMusic"
+
+#: C/amazon.page:9(desc)
+msgid "Sync and purchase music from the Amazon MP3 Store."
+msgstr "Synchronizujte a nakupujte hudbu z obchodu s MP3 Amazon."
+
+#: C/amazon.page:24(title)
+msgid "Amazon MP3 Store"
+msgstr "Obchod s MP3 Amazon"
+
+#: C/amazon.page:26(p)
+msgid ""
+"Banshee supports downloading and importing music from the Amazon MP3 store. "
+"You can manually import Amazon music files, purchase music in your web "
+"browser or buy music inside of Banshee. Amazon only offers music for sale as "
+"an MP3 in certain countries and depending on your location, you may not be "
+"able to buy Amazon MP3s."
+msgstr ""
+"PÅehrÃvaÄ Banshee podporuje stahovÃnà a import hudby z obchodu s MP3 Amazon. "
+"MÅÅete ruÄnÄ importovat hudebnà soubory Amazon, nakupovat hudbu ve svÃm "
+"webovÃm prohlÃÅeÄi nebo nakupovat hudbu pÅÃmo v Banshee. Amazon nabÃzà hudbu "
+"k prodeji ve formÃtu MP3 jen v nÄkterÃch zemÃch a to, zda budete moci v "
+"obchodÄ Amazon nakupovat MP3 zÃvisà na tom, kde se nachÃzÃte."
+
+#: C/amazon.page:34(p)
+msgid ""
+"Banshee uses an Amazon affiliate code for all music purchases. All money "
+"made via this affiliate code is donated to the GNOME Foundation."
+msgstr ""
+"PÅehrÃvaÄ Banshee pouÅÃvà k nÃkupu veÅkerà hudby partnerskà kÃd Amazon. "
+"VÅechny penÃze, kterà projdou pÅes tento partnerskà kÃd jsou darovÃny nadaci "
+"GNOME Foundation."
+
+#: C/amazon.page:40(title)
+msgid "Purchase Amazon MP3s in your web browser"
+msgstr "NÃkup MP3 z obchodu Amazon ve webovÃm prohlÃÅeÄi"
+
+#: C/amazon.page:42(p)
+msgid ""
+"Music purchased from Amazon's MP3 store can be automatically downloaded and "
+"imported into Banshee. Banshee associates itself with the .amz file Amazon "
+"provides for MP3 purchases. When you buy music on Amazon, your web browser "
+"will download the .amz file and Banshee will automatically open it and begin "
+"the download and import the music."
+msgstr ""
+"Hudba zakoupenà z obchodu s MP3 Amazon mÅÅe bÃt automaticky stahovÃna a "
+"importovÃna do pÅehrÃvaÄe Banshee. Banshee se pÅidruÅÃ k souborÅm .amz, "
+"kterà Amazon poskytuje pro zakoupenà MP3. KdyÅ v obchodÄ Amazon nakoupÃte "
+"hudbu, vÃÅ webovà prohlÃÅeÄ stÃhne soubor .amz a Banshee jej automaticky "
+"otevÅe a zaÄne hudbu stahovat a importovat."
+
+#: C/amazon.page:51(title)
+msgid "Buy Amazon MP3s in Banshee"
+msgstr "NÃkup MP3 z obchodu Amazon v Banshee"
+
+#: C/amazon.page:53(p)
+msgid ""
+"You can also search for songs on Amazon within Banshee. Choose the Amazon "
+"MP3 Store from the Banshee menu on the left. This will load the Amazon MP3 "
+"Store just as if you were in a web browser. You can search Amazon for the "
+"music you wish to buy and after logging in to Amazon, buy music with one "
+"click. Banshee will automatically download and import your purchase into the "
+"library."
+msgstr ""
+"V rÃmci pÅehrÃvaÄe Banshee mÅÅete takà v obchodÄ Amazon skladby hledat. V "
+"nabÃdce vlevo zvolte Obchod s MP3 Amazon. TÃm se naÄte obchod s MP3 Amazon "
+"stejnÄ jako ve webovÃm prohlÃÅeÄi. MÅÅete v nÄm vyhledÃvat hudbu, kterou si "
+"pÅejete koupit a po pÅihlÃÅenà do obchodu Amazon si ji mÅÅete jedinÃm "
+"kliknutÃm i koupit. Banshee vÃÅ nÃkup automaticky stÃhne a naimportuje do "
+"kolekce."
