[eog/gnome-2-32] Updated Serbian translation



commit 2c8113014c2040293f4ce5cae15cb8753e34c577
Author: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Jun 12 04:24:43 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  425 +++++++++++++++++++++-----------------------------------
 po/sr latin po |  425 +++++++++++++++++++++-----------------------------------
 2 files changed, 316 insertions(+), 534 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2b84b68..f8e9142 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,21 +5,23 @@
 # Ð?анило Шеган <danilo gnome org>, 2005.
 # Reviewed on 2005-07-19 by: Ð?гоÑ? Ð?еÑ?Ñ?оÑ?овиÑ? <igor prevod org>
 # Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
-#
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 22:19+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-30 22:01+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -359,10 +361,6 @@ msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 msgstr "Ð?дложи колико Ñ?екÑ?нди пÑ?е пÑ?иказа наÑ?едне Ñ?лике"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color "
-#| "key determines the used color value."
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
 "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
@@ -377,11 +375,6 @@ msgid "Extrapolate Image"
 msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?аÑ? Ñ?ликÑ?"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
-#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
-#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
-#| "up it will show the current working directory."
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -394,10 +387,6 @@ msgstr ""
 "диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:11
-#| msgid ""
-#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
-#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-#| "trash and would be deleted instead."
 msgid ""
 "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -408,11 +397,6 @@ msgstr ""
 "некÑ? од даÑ?оÑ?ека Ñ? Ñ?меÑ?е, а може иÑ? обÑ?иÑ?аÑ?и."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
-#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the "
-#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgid ""
 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -434,10 +418,6 @@ msgstr ""
 "коÑ?а Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена за обележаваÑ?е пÑ?овидноÑ?Ñ?и."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "If this is active the color set by the background-color key will be used "
-#| "to fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme "
-#| "will determine the fill color."
 msgid ""
 "If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
 "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -505,9 +485,6 @@ msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е/Ñ?акÑ?ива палеÑ?Ñ? за алаÑ?ке."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:26
-#| msgid ""
-#| "The color that is used to fill the area behind the image when the use-"
-#| "background-color key is set."
 msgid ""
 "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
 "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
@@ -566,9 +543,6 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?иÑ?ава Ñ?е Ñ?поÑ?иÑ?е него пÑ?иказ без екÑ?Ñ?Ñ?аполаÑ?иÑ?е."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to "
-#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
 "quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
@@ -678,54 +652,54 @@ msgstr[1] "пикÑ?ела"
 msgstr[2] "пикÑ?ела"
 msgstr[3] "пикÑ?ел"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:437
+#: ../src/eog-file-chooser.c:439
 msgid "Open Image"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:445
+#: ../src/eog-file-chooser.c:447
 msgid "Save Image"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:453
+#: ../src/eog-file-chooser.c:455
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: ../src/eog-image.c:589
+#: ../src/eog-image.c:598
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "ТÑ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а неÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ?лике."
 
-#: ../src/eog-image.c:617
+#: ../src/eog-image.c:626
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пела Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а."
 
-#: ../src/eog-image.c:1044
+#: ../src/eog-image.c:1053
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF за оваÑ? облик даÑ?оÑ?еке ниÑ?е подÑ?жан."
 
-#: ../src/eog-image.c:1171
+#: ../src/eog-image.c:1180
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике"
 
-#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
+#: ../src/eog-image.c:1587 ../src/eog-image.c:1689
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Слика ниÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?ана."
 
