[network-manager-applet] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Polish translation
- Date: Thu, 16 Jun 2011 19:36:20 +0000 (UTC)
commit b2e6a33e2c870df26fca0daa618eadaa4bb81751
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Jun 16 21:36:16 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 866 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 434 insertions(+), 432 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5a42645..b51e497 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 14:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-16 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-16 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -90,22 +90,22 @@ msgstr "ZarzÄdzanie ustawieniami poÅÄczeÅ sieciowych"
msgid "Network Connections"
msgstr "PoÅÄczenia sieciowe"
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
-#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
+#: ../src/applet-device-gsm.c:443 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "DostÄpne"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:485 ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "PoÅÄczono z \"%s\"."
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
-#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
+#: ../src/applet-device-gsm.c:489 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Ustanowiono poÅÄczenie"
@@ -113,120 +113,120 @@ msgstr "Ustanowiono poÅÄczenie"
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ komÃrkowÄ."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
-#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:525 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Konfigurowanie poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
-#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
-#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2383
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2468
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
-#: ../src/applet-device-gsm.c:490
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
+#: ../src/applet-device-gsm.c:552
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie komÃrkowe \"%s\""
-#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389
#: ../src/applet-dialogs.c:405
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "KomÃrkowe (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:377
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1443
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "KomÃrkowe"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:350
+#: ../src/applet-device-cdma.c:412
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe (CDMA)..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:384
+#: ../src/applet-device-cdma.c:446
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:547
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "PoÅÄczenie komÃrkowe \"%s\" jest aktywne: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:550
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:689
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/applet-device-gsm.c:456
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe (GSM)..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:589
+#: ../src/applet-device-gsm.c:651
msgid "PIN code required"
msgstr "Wymagany kod PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:597
+#: ../src/applet-device-gsm.c:659
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Wymagany kod PIN dla urzÄdzenia dostÄpowego do sieci komÃrkowej"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:780
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "BÅÄdny kod PIN. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z dostawcÄ."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:741
+#: ../src/applet-device-gsm.c:803
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "BÅÄdny kod PUK. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z dostawcÄ."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:768
+#: ../src/applet-device-gsm.c:830
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "WysyÅanie kodu odblokowania..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:831
+#: ../src/applet-device-gsm.c:893
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:832
+#: ../src/applet-device-gsm.c:894
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:834
+#: ../src/applet-device-gsm.c:896
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -234,25 +234,25 @@ msgid ""
msgstr "UrzÄdzenie komÃrkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed uÅyciem."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:836
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
msgid "PIN code:"
msgstr "Kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+#: ../src/applet-device-gsm.c:902
msgid "Show PIN code"
msgstr "WyÅwietlanie kodu PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:843
+#: ../src/applet-device-gsm.c:905
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:844
+#: ../src/applet-device-gsm.c:906
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:846
+#: ../src/applet-device-gsm.c:908
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -260,25 +260,37 @@ msgid ""
msgstr "UrzÄdzenie komÃrkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed uÅyciem."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:848
+#: ../src/applet-device-gsm.c:910
msgid "PUK code:"
msgstr "Kod PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:851
+#: ../src/applet-device-gsm.c:913
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nowy kod PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:853
+#: ../src/applet-device-gsm.c:915
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "ProszÄ ponownie wprowadziÄ nowy kod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:858
+#: ../src/applet-device-gsm.c:920
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "WyÅwietlanie kodÃw PIN/PUK"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1093 ../src/applet-device-gsm.c:1099
+msgid "GSM network."
+msgstr "SieÄ GSM."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1094
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1100
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej."