+
+#: C/amazon.page:63(title)
+msgid "Import Amazon MP3s manually"
+msgstr "RuÄnà import MP3 z obchodu Amazon"
+
+#: C/amazon.page:65(p)
+msgid ""
+"When music is purchased from Amazon in a web browser, a file with the "
+"extension .amz is downloaded and saved to your hard drive. To import music "
+"purchased manually from Amazon, in Banshee choose <guiseq><gui>Media</"
+"gui><gui>Import Media</gui></guiseq> from the menu and select the *.amz file "
+"to be imported. Banshee will then open this file and connect to the Amazon "
+"MP3 store to begin the download."
+msgstr ""
+"KdyÅ nÃkup v obchodÄ Amazon provedete pÅes webovà prohlÃÅeÄ, soubor s "
+"pÅÃponou .amz se stÃhne a uloÅà na vÃÅ pevnà disk. Pokud chcete zakoupenou "
+"hudbu ruÄnÄ naimporotvat z obchodu Amazon, zvolte v Banshee z nabÃdky "
+"<guiseq><gui>MÃdia</gui><gui>Importovat mÃdia</gui></guiseq> a vyberte "
+"soubor *.amz, kterà se mà importovat. Banshee tento soubor otevÅe a pÅipojà "
+"se do obchodu s MP3 Amazon, aby provedla staÅenÃ."
+
+#: C/amazon.page:74(p)
+msgid ""
+"Amazon .amz files are only active for a short time. If you do not download "
+"your music quickly, the file will expire and you cannot download your music "
+"from Amazon. Amazon does not publish how long files are active. It is "
+"recommended you download and import any purchases from Amazon within an hour "
+"of purchase."
+msgstr ""
+"Soubory Amazon .amz jsou platnà jen pro krÃtkou dobu. Pokud staÅenà "
+"neprovedete rychle, vyprÅÃ souboru platnost a vy nebudete moci svoji hudbu z "
+"obchodu Amazon stÃhnout. Amazon nezveÅejÅuje, jak dlouho jsou soubory "
+"platnÃ. Je doporuÄovÃno staÅenà a import zakoupenà hudby z obchodu Amazon "
+"provÃst v rozmezà hodiny."
+
+#: C/advanced.page:8(desc)
+msgid "Get help for advanced actions."
+msgstr "ZÃskejte nÃpovÄdu k pokroÄilÃm akcÃm."
+
+#: C/advanced.page:23(title)
+msgid "Advanced Options and Help"
+msgstr "PokroÄilà volby a nÃpovÄda"
+
+#: C/add-radio.page:11(desc)
+msgid "Add, remove and play internet radio stations in Banshee."
+msgstr ""
+"PÅidÃvejte, odebÃrejte a pÅehrÃvejte stanice InternetovÃch rÃdià v Banshee."
+
+#: C/add-radio.page:26(title)
+msgid "Internet Radio"
+msgstr "Internetovà rÃdio"
+
+#: C/add-radio.page:29(title)
+msgid "What is Internet Radio?"
+msgstr "Co je to Internetovà rÃdio?"
+
+#: C/add-radio.page:31(p)
+msgid ""
+"Internet radio stations are similar to regular radio stations, allowing an "
+"individual or organization to stream music live over the internet. Internet "
+"radio stations can be a simultaneous stream of a regular radio station, an "
+"amateur broadcasting their own station, or commercial internet radio "
+"stations that include live DJs and even commercials."
+msgstr ""
+"Internetovà rÃdiovà stanice je podobnà bÄÅnà rÃdiovà stanici, umoÅÅuje "
+"poslouchat individuÃlnà nebo spoleÄnà proudovà vysÃlÃnà hudby ÅivÄ pÅes "
+"Internet. Internetovà rÃdiovà stanice mÅÅe bÃt proud vysÃlÃnà soubÄÅnà ke "
+"klasickà rÃdiovà stanici, amatÃrskà hromadnà vysÃlÃnà nÄÄà vlastnà stanice "
+"nebo komerÄnà Internetovà rÃdiovà stanice vÄetnÄ ÅivÃch diskÅokejÅ, a takà "
+"reklam."
+
+#: C/add-radio.page:41(title)
+msgid "Add Radio Station"
+msgstr "PÅidÃvÃnà rÃdiovÃch stanic"
+
+#: C/add-radio.page:43(p)
+msgid ""
+"To add an internet radio station to Banshee, press <gui>Add Station</gui> in "
+"the upper right hand corner of Banshee or, from the menu, choose "
+"<guiseq><gui>Media</gui><gui>Add Station</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"KdyÅ chcete do pÅehrÃvaÄe Banshee pÅidat Internetovou rÃdiovou stanici, "
+"zmÃÄknÄte <gui>PÅidat stanici</gui> v pravÃm hornÃm rohu nebo v nabÃdce "
+"zvolte <guiseq><gui>MÃdia</gui><gui>PÅidat stanici</gui></guiseq>."
