[gnome-color-manager/gnome-2-32] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager/gnome-2-32] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 12 Jun 2011 17:20:37 +0000 (UTC)
commit ffeaadd4f2a963841838fb4bc126d776f89c603f
Author: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Jun 12 19:21:57 2011 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 170 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 40d19a0..385abd8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,21 +2,23 @@
# Copyright (C) 2010, Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ?
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
-#
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-09 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-18 14:43+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-10 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-30 21:52+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
msgid "Applies device profile settings at session startup"
@@ -225,13 +227,18 @@ msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "Ð?е покÑ?Ñ?аваÑ? да опозовеÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одно пÑ?имеÑ?ена подеÑ?аваÑ?а"
+
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Ð?Ñ?икÑ?пÑ?ам подÑ?азÑ?меване паÑ?амеÑ?Ñ?е"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -240,32 +247,32 @@ msgstr ""
"коÑ?и Ñ?е онда деÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?еко калибÑ?аÑ?оÑ?а."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:524
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
msgid "Reading the patches"
msgstr "ЧиÑ?ам Ñ?аблон"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "ЧиÑ?ам Ñ?аблон помоÑ?Ñ? калибÑ?аÑ?оÑ?а боÑ?а."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the patches"
msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ?ем Ñ?аблон"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:611
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ?ем Ñ?аблон коÑ?и Ñ?е биÑ?и измеÑ?ен на калибÑ?аÑ?оÑ?Ñ? боÑ?а."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:713
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?авам Ñ?аблон"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:715
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -274,72 +281,72 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:820 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1153
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Сва пÑ?ава Ñ?Ñ? задÑ?жана (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:823 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
msgid "Generating the profile"
msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ?ем пÑ?оÑ?ил"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ?ем Ð?ЦЦ пÑ?оÑ?ил за Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? на пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?еном екÑ?анÑ?."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:958
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
msgid "Copying files"
msgstr "Ð?опиÑ?ам даÑ?оÑ?еке"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:960
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Ð?опиÑ?ам извоÑ?не Ñ?лике, гÑ?аÑ?ике и ЦÐ?Ð? Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?не вÑ?едноÑ?Ñ?и."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Ð?еÑ?им Ñ?аблоне"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "ТÑ?ажим Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?не Ñ?аблоне и меÑ?им Ñ?иÑ?ове вÑ?едноÑ?Ñ?и."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1158
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ?ем Ð?ЦЦ пÑ?оÑ?ил коÑ?и Ñ?е може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?а овим Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
msgid "Set up display"
msgstr "Ð?одеÑ?авам екÑ?ан"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Ð?одеÑ?авам екÑ?ан за Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?â?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475
msgid "Printing patches"
msgstr "ШÑ?ампам Ñ?аблоне"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?авам Ñ?аблоне за изабÑ?ани папиÑ? и маÑ?Ñ?ило."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1784
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "СаÑ?екаÑ?Ñ?е да Ñ?е маÑ?Ñ?ило оÑ?Ñ?Ñ?и"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -348,19 +355,19 @@ msgstr ""
"папиÑ?а може да оÑ?Ñ?еÑ?и калибÑ?аÑ?оÑ?."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Слика ниÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?колико не пÑ?омениÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
msgstr "Слика Ñ?адÑ?жи алÑ?а канал коÑ?и не Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? алаÑ?и за пÑ?авÑ?еÑ?е пÑ?оÑ?ила."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -369,27 +376,27 @@ msgstr ""
"иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ила."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
msgid "Convert"
msgstr "Ð?Ñ?еведи"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031
msgid "Set up instrument"
msgstr "Ð?одеÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2004
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Ð?одеÑ?авам инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? за Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -398,44 +405,44 @@ msgstr ""
"пÑ?иказано на Ñ?лиÑ?и."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2108
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?иÑ?е калибÑ?аÑ?оÑ? на Ñ?енÑ?еÑ? екÑ?ана, Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ивог квадÑ?аÑ?а."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
msgid "Continue"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ави"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2131 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Ð?номов Ñ?пÑ?авник боÑ?ама"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2152 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е калибÑ?аÑ?оÑ?"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? Ñ?ежим за калибÑ?аÑ?иÑ?Ñ? као Ñ?Ñ?о Ñ?е пÑ?иказано на Ñ?лиÑ?и."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2165
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? Ñ?ежим за калибÑ?аÑ?иÑ?Ñ?."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
"ensure it is attached to the screen."