+
#: ../src/applet-device-wired.c:62
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatyczne poÅÄczenie Ethernet"
@@ -302,7 +314,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "SieÄ przewodowa"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1474
msgid "disconnected"
msgstr "rozÅÄczone"
@@ -340,95 +352,95 @@ msgstr "NawiÄzano przewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
msgid "DSL authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:89
+#: ../src/applet-device-wifi.c:97
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "_PoÅÄcz z ukrytÄ sieciÄ bezprzewodowÄ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:142
+#: ../src/applet-device-wifi.c:150
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "UtwÃrz nowÄ sieÄ _bezprzewodowÄ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:226
+#: ../src/applet-device-wifi.c:294
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:795
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Sieci bezprzewodowe (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:797
+#: ../src/applet-device-wifi.c:805
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "SieÄ bezprzewodowa (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:799
+#: ../src/applet-device-wifi.c:807
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "SieÄ bezprzewodowa"
msgstr[1] "Sieci bezprzewodowe"
msgstr[2] "Sieci bezprzewodowe"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:832
+#: ../src/applet-device-wifi.c:840
msgid "wireless is disabled"
msgstr "sieÄ bezprzewodowa jest wyÅÄczona"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:833
+#: ../src/applet-device-wifi.c:841
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "sieÄ bezprzewodowa jest wyÅÄczona przez przeÅÄcznik sprzÄtowy"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:894
+#: ../src/applet-device-wifi.c:902
msgid "More networks"
msgstr "WiÄcej sieci"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "DostÄpne sieci bezprzewodowe"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "KlikniÄcie tej ikony poÅÄczy z sieciÄ bezprzewodowÄ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "NaleÅy uÅyÄ menu sieci, aby poÅÄczyÄ z sieciÄ bezprzewodowÄ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:890
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nie wyÅwietlaj tego komunikatu ponownie"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ bezprzewodowÄ \"%s\"."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Konfigurowanie bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr ""
"Wymagane uwierzytelnienie dla bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "NawiÄzano bezprzewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\": %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "NawiÄzano bezprzewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
@@ -460,8 +472,8 @@ msgstr "BÅÄd podczas wyÅwietlania informacji o poÅÄczeniu:"
#: ../src/applet-dialogs.c:108
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/wireless-dialog.c:946
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
+#: ../src/wireless-dialog.c:950
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:393
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -480,7 +492,7 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/wireless-dialog.c:903
+#: ../src/wireless-dialog.c:907
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -666,7 +678,7 @@ msgstr "Wymagane hasÅo do poÅÄczenia z \"%s\"."
msgid "Password:"
msgstr "HasÅo:"
-#: ../src/applet.c:894
+#: ../src/applet.c:979
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -677,7 +689,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:982
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -687,7 +699,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa "
"nieoczekiwanie zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:900
+#: ../src/applet.c:985
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -698,7 +710,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zwrÃciÅa "
"odpowiedniej konfiguracji sieci."
-#: ../src/applet.c:903
+#: ../src/applet.c:988
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -707,7 +719,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu przekroczenia limitu czasu."
-#: ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet.c:991
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -717,7 +729,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zostaÅa "
"uruchomiona na czas."
-#: ../src/applet.c:909
+#: ../src/applet.c:994
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -727,7 +739,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie mogÅa zostaÄ "
"uruchomiona."
-#: ../src/applet.c:912
+#: ../src/applet.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -737,7 +749,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu braku prawidÅowych sekretÃw "
"VPN."
-#: ../src/applet.c:915
+#: ../src/applet.c:1000
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -746,7 +758,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu nieprawidÅowych sekretÃw VPN."
-#: ../src/applet.c:922
+#: ../src/applet.c:1007
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -755,7 +767,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo."
-#: ../src/applet.c:940
+#: ../src/applet.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -766,7 +778,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:1028
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -775,7 +787,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:949
+#: ../src/applet.c:1034
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -784,15 +796,15 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" zostaÅo rozÅÄczone."