+
+#: C/add-radio.page:48(p)
+msgid ""
+"From the internet radio station's webpage, copy the link to their stream URL "
+"in your web browser. In most browsers, you can right click on the link and "
+"press <gui>Copy Link</gui>."
+msgstr ""
+"Z webovà strÃnky stanice zkopÃrujte ve svÃm webovÃm prohlÃÅeÄi odkaz na "
+"jejich adresu URL proudu. Ve vÄtÅinÄ prohlÃÅeÄÅ to jde udÄlat kliknutÃm "
+"pravÃm tlaÄÃtkem na odkaz a zmÃÄknutÃm <gui>KopÃrovat odkaz</gui>."
+
+#: C/add-radio.page:54(p)
+msgid ""
+"Banshee will prompt you to enter the <gui>Station Genre</gui>. Choose the "
+"kind of music the internet radio station plays from the available drop down "
+"selections. You will then need to enter the <gui>Station Name</gui>. Enter a "
+"name for the radio station. Then press tab or use your mouse to select the "
+"<gui>Stream URL</gui> field to paste the URL of the radio station. Using "
+"your mouse right click and choose <gui>Paste</gui> or press "
+"<keyseq><key>Control</key><key>V</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Banshee vÃs vyzve k zadÃnà <gui>ÅÃnru stanice</gui>. Z dostupnÃch voleb v "
+"rozbalovacÃm seznamu zvolte druh hudby, kterou stanice hraje. Pak budete "
+"muset vyplnit <gui>NÃzev stanice</gui>. Zadejte, jak se rÃdiovà stanice "
+"jmenuje. Po tà zmÃÄknÄte tabulÃtor nebo pouÅijte myÅ k zamÄÅenà pole "
+"<gui>Adresa URL proudu</gui> a vloÅte do nÄj adresu URL stanice. PouÅijte k "
+"tomu pravà tlaÄÃtko myÅi a poloÅku <gui>VloÅit</gui> nebo zmÃÄknÄte "
+"<keyseq><key>Control</key><key>V</key></keyseq>."
+
+#: C/add-radio.page:62(p)
+msgid ""
+"You can optionally also fill out the fields for <gui>Station Creator</gui>, "
+"<gui>Description</gui>, and <gui>Rating</gui>."
+msgstr ""
+"VolitelnÄ mÅÅete takà vyplnit pole <gui>TvÅrce stanice</gui>, <gui>Popis</"
+"gui> a <gui>HodnocenÃ</gui>."
+
+#: C/add-radio.page:66(p)
+msgid ""
+"Then press <gui>Save</gui> to save the internet radio station in Banshee."
+msgstr ""
+"Nakonec zmÃÄknÄte <gui>UloÅit</gui> a tÃm se Internetovà rÃdiovà stanice do "
+"Banshee uloÅÃ."
+
+#: C/add-podcast.page:11(desc)
+msgid "Add, remove and play podcasts in Banshee."
+msgstr "PÅidÃvejte, odebÃrejte a pÅehrÃvejte podcasty v Banshee."
+
+#: C/add-podcast.page:29(title)
+msgid "What is a Podcast?"
+msgstr "Co je to podcast"
+
+#: C/add-podcast.page:31(p)
+msgid ""
+"Podcasts are recorded programs, similar to radio programs, that are "
+"available on the internet and allow you to subscribe. When you subscribe to "
+"a podcast in Banshee, each time a new program is released, Banshee will "
+"automatically download the podcast and allow you to listen to it."
+msgstr ""
+"Podcast je zaznamenanà program, podobnÄ jako program rÃdia, kterà je "
+"dostupnà na Internetu a vy jej mÅÅete odebÃrat. KdyÅ jste v pÅehrÃvaÄi "
+"Banshee pÅihlÃÅeni k odbÄru nÄjakÃho podcastu, tak pokaÅdà kdyÅ je vydÃn "
+"novà program, Banshee jej automaticky stÃhne a nabÃdne vÃm jej k poslechu."
+
+#: C/add-podcast.page:36(p)
+msgid ""
+"There are podcasts on almost any subject including music, movies, Linux, and "
+"more. Search the internet using your favorite search engine with a search "
+"term such as \"movie podcast\" and you will be presented with many options "
+"to choose from."