-#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
+#: ../src/eog-image.c:1597 ../src/eog-image.c:1701
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но обÑ?азоваÑ?е пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? за Ñ?Ñ?ваÑ?е: %s"
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ð?е може да обезбеди мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е JPEG Ñ?лике"
@@ -955,7 +929,7 @@ msgstr " (неиÑ?пÑ?аван Уникод)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:831
+#: ../src/eog-window.c:832
 #, c-format
 msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
@@ -964,7 +938,28 @@ msgstr[1] "%i Ã? %i пикÑ?ела  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i Ã? %i пикÑ?ела  %s    %i%%"
 msgstr[3] "%i Ã? %i пикÑ?ел  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1239
+#: ../src/eog-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr "_УÑ?иÑ?аÑ? поново"
+
+#: ../src/eog-window.c:1140 ../src/eog-window.c:2995
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "СакÑ?и_Ñ?"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+"СликÑ? â??%sâ?? Ñ?е изменио неки Ñ?поÑ?ни пÑ?огÑ?ам.\n"
+"\n"
+"Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?е поново Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е?"
+
+#: ../src/eog-window.c:1305
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и â??%sâ?? да оÑ?воÑ?иÑ? одабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ?"
@@ -974,17 +969,17 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и â??%sâ?? да оÑ?воÑ?иÑ? одабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ?"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1389
+#: ../src/eog-window.c:1455
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "ЧÑ?вам Ñ?ликÑ? â??%sâ?? (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1739
+#: ../src/eog-window.c:1808
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?ам Ñ?ликÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:2429
+#: ../src/eog-window.c:2498
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -993,15 +988,15 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2682
+#: ../src/eog-window.c:2751
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ? алаÑ?ки"
 
-#: ../src/eog-window.c:2685
+#: ../src/eog-window.c:2754
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и на подÑ?азÑ?мевано"
 
-#: ../src/eog-window.c:2771
+#: ../src/eog-window.c:2840
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
@@ -1010,61 +1005,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
 
-#: ../src/eog-window.c:2774
+#: ../src/eog-window.c:2843
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version.\n"
 msgstr ""
-"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га Ñ?аÑ?подеÑ?иваÑ?и и/или га меÑ?аÑ?и "
-"под Ñ?Ñ?ловима Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е (GNU GPL) како Ñ?е обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ð?адÑ?жбина "
-"за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, било (по ваÑ?ем "
-"наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е.\n"
+"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га пÑ?оÑ?леÑ?иваÑ?и и/или меÑ?аÑ?и под "
+"Ñ?Ñ?ловима Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ñ?авне лиÑ?енÑ?е коÑ?Ñ? Ñ?е обÑ?авила Ð?адÑ?жбина Ñ?лободног "
+"Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?а; било веÑ?зиÑ?е 2 лиÑ?енÑ?е или (по ваÑ?ем избоÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е "
+"веÑ?зиÑ?е.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:2847
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details.\n"
 msgstr ""
-"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? нади да Ñ?е биÑ?и од коÑ?иÑ?Ñ?и, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ "
-"Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е Ð?Ð?РÐ?СÐ?Ð?СТÐ? или Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? "
-"Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?.  Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е деÑ?аÑ?а.\n"
+"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? нади да Ñ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ан, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без пÑ?имеÑ?ене гаÑ?анÑ?иÑ?е ТРÐ?Ð?ШÐ?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? или "
+"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?огледаÑ?Ñ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ? лиÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е "
+"деÑ?аÑ?а.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2782
+#: ../src/eog-window.c:2851
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"ТÑ?ебали Ñ?Ñ?е да пÑ?имиÑ?е пÑ?имеÑ?ак Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е Ñ?з оваÑ? пÑ?огÑ?ам; ако "
-"ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software Foundation, "
-"Inc.), 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+"ТÑ?ебали Ñ?Ñ?е да пÑ?имиÑ?е пÑ?имеÑ?ак Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ñ?авне лиÑ?енÑ?е Ñ?з оваÑ? пÑ?огÑ?ам; ако "
+"ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини Ñ?лободног Ñ?оÑ?Ñ?ва на адÑ?еÑ?Ñ?: Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:2864
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Ð?Ñ?и Ð?нома"
 
-#: ../src/eog-window.c:2798
+#: ../src/eog-window.c:2867
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?лика за Ð?ном."
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2924
+#: ../src/eog-window.c:2993
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "Ð?_Ñ?воÑ?и подеÑ?аваÑ?а позадине"
 