-#: ../src/applet.c:983
+#: ../src/applet.c:1068
msgid "VPN Login Message"
msgstr "WiadomoÅÄ logowania VPN"
-#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1074 ../src/applet.c:1082 ../src/applet.c:1132
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "PoÅÄczenie VPN siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/applet.c:1054
+#: ../src/applet.c:1139
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -806,7 +818,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1057
+#: ../src/applet.c:1142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -819,151 +831,155 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1377
+#: ../src/applet.c:1462
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania wbudowanego)"
-#: ../src/applet.c:1379
+#: ../src/applet.c:1464
msgid "device not ready"
msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe"
-#: ../src/applet.c:1405
+#: ../src/applet.c:1490
msgid "Disconnect"
msgstr "RozÅÄcz"
-#: ../src/applet.c:1419
+#: ../src/applet.c:1504
msgid "device not managed"
msgstr "urzÄdzenie nieobsÅugiwane"
-#: ../src/applet.c:1463
+#: ../src/applet.c:1548
msgid "No network devices available"
msgstr "Brak dostÄpnych urzÄdzeÅ sieciowych"
-#: ../src/applet.c:1551
+#: ../src/applet.c:1636
msgid "_VPN Connections"
msgstr "PoÅÄczenia _VPN"
-#: ../src/applet.c:1608
+#: ../src/applet.c:1693
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "S_konfiguruj VPN..."
-#: ../src/applet.c:1612
+#: ../src/applet.c:1697
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_RozÅÄcz VPN"
-#: ../src/applet.c:1710
+#: ../src/applet.c:1795
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "UsÅuga NetworkManager nie jest uruchomiona..."
-#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508
+#: ../src/applet.c:1800 ../src/applet.c:2593
msgid "Networking disabled"
msgstr "SieÄ wyÅÄczona"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1936
+#: ../src/applet.c:2021
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_SieÄ"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1945
+#: ../src/applet.c:2030
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "SieÄ _bezprzewodowa"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1954
+#: ../src/applet.c:2039
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "SieÄ _komÃrkowa"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1963
+#: ../src/applet.c:2048
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "SieÄ komÃrkowa WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1974
+#: ../src/applet.c:2059
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "P_owiadomienia"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1985
+#: ../src/applet.c:2070
msgid "Connection _Information"
msgstr "I_nformacje o poÅÄczeniu"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1995
+#: ../src/applet.c:2080
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Modyfikuj poÅÄczenia..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2009
+#: ../src/applet.c:2094
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2018
+#: ../src/applet.c:2103
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/applet.c:2195
+#: ../src/applet.c:2280
msgid "Disconnected"
msgstr "RozÅÄczony"
-#: ../src/applet.c:2196
+#: ../src/applet.c:2281
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "PoÅÄczenie sieciowe zostaÅo rozÅÄczone."
-#: ../src/applet.c:2377
+#: ../src/applet.c:2462
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2380
+#: ../src/applet.c:2465
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2386
+#: ../src/applet.c:2471
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
-#: ../src/applet.c:2464
+#: ../src/applet.c:2549
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "NawiÄzywanie poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2467
+#: ../src/applet.c:2552
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2470
+#: ../src/applet.c:2555
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "ÅÄdanie adresu VPN dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2473
+#: ../src/applet.c:2558
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie VPN \"%s\""
-#: ../src/applet.c:2512
+#: ../src/applet.c:2597
msgid "No network connection"
msgstr "Brak poÅÄczenia sieciowego"
-#: ../src/applet.c:3161
+#: ../src/applet.c:3247
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
-#: ../src/applet.c:3167 ../src/wired-dialog.c:127
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Aplet NetworkManager nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (nie "
-"odnaleziono pliku .ui)."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Odblokuj"
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Aktywne poÅÄczenia sieciowe"
-#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Informacje o poÅÄczeniu"
+
+#: ../src/wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -971,45 +987,25 @@ msgstr ""
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/applet.ui.h:2
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Aktywne poÅÄczenia sieciowe"
-
-#: ../src/applet.ui.h:3
-msgid "C_onnect"
-msgstr "P_oÅÄcz"
-
-#: ../src/applet.ui.h:4
+#: ../src/wifi.ui.h:2
msgid "Co_nnection:"
msgstr "PoÅÄcze_nie:"
-#: ../src/applet.ui.h:5
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Informacje o poÅÄczeniu"
-
-#: ../src/applet.ui.h:6
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Inna sieÄ bezprzewodowa..."