+msgstr ""
+"Existujà podcasty s tÃmÄÅ jakÃmkoliv tÃmatem, vÄetnÄ hudby, filmÅ, Linuxu a "
+"dalÅÃch vÄcÃ. Hledejte na Internetu svÃm oblÃbenÃm vyhledÃvaÄem. K hledÃnà "
+"pouÅijte vÃraz typu âfilm podcastâ (respektive anglicky âmovie podcastâ, "
+"protoÅe nabÃdka podcastÅ v angliÄtinÄ je daleko vÄtÅÃ) a mÅÅete si vybÃrat."
+
+#: C/add-podcast.page:44(title)
+msgid "Add a Podcast"
+msgstr "PÅidÃvÃnà podcastÅ"
+
+#: C/add-podcast.page:46(p)
+msgid ""
+"To add a Podcast to Banshee you will first need to visit the podcast's home "
+"page on the internet in your browser. Almost all podcasts will have a button "
+"or link displayed to subscribe to the podcast. Copy the link to the "
+"podcast's subscription. In most web browsers, you can right click on the "
+"link and choose <gui>Copy link</gui>."
+msgstr ""
+"KdyÅ chcete do pÅehrÃvaÄe Banshee pÅidat podcast, musÃte nejprve ve svÃm "
+"prohlÃÅeÄi navÅtÃvit domovskou strÃnku onoho podcastu na Intenetu. VÄtÅina "
+"podcastÅ mà tlaÄÃtko nebo odkaz pro pÅihlÃÅenà k odbÄru podcastu. ZkopÃrujte "
+"odkaz do pÅihlÃÅenà k podcastu. Ve vÄtÅinÄ webovÃch prohlÃÅeÄÅ jde kliknout "
+"pravÃm tlaÄÃtkem na odkaz a zvolit <gui>KopÃrovat odkaz</gui>."
+
+#: C/add-podcast.page:53(p)
+msgid ""
+"In Banshee, press and choose <gui>Subscribe to Podcasts</gui> in the upper "
+"right hand corner, from the menu choose <guiseq><gui>Media</gui><gui> "
+"Subscribe to Podcast</gui></guiseq> or use the keyboard shortcut "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Control</key><key>F</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"V Banshee zmÃÄknÄte <gui>PÅidat podcast</gui> v pravÃm hornÃm rohu nebo "
+"zvolte z nabÃdky <guiseq><gui>MÃdia</gui><gui>PÅidat podcastâ</gui></guiseq> "
+"a nebo pouÅijte klÃvesovou zkratku <keyseq><key>Shift</key><key>Control</"
+"key><key>F</key></keyseq>."
+
+#: C/add-podcast.page:59(p)
+msgid ""
+"Banshee will then allow you to choose how you want to download new podcasts "
+"from a drop down menu. Your choices include:"
+msgstr ""
+"Pak si v Banshee mÅÅete v rozbalovacà nabÃdce zvolit, jak chcete novà "
+"podcasty stahovat. Na vÃbÄr je:"
+
+#: C/add-podcast.page:63(p)
+msgid ""
+"Download the Most Recent Episode (This will automatically download the last "
+"episode that was released)."
+msgstr "StÃhnout nejnovÄjÅà dÃl (automaticky stÃhne poslednà vydanà dÃl)"
+
+#: C/add-podcast.page:65(p)
+msgid "Download All Episodes (This will download all episodes)."
+msgstr "StÃhnout vÅechny dÃly (automaticky stÃhne vÅechny dÃly)"
+
+#: C/add-podcast.page:66(p)
+msgid ""
+"Let Me Decide Which Episodes to Download (This will allow you to choose "
+"which episodes you would like to download)."
+msgstr ""
+"Nechat mÄ vybrat dÃly ke staÅenà (nabÃdne vÃm ke zvolenÃ, kterà dÃly si "
+"pÅejete stÃhnout)"
+
+#: C/add-podcast.page:70(p)
+msgid "After you have added a Podcast feed, Banshee will display:"
+msgstr "Po tÃ, co kanÃl podcastu pÅidÃte, Banshee zobrazÃ:"
+
+#: C/add-podcast.page:73(p)
+msgid "<gui>Name</gui>: (Name of the specific episode)"
+msgstr "<gui>NÃzev</gui>: (nÃzev konkrÃtnÃho dÃlu)"
+
+#: C/add-podcast.page:74(p)
+msgid "<gui>Podcast</gui>: (Name of the Podcast)"
+msgstr "<gui>Podcast</gui>: (nÃzev podcastu)"
+
+#: C/add-podcast.page:75(p)
+msgid "<gui>Published</gui> (Date the episode was published or released)"
+msgstr "<gui>ZveÅejnÄno</gui>: (datum, kdy byl dÃl zveÅejnÄn nebo vydÃn)"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]