@@ -444,7 +451,7 @@ msgstr ""
"калибÑ?аÑ?оÑ? пÑ?икаÑ?ен на екÑ?ан."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
"attached to the screen."
@@ -453,27 +460,27 @@ msgstr ""
"на екÑ?ан."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
msgid "Calibration error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и калибÑ?аÑ?иÑ?и"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но не могÑ? да оÑ?иÑ?ам Ñ?зоÑ?ак."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
msgid "Try again"
msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? поново"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Ð?иÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан Ñ?иÑ?мвеÑ? за оваÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -482,7 +489,7 @@ msgstr ""
"калибÑ?аÑ?иÑ?Ñ?."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -491,7 +498,7 @@ msgstr ""
"поÑ?пÑ?но оÑ?воÑ?ена."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -500,33 +507,33 @@ msgstr ""
"и поново га пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
msgid "Reading target"
msgstr "ЧиÑ?ам меÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Ð?е могÑ? да иÑ?пÑ?авно оÑ?иÑ?ам Ñ?Ñ?акÑ?."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
msgid "Retry"
msgstr "Ð?онови"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?акÑ? %s пÑ?е него %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Ð?згледа да Ñ?Ñ?е измеÑ?или погÑ?еÑ?нÑ? Ñ?Ñ?акÑ?."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -535,18 +542,18 @@ msgstr ""
"необиÑ?ан папиÑ?."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
msgid "Use anyway"
msgstr "Ð?пак Ñ?поÑ?Ñ?еби"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "СпÑ?еман за Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?аке %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -554,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е колоÑ?имеÑ?аÑ? на белÑ? облаÑ?Ñ? поÑ?ед Ñ?лова и дÑ?жиÑ?е пÑ?екидаÑ? за меÑ?еÑ?е."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -563,7 +570,7 @@ msgstr ""
"кÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2467
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -571,7 +578,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ?едина Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?оÑ?и Ñ?авно Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?ед коÑ?и меÑ?иÑ?е."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -580,32 +587,32 @@ msgstr ""
"меÑ?еÑ?е."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
msgid "Printing"
msgstr "ШÑ?ампа"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам подаÑ?ке за Ñ?Ñ?ампаÑ?."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "ШаÑ?ем меÑ?е на Ñ?Ñ?ампаÑ?."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
msgid "Printing the targets..."
msgstr "ШÑ?ампам меÑ?е..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2630
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
msgid "The printing has finished."
msgstr "ШÑ?ампа Ñ?е завÑ?Ñ?ена."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
msgid "The print was aborted."
msgstr "ШÑ?ампа Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а."
@@ -1732,27 +1739,27 @@ msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Ð?баÑ? Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ки пÑ?огÑ?ам за боÑ?е"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:514
+#: ../src/gcm-utils.c:520
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:527
+#: ../src/gcm-utils.c:533
msgid "Perceptual"
msgstr "ЧÑ?лно"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:531
+#: ../src/gcm-utils.c:537
msgid "Relative colormetric"
msgstr "РелаÑ?ивно колоÑ?имеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ки"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:535
+#: ../src/gcm-utils.c:541
msgid "Saturation"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:539
+#: ../src/gcm-utils.c:545
msgid "Absolute colormetric"
msgstr "Ð?пÑ?олÑ?Ñ?но колоÑ?имеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ки"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ba3e838..e5eb5da 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,21 +2,23 @@