-
-#: ../src/applet.ui.h:7
+#: ../src/wifi.ui.h:3
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "_Adapter bezprzewodowy:"
-#: ../src/applet.ui.h:8
+#: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2
msgid "_Network name:"
msgstr "_Nazwa sieci:"
-#: ../src/applet.ui.h:9
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Odblokuj"
-
-#: ../src/applet.ui.h:10
+#: ../src/wifi.ui.h:5
msgid "_Wireless security:"
msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprze_wodowej:"
-#: ../src/applet.ui.h:11
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Przewodowe uwierzytelnianie 802.1X"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
msgid "automatic"
@@ -1021,6 +1017,36 @@ msgstr ""
"Zaktualizowanie ustawieÅ poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo z powodu nieznanego "
"bÅÄdu."
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"Adresy IP identyfikujÄ komputery w sieci. ProszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Dodaj"
+"\", aby dodaÄ adres IP."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"JeÅli wÅÄczone, to poÅÄczenie nigdy nie bÄdzie uÅyte jako domyÅlne "
+"poÅÄczenie sieciowe."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_norowanie automatycznie uzyskanych tras"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "UÅywanie tego p_oÅÄczenia tylko dla zasobÃw tej sieci"
+
# checkbox
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
@@ -1061,7 +1087,7 @@ msgstr "Adresy"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
@@ -1084,15 +1110,6 @@ msgstr ""
"Domeny uÅywane do znajdowania nazw komputerÃw. Aby podaÄ wiele domen, naleÅy "
"je rozdzieliÄ przecinkami."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"Adresy IP identyfikujÄ komputery w sieci. ProszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Dodaj"
-"\", aby dodaÄ adres IP."
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
msgid ""
@@ -1104,42 +1121,28 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"JeÅli wÅÄczone, to poÅÄczenie nigdy nie bÄdzie uÅyte jako domyÅlne "
-"poÅÄczenie sieciowe."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Ig_norowanie automatycznie uzyskanych tras"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "Link-Local"
msgstr "Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
msgid "Manual"
msgstr "RÄczne"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
msgstr "Wymaganie adresowania IPv4 do ukoÅczenia tego poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
msgid "Shared to other computers"
msgstr "WspÃÅdzielone z innymi komputerami"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1149,12 +1152,7 @@ msgstr ""
"konfiguracjÄ komputerÃw. Aby uÅyÄ identyfikatora, naleÅy go podaÄ w tym "
"miejscu."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "UÅywanie tego p_oÅÄczenia tylko dla zasobÃw tej sieci"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1162,31 +1160,31 @@ msgstr ""
"Podczas ÅÄczenia siÄ z sieciami IPv6 umoÅliwia ukoÅczenie nawiÄzania "
"poÅÄczenia, jeÅli konfiguracja IPv4 siÄ nie powiedzie, a IPv6 tak."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid "_DNS servers:"
msgstr "Serwery _DNS:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "_Method:"
msgstr "_Metoda:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid "_Routesâ"
msgstr "_Trasyâ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "_Search domains:"
msgstr "Domeny wy_szukiwania:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Wymaganie adresowania IPv6 do ukoÅczenia nawiÄzania tego poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1264,95 +1262,42 @@ msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Dopuszczalna kompresji danych _Deflate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
-msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "Dozwolone metody uwierzytelniania"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Dozwolone metody:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "Configure _Methodsâ"
msgstr "Skonfiguruj _metodyâ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "Extensible Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"W wiÄkszoÅci przypadkÃw serwery dostawcy usÅug PPP obsÅugujÄ wszystkie "
-"metody uwierzytelniania. JeÅli poÅÄczenie zawodzi, proszÄ sprÃbowaÄ wyÅÄczyÄ "
-"obsÅugÄ niektÃrych metod."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol wersja 2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "WysyÅanie pakietÃw _echo PPP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "UÅywanie kompresji _TCP header"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "UÅywanie _Stateful MPPE"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "Wymaganie 128-bitowego szyf_rowania"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "_UÅywanie szyfrowania PPP (MPPE)"
@@ -1509,6 +1454,59 @@ msgstr "mW"
msgid "_Security:"
msgstr "_Zabezpieczenia:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Dozwolone metody uwierzytelniania"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"W wiÄkszoÅci przypadkÃw serwery dostawcy usÅug PPP obsÅugujÄ wszystkie "
+"metody uwierzytelniania. JeÅli poÅÄczenie zawodzi, proszÄ sprÃbowaÄ wyÅÄczyÄ "
+"obsÅugÄ niektÃrych metod."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol wersja 2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "WybÃr typu poÅÄczenia VPN"
@@ -1527,39 +1525,39 @@ msgstr ""
"poÅÄczenia VPN nie jest dostÄpny w liÅcie, odpowiednia wtyczka VPN moÅe nie "
"byÄ zainstalowana."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:506
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:464
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:865
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:522
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:538
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:496
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:899
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:554
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:512
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
msgid "Metric"
msgstr "Parametry"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:480
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:882
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1451
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1572,106 +1570,106 @@ msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika DSL."