-#: ../src/eog-window.c:2926
-msgctxt "MessageArea"
-msgid "Hi_de"
-msgstr "СакÑ?и_Ñ?"
-
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2938
+#: ../src/eog-window.c:3009
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1073,11 +1064,11 @@ msgstr ""
 "Слика â??%sâ?? Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ена као позадина Ñ?адне повÑ?Ñ?ине.\n"
 "Ð?а ли желиÑ?е да измениÑ?е Ñ?ен изглед?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3330
+#: ../src/eog-window.c:3405
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "ЧÑ?вам Ñ?ликÑ? локално..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3412
+#: ../src/eog-window.c:3487
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1086,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е \n"
 "Ñ?ликÑ? â??%sâ?? Ñ? Ñ?меÑ?е?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3490
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1094,7 +1085,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да наÑ?ем â??%sâ?? Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?. Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?аÑ?но Ñ?клониÑ?е овÑ? Ñ?ликÑ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3420
+#: ../src/eog-window.c:3495
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1115,7 +1106,7 @@ msgstr[3] ""
 "Ð?а ли заиÑ?Ñ?а желиÑ?е ли пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е \n"
 "Ñ?ликÑ? Ñ? Ñ?меÑ?е?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3425
+#: ../src/eog-window.c:3500
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1123,362 +1114,361 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да пÑ?емеÑ?Ñ?им Ñ? Ñ?меÑ?е неке од изабÑ?аниÑ? Ñ?лика, па Ñ?е биÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?но "
 "Ñ?клоÑ?ене. Ð?а ли желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3442 ../src/eog-window.c:3900 ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3517 ../src/eog-window.c:3975 ../src/eog-window.c:3999
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?_меÑ?е"
 
-#: ../src/eog-window.c:3444
+#: ../src/eog-window.c:3519
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Ð?е пиÑ?аÑ? поново Ñ?оком ове Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/eog-window.c:3489 ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3564 ../src/eog-window.c:3578
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим Ñ?меÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/eog-window.c:3511
+#: ../src/eog-window.c:3586
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3657
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лике %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3899
 msgid "_Image"
 msgstr "_Слика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3900
 msgid "_Edit"
 msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
 
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3901
 msgid "_View"
 msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
 
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3902
 msgid "_Go"
 msgstr "Ð?_Ñ?елаз"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3903
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ð?ла_Ñ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3904
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3906
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3907
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3909
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3910
 msgid "Close window"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3912
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ð?ла_Ñ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3838
+#: ../src/eog-window.c:3913
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Ð?змени линиÑ?Ñ? Ñ?а алаÑ?кама"
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3915
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3916
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ð?ка Ð?нома"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3918
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3919
 msgid "Help on this application"
 msgstr "УпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3921 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3922
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð? овом пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3927
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ð?ла_Ñ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3928
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Ð?змени видÑ?ивоÑ?Ñ? палеÑ?е алаÑ?ки Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3930
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Ð?иниÑ?а Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?ем"
 
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3931
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Ð?змени видÑ?ивоÑ?Ñ? линиÑ?е Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?ем Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3933
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "ЦелокÑ?пна з_биÑ?ка"
 
-#: ../src/eog-window.c:3859
+#: ../src/eog-window.c:3934
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr ""
 "Ð?змени видÑ?ивоÑ?Ñ? повÑ?Ñ?и коÑ?а Ñ?адÑ?жи Ñ?маÑ?ени пÑ?иказ Ñ?елокÑ?пне збиÑ?ке Ñ?лика Ñ? "
 "Ñ?екÑ?Ñ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3936
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Ð?оÑ?на _повÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3937
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Ð?змени видÑ?ивоÑ?Ñ? боÑ?не повÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3942
 msgid "_Save"
 msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3943
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "ЧÑ?ва пÑ?омене над Ñ?екÑ?Ñ?ом Ñ?ликом"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3945
 msgid "Open _with"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _Ñ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3946
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? дÑ?Ñ?гим пÑ?огÑ?амом"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3948
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _као..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3949
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "ЧÑ?ва изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? под дÑ?Ñ?гим називом"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3951
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_ШÑ?ампаÑ?..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3877
+#: ../src/eog-window.c:3952
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "ШÑ?ампа Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3954
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "_Ð?Ñ?обине"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3955
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е оÑ?обине и меÑ?а подаÑ?ке о изабÑ?аноÑ? Ñ?лиÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3957
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ð?позови"
 
-#: ../src/eog-window.c:3883
+#: ../src/eog-window.c:3958
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Ð?позива поÑ?ледÑ?Ñ? изменÑ? над Ñ?ликом"
 