# Copyright (C) 2010, MiloÅ¡ PopoviÄ?
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
-#
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-09 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-18 14:43+0200\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-10 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-30 21:52+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
msgid "Applies device profile settings at session startup"
@@ -225,13 +227,18 @@ msgstr "Opcije za traženje grešaka"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Prikazuje opcije za nalaženje grešaka"
+#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
+#: ../src/gcm-apply.c:54
+msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+msgstr "Ne pokušavaj da opozoveš prethodno primenjena podešavanja"
+
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Prikupljam podrazumevane parametre"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -240,32 +247,32 @@ msgstr ""
"koji se onda detektuju preko kalibratora."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:524
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
msgid "Reading the patches"
msgstr "Ä?itam Å¡ablon"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Ä?itam Å¡ablon pomoÄ?u kalibratora boja."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the patches"
msgstr "Obrazujem Å¡ablon"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:611
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Obrazujem Å¡ablon koji Ä?e biti izmeren na kalibratoru boja."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:713
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Iscrtavam Å¡ablon"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:715
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -274,72 +281,72 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:820 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1153
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Sva prava su zadržana (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:823 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
msgid "Generating the profile"
msgstr "Obrazujem profil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Obrazujem ICC profil za upotrebu na prikljuÄ?enom ekranu."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:958
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiram datoteke"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:960
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Kopiram izvorne slike, grafike i CIE referentne vrednosti."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Merim Å¡ablone"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Tražim referentne šablone i merim njihove vrednosti."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1158
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Obrazujem ICC profil koji se može koristiti sa ovim ureÄ?ajem."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
msgid "Set up display"
msgstr "Podešavam ekran"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Podešavam ekran za upotrebu�"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475
msgid "Printing patches"
msgstr "Å tampam Å¡ablone"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1449
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Iscrtavam Å¡ablone za izabrani papir i mastilo."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1784
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "SaÄ?ekajte da se mastilo osuÅ¡i"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -348,19 +355,19 @@ msgstr ""
"papira može da ošteti kalibrator."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Slika nije odgovarajuÄ?a ukoliko ne promenite format"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
msgstr "Slika sadrži alfa kanal koji ne Ä?itaju alati za pravljenje profila."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -369,27 +376,27 @@ msgstr ""
"ispravnost profila."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
msgid "Convert"
msgstr "Prevedi"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031
msgid "Set up instrument"
msgstr "Podesi instrument"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2004
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Podešavam instrument za upotrebu..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127
msgid "Please attach instrument"
msgstr "PrikaÄ?ite instrument"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -398,44 +405,44 @@ msgstr ""
"prikazano na slici."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2108
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "PrikaÄ?ite kalibrator na center ekrana, unutar sivog kvadrata."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2131 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Gnomov upravnik bojama"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2152 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Podesite kalibrator"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "Postavite ureÄ?aj u režim za kalibraciju kao Å¡to je prikazano na slici."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2165
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Postavite ureÄ?aj u režim za kalibraciju."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
"ensure it is attached to the screen."
@@ -444,7 +451,7 @@ msgstr ""
"kalibrator prikaÄ?en na ekran."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
"attached to the screen."
@@ -453,27 +460,27 @@ msgstr ""
"na ekran."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
msgid "Calibration error"
msgstr "Greška pri kalibraciji"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Trenutno ne mogu da oÄ?itam uzorak."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nije instaliran firmver za ovaj ureÄ?aj."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -482,7 +489,7 @@ msgstr ""
"kalibraciju."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -491,7 +498,7 @@ msgstr ""
"potpuno otvorena."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -500,33 +507,33 @@ msgstr ""
"i ponovo ga prikljuÄ?ite."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
msgid "Reading target"
msgstr "Ä?itam metu"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Ne mogu da ispravno oÄ?itam traku."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
msgid "Retry"
msgstr "Ponovi"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "ProÄ?itaj traku %s pre nego %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Izgleda da ste izmerili pogrešnu traku."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -535,18 +542,18 @@ msgstr ""
"neobiÄ?an papir."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
msgid "Use anyway"
msgstr "Ipak upotrebi"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2454
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Spreman za Ä?itanje trake %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2459
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -554,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Postavite kolorimetar na belu oblast pored slova i držite prekidaÄ? za merenje."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -563,7 +570,7 @@ msgstr ""
"kraj stranice."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2467
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -571,7 +578,7 @@ msgstr ""
"Proverite da li sredina ureÄ?aja stoji ravno u odnosu na red koji merite."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -580,32 +587,32 @@ msgstr ""
"merenje."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
msgid "Printing"
msgstr "Å tampa"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Pripremam podatke za Å¡tampaÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Å aljem mete na Å¡tampaÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2626
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Å tampam mete..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2630
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
msgid "The printing has finished."
msgstr "Štampa je završena."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
msgid "The print was aborted."
msgstr "Å tampa je prekinuta."
@@ -1732,27 +1739,27 @@ msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Dbas upravljaÄ?ki program za boje"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:514
+#: ../src/gcm-utils.c:520
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:527
+#: ../src/gcm-utils.c:533
msgid "Perceptual"
msgstr "Ä?ulno"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:531
+#: ../src/gcm-utils.c:537
msgid "Relative colormetric"
msgstr "Relativno kolorimetrijski"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:535
+#: ../src/gcm-utils.c:541
msgid "Saturation"
msgstr "ZasiÄ?enost"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:539
+#: ../src/gcm-utils.c:545
msgid "Absolute colormetric"
msgstr "Apsolutno kolorimetrijski"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]