msgid "DSL connection %d"
msgstr "PoÅÄczenie DSL %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatycznie (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatycznie (VPN), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Automatycznie (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Automatycznie (PPP), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatycznie (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatycznie (PPPoE), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatycznie (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tylko Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
msgid "Disabled"
msgstr "WyÅÄczone"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:980
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatycznie, tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorowanie"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:796
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:942
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:944
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika poÅÄczeÅ komÃrkowych."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:396
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "NieobsÅugiwany typ poÅÄczenia komÃrkowego."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:637
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "WybÃr typu dostawcy poÅÄczenia komÃrkowego"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1679,12 +1677,12 @@ msgstr ""
"ProszÄ wybraÄ technologiÄ uÅywanÄ przez dostawcÄ poÅÄczenia komÃrkowego. W "
"razie wÄtpliwoÅci naleÅy zapytaÄ dostawcÄ."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Dostawca uÅywa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:676
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Dostawca uÅywa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
@@ -1693,23 +1691,23 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -1733,7 +1731,7 @@ msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika PPP."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1447
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1747,14 +1745,14 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wtyczki usÅugi VPN dla \"%s\"."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "PoÅÄczenie VPN %d"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1428
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1435
msgid "Wired"
msgstr "Przewodowe"
@@ -1795,7 +1793,7 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
# tytuÅ karty, gdzie sÄ rodzaje poÅÄczeÅ (jest przewodowe, wiÄc tu jest bezprzewodowe, nie SieÄ bezprzewodowa)
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1439
msgid "Wireless"
msgstr "Bezprzewodowe"
@@ -1809,27 +1807,27 @@ msgid "Wireless connection %d"
msgstr "PoÅÄczenie bezprzewodowe %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/wireless-dialog.c:920
+#: ../src/wireless-dialog.c:924
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/wireless-dialog.c:929
+#: ../src/wireless-dialog.c:933
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-bitowe hasÅo WEP"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/wireless-dialog.c:959
+#: ../src/wireless-dialog.c:963
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamiczny WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/wireless-dialog.c:973
+#: ../src/wireless-dialog.c:977
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA i WPA2 Personal"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/wireless-dialog.c:987
+#: ../src/wireless-dialog.c:991
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
@@ -1855,7 +1853,7 @@ msgstr "Modyfikowanie %s"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modyfikowanie poÅÄczenia bez nazwy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -1863,23 +1861,23 @@ msgstr ""
"Edytor poÅÄczeÅ nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (plik .ui "
"nie zostaÅ odnaleziony)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "BÅÄd podczas tworzenia okna dialogowego edytora poÅÄczeÅ."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym poÅÄczeniu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
msgid "_Save..."
msgstr "Zapi_sz..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby zapisaÄ to poÅÄczenie dla wszystkich "
@@ -1974,13 +1972,13 @@ msgid "An unknown error occurred."
msgstr "WystÄpiÅ nieznany bÅÄd."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
msgid "Error initializing editor"
msgstr "BÅÄd podczas inicjowania edytora"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -1996,25 +1994,25 @@ msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowego poÅÄczenia"
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Nie moÅna modyfikowaÄ nowego poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
msgid "Connection delete failed"
msgstr "UsuniÄcie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Na pewno usunÄÄ poÅÄczenie %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ poÅÄczenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2024,77 +2022,77 @@ msgstr ""
"\n"
"BÅÄd: brak typu usÅugi VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ zaimportowanego poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1072
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
msgid "Last Used"
msgstr "Ostatnie uÅycie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1200
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr ""
"Brak dostÄpnej wtyczki VPN. ProszÄ zainstalowaÄ jakÄÅ, aby wÅÄczyÄ ten "
"przycisk."