-#: ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3960
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Ð?бÑ?ни _водоÑ?авно"
 
-#: ../src/eog-window.c:3886
+#: ../src/eog-window.c:3961
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?е Ñ?ликÑ? по Ñ?оÑ?изонÑ?али"
 
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3963
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Ð?бÑ?ни _Ñ?Ñ?пÑ?авно"
 
-#: ../src/eog-window.c:3889
+#: ../src/eog-window.c:3964
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "извÑ?Ñ?е Ñ?ликÑ? по веÑ?Ñ?икали"
 
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:3966
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ? Ñ?_меÑ?Ñ? казаÑ?ке на Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3892
+#: ../src/eog-window.c:3967
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? за 90 Ñ?Ñ?епени Ñ?деÑ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3969
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?но од Ñ?меÑ?а _казаÑ?ке на Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3970
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? за 90 Ñ?Ñ?епени Ñ?лево"
 
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:3972
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави као _позадинÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3973
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ? позадинÑ? Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
 
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3976
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?а изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ? канÑ?Ñ? за Ñ?меÑ?е"
 
-#: ../src/eog-window.c:3903 ../src/eog-window.c:3915 ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3978 ../src/eog-window.c:3990 ../src/eog-window.c:3993
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "У_веÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3904 ../src/eog-window.c:3916
+#: ../src/eog-window.c:3979 ../src/eog-window.c:3991
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "УвеÑ?ава пÑ?еглед Ñ?лике"
 
-#: ../src/eog-window.c:3906 ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:3981 ../src/eog-window.c:3996
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_маÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3907 ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:3982 ../src/eog-window.c:3994 ../src/eog-window.c:3997
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "УмаÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?еглед Ñ?лике"
 
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:3984
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Ð?оÑ?мална велиÑ?ина"
 
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:3985
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ликÑ? Ñ? Ñ?еноÑ? пÑ?ноÑ? велиÑ?ини"
 
-#: ../src/eog-window.c:3912
+#: ../src/eog-window.c:3987
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Ð?аÑ?боÑ?е Ñ?клапаÑ?е"
 
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:3988
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Уклапа велиÑ?инÑ? Ñ?лике како би Ñ?Ñ?ала Ñ? пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3930
+#: ../src/eog-window.c:4005
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цео екÑ?ан"
 
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:4006
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ликÑ? пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
 
-#: ../src/eog-window.c:3933
+#: ../src/eog-window.c:4008
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?аÑ? пÑ?иказ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3934
-#| msgid "Pause or resume the slidehow"
+#: ../src/eog-window.c:4009
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?а и наÑ?Ñ?авÑ?а покÑ?еÑ?ни пÑ?иказ Ñ?лика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3939 ../src/eog-window.c:3954
+#: ../src/eog-window.c:4014 ../src/eog-window.c:4029
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна Ñ?лика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3940
+#: ../src/eog-window.c:4015
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Ð?оди на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?ликÑ? из збиÑ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3942
+#: ../src/eog-window.c:4017
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_СледеÑ?а Ñ?лика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3943
+#: ../src/eog-window.c:4018
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Ð?оди на наÑ?еднÑ? Ñ?ликÑ? из збиÑ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3945 ../src/eog-window.c:3957
+#: ../src/eog-window.c:4020 ../src/eog-window.c:4032
 msgid "_First Image"
 msgstr "Ð?Ñ?в_а Ñ?лика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3946
+#: ../src/eog-window.c:4021
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Ð?оди на пÑ?вÑ? Ñ?ликÑ? из збиÑ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3948 ../src/eog-window.c:3960
+#: ../src/eog-window.c:4023 ../src/eog-window.c:4035
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Ð?_адÑ?а Ñ?лика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3949
+#: ../src/eog-window.c:4024
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Ð?оди на поÑ?ледÑ?Ñ? Ñ?ликÑ? из збиÑ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3951
+#: ../src/eog-window.c:4026
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?миÑ?на Ñ?лика"
 