# na przycisku
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1212
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1213
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modyfikuj..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1214
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby modyfikowaÄ zaznaczone poÅÄczenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
msgid "_Delete"
msgstr "_UsuÅ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1230
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "UsuniÄcie zaznaczonego poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1231
msgid "_Delete..."
msgstr "_UsuÅ..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1232
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby usunÄÄ zaznaczone poÅÄczenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1500
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
msgid "Error creating connection"
msgstr "BÅÄd podczas tworzenia poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1501
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1508
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Nie wiadomo, jak utworzyÄ poÅÄczenia \"%s\""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1567
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1563
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
msgid "Error editing connection"
msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1556
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1564
#, c-format
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
msgstr "Nie wiadomo, jak modyfikowaÄ poÅÄczenia \"%s\""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1568
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Nie odnaleziono poÅÄczenia z UUID \"%s\""
@@ -2203,7 +2201,7 @@ msgstr "Wykrywanie konfiguracji telefonu..."
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "nie moÅna odnaleÅÄ urzÄdzenia Bluetooth."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:973
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2211,20 +2209,20 @@ msgstr ""
"DomyÅlny adapter Bluetooth musi byÄ wÅÄczony przez ustawieniem poÅÄczenia "
"wdzwanianego."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1005
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr ""
"Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (poÅÄczenie z usÅugÄ D-Bus siÄ nie "
"powiodÅo: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1015
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr ""
"Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (utworzenie poÅrednika usÅugi D-Bus "
"siÄ nie powiodÅo)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
@@ -2232,19 +2230,19 @@ msgstr ""
"Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (bÅÄd podczas wyszukiwania usÅugi "
"NetworkManager: %s)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1087
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "UÅycie telefonu jako urzÄdzenia sieciowego (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1096
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "DostÄp do Internetu uÅywajÄc telefonu komÃrkowego (DUN)"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:73
msgid "Usage:"
msgstr "UÅycie:"
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:75
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
"NetworkManager)."
@@ -2252,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"Ten program jest komponentem oprogramowania NetworkManager (http://projects."
"gnome.org/NetworkManager)."
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:76
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
@@ -2338,28 +2336,28 @@ msgstr "SieÄ roamingowa (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "SieÄ roamingowa"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:197
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
"PoÅÄczenie komÃrkowe zostaÅo skonfigurowane za pomocÄ poniÅszych ustawieÅ:"
#. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:204
msgid "Your Device:"
msgstr "UrzÄdzenie:"
#. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:215
msgid "Your Provider:"
msgstr "Dostawca:"
#. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:226
msgid "Your Plan:"
msgstr "Plan:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:247
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2373,23 +2371,23 @@ msgstr ""
"zmodyfikowaÄ, naleÅy wybraÄ \"PoÅÄczenia sieciowe\" z menu System >> "
"Preferencje."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:259
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Potwierdzenie ustawieÅ poÅÄczenia komÃrkowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:320
msgid "Unlisted"
msgstr "Nie na liÅcie"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:471
msgid "_Select your plan:"
msgstr "Pro_szÄ wybraÄ plan:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:495
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Wybr_ana nazwa punktu dostÄpowego (APN) planu:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:515
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2401,103 +2399,103 @@ msgstr ""
"\n"
"W razie wÄtpliwoÅci dotyczÄcych planu naleÅy zapytaÄ dostawcÄ o APN planu."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:522
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "ProszÄ wybraÄ plan taryfowy"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:570
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Planu nie ma na liÅcie..."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:723
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "P_roszÄ wybraÄ dostawcÄ z listy:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:736
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Dostawcy nie _ma na liÅcie, proszÄ wprowadziÄ go rÄcznie:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:772
msgid "Provider:"
msgstr "Dostawca:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:796
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Dostawca uÅywa technologii GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:802
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Dostawca uÅywa technologii CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:813
msgid "Choose your Provider"
msgstr "WybÃr dostawcy"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Lista krajÃw lub regionÃw:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1071
msgid "Country or region"
msgstr "Kraj lub region:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1078
msgid "My country is not listed"
msgstr "Kraju nie ma na liÅcie"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1124
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "WybÃr kraju lub regionu dostawcy"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1178
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Zainstalowane urzÄdzenie GSM"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1181
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Zainstalowane urzÄdzenie CDMA"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1349
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
"Ten asystent pomaga w Åatwym ustawieniu poÅÄczenia komÃrkowego z sieciÄ 3G."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1354
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Wymagane sÄ nastÄpujÄce informacje:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1365
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Nazwa dostawcy poÅÄczenia komÃrkowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1371
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Nazwa planu taryfowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1377
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(w niektÃrych przypadkach) nazwa punktu dostÄpowego (APN) planu taryfowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1404
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Utworzenie poÅÄczenia dla _tego urzÄdzenia komÃrkowego:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1419
msgid "Any device"
msgstr "Dowolne urzÄdzenie"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1432
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Ustawienie poÅÄczenia komÃrkowego"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1596
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe"
@@ -2509,19 +2507,23 @@ msgstr "Zjednoczone KrÃlestwo"
msgid "Default"
msgstr "DomyÅlne"
-#: ../src/wired-dialog.c:97
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Przewodowe uwierzytelnianie 802.1X"
+#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Aplet NetworkManager nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (nie "
+"odnaleziono pliku .ui)."
-#: ../src/wireless-dialog.c:454
+#: ../src/wireless-dialog.c:458
msgid "New..."
msgstr "Nowe..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1074
+#: ../src/wireless-dialog.c:1078
msgid "C_reate"
msgstr "_UtwÃrz"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1152
+#: ../src/wireless-dialog.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -2530,36 +2532,36 @@ msgstr ""
"Do poÅÄczenia z sieciÄ bezprzewodowÄ \"%s\" wymagane sÄ hasÅa lub klucze "
"szyfrujÄce."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1154
+#: ../src/wireless-dialog.c:1158
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1156
+#: ../src/wireless-dialog.c:1160
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1161
+#: ../src/wireless-dialog.c:1165
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Tworzenie nowej sieci bezprzewodowej"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1163
+#: ../src/wireless-dialog.c:1167
msgid "New wireless network"
msgstr "Nowa sieÄ bezprzewodowa"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1164
+#: ../src/wireless-dialog.c:1168
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr ""
"ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ sieci bezprzewodowej, jaka ma zostaÄ utworzona."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1166
+#: ../src/wireless-dialog.c:1170
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "PoÅÄczenie z ukrytÄ sieciÄ bezprzewodowÄ"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1168
+#: ../src/wireless-dialog.c:1172
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Ukryta sieÄ bezprzewodowa"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1169
+#: ../src/wireless-dialog.c:1173
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2584,26 +2586,26 @@ msgstr ""
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "WybÃr certyfikatu CA"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:260
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:369
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:345
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:415
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:345
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "WybÃr certyfikatu CA..."
@@ -2639,11 +2641,11 @@ msgstr "Wersja _PEAP:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "_Pytanie o hasÅo za kaÅdym razem"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Niezaszyfrowane klucze prywatne sÄ niezabezpieczone"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -2657,11 +2659,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(moÅna ochroniÄ klucz prywatny hasÅem za pomocÄ oprogramowania OpenSSL)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:409
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "WybÃr prywatnego certyfikatu..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:421
msgid "Choose your private key..."
msgstr "WybÃr klucza prywatnego..."
@@ -2693,15 +2695,15 @@ msgstr "Nie"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:381
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:405
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunelowane TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:416
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]