-#: ../src/eog-window.c:3952
+#: ../src/eog-window.c:4027
 msgid "Go to a random image of the collection"
 msgstr "Ð?оди на Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?но изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? из збиÑ?ке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3966
+#: ../src/eog-window.c:4041
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Слике Ñ? _низÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3967
+#: ../src/eog-window.c:4042
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Ð?апоÑ?иÑ?е покÑ?еÑ?ни пÑ?иказ Ñ?лика"
 
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4108
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна"
 
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4112
 msgid "Next"
 msgstr "СледеÑ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4116
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?еÑ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:4044
+#: ../src/eog-window.c:4119
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?ево"
 
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4122
 msgid "In"
 msgstr "УвеÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:4050
+#: ../src/eog-window.c:4125
 msgid "Out"
 msgstr "УмаÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:4053
+#: ../src/eog-window.c:4128
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?оÑ?мално"
 
-#: ../src/eog-window.c:4056
+#: ../src/eog-window.c:4131
 msgid "Fit"
 msgstr "Уклопи велиÑ?инÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:4059
+#: ../src/eog-window.c:4134
 msgid "Collection"
 msgstr "Ð?олекÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:4062
+#: ../src/eog-window.c:4137
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "СмеÑ?е"
@@ -1558,102 +1548,3 @@ msgstr "Ð?окÑ?ениÑ?е â??%s --helpâ?? за Ñ?пиÑ?ак Ñ?виÑ? опÑ?иÑ?
 
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?ека"
-
-#~| msgid "Setup the page properties for printing"
-#~ msgid "Set up the page properties for printing"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?ава оÑ?обине Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е за Ñ?Ñ?ампÑ?"
-
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?еÑ?аÑ?ниÑ?е</b>"
-
-#~ msgid "<b>Height:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?иÑ?ина:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?ме:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Тип:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Width:</b>"
-#~ msgstr "<b>ШиÑ?ина:</b>"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _као..."
-
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?а â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Only local images can be used as wallpapers"
-#~ msgstr "Само као локалне Ñ?лике могÑ? биÑ?и Ñ? позадини"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in "
-#~ "your computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а биÑ?Ñ?е Ñ?ликÑ? поÑ?Ñ?авили Ñ? позадини Ñ?адне повÑ?Ñ?и, моÑ?аÑ?е Ñ?е наÑ?пÑ?е "
-#~ "Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и на Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?меÑ?е"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Ð?о_деÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане..."
-
-#~ msgid "Set As _Wallpaper"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави поза_динÑ?кÑ? Ñ?ликÑ?"
-
-#~ msgid "<b>Location:</b>\t"
-#~ msgstr "<b>Ð?еÑ?Ñ?о:</b>\t"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека поÑ?Ñ?оÑ?и"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_РазгледаÑ?"
-
-#~ msgid "Last collection window geometry"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?а геомеÑ?Ñ?иÑ?а пÑ?озоÑ?а колекÑ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "Last singleton window geometry"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?а геомеÑ?Ñ?иÑ?а пÑ?озоÑ?а "
-
-#~ msgid "Open images in a new window"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?ликÑ? Ñ? новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Show/hide image information for collection."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи/Ñ?акÑ?иÑ? подаÑ?ке о Ñ?лиÑ?и за колекÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#~ msgid "Show/hide image information for single image."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи/Ñ?акÑ?иÑ? подаÑ?ке о Ñ?лиÑ?и за поÑ?единаÑ?нÑ? Ñ?ликÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether opening an image should create a new window instead of replacing "
-#~ "the image in the current window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а ли пÑ?иликом оÑ?ваÑ?аÑ?а Ñ?лике Ñ?Ñ?еба напÑ?авиÑ?и нови пÑ?озоÑ? Ñ?меÑ?Ñ?о оÑ?ваÑ?аÑ?а "
-#~ "Ñ?лике Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?."
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "ШиÑ?ина"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?ина"
-
-#~ msgid "Filesize"
-#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина даÑ?оÑ?еке"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?обина"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "EXIF"
-#~ msgstr "EXIF"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 03e3b27..9752f85 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -5,21 +5,23 @@
 # Danilo Å egan <danilo gnome org>, 2005.
 # Reviewed on 2005-07-19 by: Igor NestoroviÄ? <igor prevod org>
 # MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
-#
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 22:19+0200\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-30 22:01+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -359,10 +361,6 @@ msgid "Delay in seconds until showing the next image"
 msgstr "Odloži koliko sekundi pre prikaza naredne slike"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color "
-#| "key determines the used color value."
 msgid ""
 "Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
 "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
@@ -377,11 +375,6 @@ msgid "Extrapolate Image"
 msgstr "Ekstrapoliraj sliku"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
-#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
-#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
-#| "up it will show the current working directory."
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -394,10 +387,6 @@ msgstr ""
 "direktorijum."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:11
-#| msgid ""
-#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
-#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-#| "trash and would be deleted instead."
 msgid ""
 "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -408,11 +397,6 @@ msgstr ""
 "neku od datoteka u smeÄ?e, a može ih obrisati."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
-#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the "
-#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgid ""
 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -434,10 +418,6 @@ msgstr ""
 "koja Ä?e biti koriÅ¡Ä?ena za obeležavanje providnosti."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "If this is active the color set by the background-color key will be used "
-#| "to fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme "
-#| "will determine the fill color."
 msgid ""
 "If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
 "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -505,9 +485,6 @@ msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Prikazuje/sakriva paletu za alatke."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:26
-#| msgid ""
-#| "The color that is used to fill the area behind the image when the use-"
-#| "background-color key is set."
 msgid ""
 "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
 "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
@@ -566,9 +543,6 @@ msgstr ""
 "uÄ?itava se sporije nego prikaz bez ekstrapolacije."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to "
-#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
 "quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
@@ -678,54 +652,54 @@ msgstr[1] "piksela"
 msgstr[2] "piksela"
 msgstr[3] "piksel"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:437
+#: ../src/eog-file-chooser.c:439
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvori sliku"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:445
+#: ../src/eog-file-chooser.c:447
 msgid "Save Image"
 msgstr "SaÄ?uvaj sliku"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:453
+#: ../src/eog-file-chooser.c:455
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otvori fasciklu"
 
-#: ../src/eog-image.c:589
+#: ../src/eog-image.c:598
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Transformacija neuÄ?itane slike."
 
-#: ../src/eog-image.c:617
+#: ../src/eog-image.c:626
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Neuspela transformacija."
 
-#: ../src/eog-image.c:1044
+#: ../src/eog-image.c:1053
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF za ovaj oblik datoteke nije podržan."
 
-#: ../src/eog-image.c:1171
+#: ../src/eog-image.c:1180
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje slike"
 
-#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
+#: ../src/eog-image.c:1587 ../src/eog-image.c:1689
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Slika nije uÄ?itana."
 
-#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
+#: ../src/eog-image.c:1597 ../src/eog-image.c:1701
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Neuspešno obrazovanje privremene datoteke."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku za Ä?uvanje: %s"
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ne može da obezbedi memoriju za uÄ?itavanje JPEG slike"
@@ -955,7 +929,7 @@ msgstr " (neispravan Unikod)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:831
+#: ../src/eog-window.c:832
 #, c-format
 msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
@@ -964,7 +938,28 @@ msgstr[1] "%i Ã? %i piksela  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i Ã? %i piksela  %s    %i%%"
 msgstr[3] "%i Ã? %i piksel  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:1239
+#: ../src/eog-window.c:1138
+msgid "_Reload"
+msgstr "_UÄ?itaj ponovo"
+
+#: ../src/eog-window.c:1140 ../src/eog-window.c:2995
+msgctxt "MessageArea"
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Sakri_j"
+
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"Would you like to reload it?"
+msgstr ""
+"Sliku â??%sâ?? je izmenio neki spoljni program.\n"
+"\n"
+"Da li želite da je ponovo uÄ?itate?"
+
+#: ../src/eog-window.c:1305
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Koristi â??%sâ?? da otvoriÅ¡ odabranu sliku"
@@ -974,17 +969,17 @@ msgstr "Koristi â??%sâ?? da otvoriÅ¡ odabranu sliku"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1389
+#: ../src/eog-window.c:1455
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Ä?uvam sliku â??%sâ?? (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1739
+#: ../src/eog-window.c:1808
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Otvaram sliku â??%sâ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:2429
+#: ../src/eog-window.c:2498
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -993,15 +988,15 @@ msgstr ""
 "Greška pri štampanju datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2682
+#: ../src/eog-window.c:2751
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "UreÄ?ivaÄ? alatki"
 
-#: ../src/eog-window.c:2685
+#: ../src/eog-window.c:2754
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Vrati na podrazumevano"
 
-#: ../src/eog-window.c:2771
+#: ../src/eog-window.c:2840
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
@@ -1010,61 +1005,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/eog-window.c:2774
+#: ../src/eog-window.c:2843
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version.\n"
 msgstr ""
-"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati "
-"pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina "
-"za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem "
-"nahoÄ?enju) bilo koje novije verzije.\n"
+"Ovaj program je slobodan softver; možete ga prosleÄ?ivati i/ili menjati pod "
+"uslovima GNU Opšte javne licence koju je objavila Zadužbina slobodnog "
+"softvera; bilo verzije 2 licence ili (po vašem izboru) bilo koje novije "
+"verzije.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:2847
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details.\n"
 msgstr ""
-"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da Ä?e biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
-"GARANCIJA; Ä?ak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOÄ?ENOSTI "
-"ODREÄ?ENOJ NAMENI.  Vidite GNU OpÅ¡tu Javnu Licencu za viÅ¡e detalja.\n"
+"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da Ä?e biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
+"GARANCIJE; Ä?ak i bez primenjene garancije TRŽIÅ NE VREDNOSTI ili "
+"PRILAGOÄ?ENOSTI ODREÄ?ENOJ NAMENI. Pogledajte GNU OpÅ¡tu javnu licencu za viÅ¡e "
+"detalja.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2782
+#: ../src/eog-window.c:2851
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz ovaj program; ako "
-"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, "
-"Inc.), 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte javne licence uz ovaj program; ako "
+"niste, pišite Zadužbini slobodnog softva na adresu: Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:2864
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "OÄ?i Gnoma"
 
-#: ../src/eog-window.c:2798
+#: ../src/eog-window.c:2867
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "PregledaÄ? slika za Gnom."
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2924
+#: ../src/eog-window.c:2993
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "O_tvori podešavanja pozadine"
 
-#: ../src/eog-window.c:2926
-msgctxt "MessageArea"
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Sakri_j"
-
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2938
+#: ../src/eog-window.c:3009
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1073,11 +1064,11 @@ msgstr ""
 "Slika â??%sâ?? je postavljena kao pozadina radne povrÅ¡ine.\n"
 "Da li želite da izmenite njen izgled?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3330
+#: ../src/eog-window.c:3405
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "Ä?uvam sliku lokalno..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3412
+#: ../src/eog-window.c:3487
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1086,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "Da li zaista želite da premestite \n"
 "sliku â??%sâ?? u smeÄ?e?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3490
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1094,7 +1085,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ne mogu da naÄ?em â??%sâ?? u smeÄ?u. Da li želite da trajno uklonite ovu sliku?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3420
+#: ../src/eog-window.c:3495
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1115,7 +1106,7 @@ msgstr[3] ""
 "Da li zaista želite li premestite \n"
 "sliku u smeÄ?e?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3425
+#: ../src/eog-window.c:3500
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1123,362 +1114,361 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da premestim u smeÄ?e neke od izabranih slika, pa Ä?e biti trajno "
 "uklonjene. Da li želite da nastavite?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3442 ../src/eog-window.c:3900 ../src/eog-window.c:3924
+#: ../src/eog-window.c:3517 ../src/eog-window.c:3975 ../src/eog-window.c:3999
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premesti u s_meÄ?e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3444
+#: ../src/eog-window.c:3519
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Ne pitaj ponovo tokom ove sesije"
 
-#: ../src/eog-window.c:3489 ../src/eog-window.c:3503
+#: ../src/eog-window.c:3564 ../src/eog-window.c:3578
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ne mogu da pristupim smeÄ?u."
 
-#: ../src/eog-window.c:3511
+#: ../src/eog-window.c:3586
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3582
+#: ../src/eog-window.c:3657
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Greška pri brisanju slike %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3899
 msgid "_Image"
 msgstr "_Slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3900
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UreÄ?ivanje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3901
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3902
 msgid "_Go"
 msgstr "P_relaz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3903
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ala_ti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3904
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3906
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3907
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3909
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3910
 msgid "Close window"
 msgstr "Zatvori prozor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3912
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ala_tke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3838
+#: ../src/eog-window.c:3913
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Izmeni liniju sa alatkama"
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3915
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Postavke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3916
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Postavke Oka Gnoma"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3918
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3919
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Uputstvo za koriÅ¡Ä?enje programa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3921 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3922
 msgid "About this application"
 msgstr "O ovom programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3927
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ala_tke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3928
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Izmeni vidljivost palete alatki u tekuÄ?em prozoru"
 
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3930
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Linija sa stanjem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3931
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Izmeni vidljivost linije sa stanjem u tekuÄ?em prozoru"
 
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3933
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "Celokupna z_birka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3859
+#: ../src/eog-window.c:3934
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr ""
 "Izmeni vidljivost površi koja sadrži umanjeni prikaz celokupne zbirke slika u "
 "tekuÄ?em prozoru"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3936
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "BoÄ?na _povrÅ¡"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3937
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Izmeni vidljivost boÄ?ne povrÅ¡i u tekuÄ?em prozoru"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3942
 msgid "_Save"
 msgstr "_SaÄ?uvaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3943
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Ä?uva promene nad tekuÄ?om slikom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3945
 msgid "Open _with"
 msgstr "Otvori _sa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3946
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Otvara izabranu sliku drugim programom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3948
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "SaÄ?uvaj _kao..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3949
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Ä?uva izabranu sliku pod drugim nazivom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3951
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Å tampaj..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3877
+#: ../src/eog-window.c:3952
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Å tampa tekuÄ?u sliku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3954
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "_Osobine"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3955
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Prikazuje osobine i meta podatke o izabranoj slici"
 
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3957
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Opozovi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3883
+#: ../src/eog-window.c:3958
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Opoziva poslednju izmenu nad slikom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3960
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Obrni _vodoravno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3886
+#: ../src/eog-window.c:3961
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "IzvrÄ?e sliku po horizontali"
 
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3963
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Obrni _uspravno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3889
+#: ../src/eog-window.c:3964
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "izvrÄ?e sliku po vertikali"
 
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:3966
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Rotiraj u s_meru kazaljke na satu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3892
+#: ../src/eog-window.c:3967
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3969
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Rotiraj suprotno od smera _kazaljke na satu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3970
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:3972
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Postavi kao _pozadinu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3973
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Postavlja izabranu sliku u pozadinu radne površine"
 
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3976
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "PremeÅ¡ta izabranu sliku u kantu za smeÄ?e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3903 ../src/eog-window.c:3915 ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3978 ../src/eog-window.c:3990 ../src/eog-window.c:3993
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "U_veÄ?aj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3904 ../src/eog-window.c:3916
+#: ../src/eog-window.c:3979 ../src/eog-window.c:3991
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "UveÄ?ava pregled slike"
 
-#: ../src/eog-window.c:3906 ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:3981 ../src/eog-window.c:3996
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "U_manji"
 
-#: ../src/eog-window.c:3907 ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:3982 ../src/eog-window.c:3994 ../src/eog-window.c:3997
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Umanjuje pregled slike"
 
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:3984
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalna veliÄ?ina"
 
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:3985
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Prikazuje sliku u njenoj punoj veliÄ?ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3912
+#: ../src/eog-window.c:3987
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Najbolje uklapanje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:3988
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Uklapa veliÄ?inu slike kako bi stala u prozor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3930
+#: ../src/eog-window.c:4005
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:4006
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Prikazuje tekuÄ?u sliku preko celog ekrana"
 
-#: ../src/eog-window.c:3933
+#: ../src/eog-window.c:4008
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Pauziraj prikaz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3934
-#| msgid "Pause or resume the slidehow"
+#: ../src/eog-window.c:4009
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Pauzira i nastavlja pokretni prikaz slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3939 ../src/eog-window.c:3954
+#: ../src/eog-window.c:4014 ../src/eog-window.c:4029
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Prethodna slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3940
+#: ../src/eog-window.c:4015
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Vodi na prethodnu sliku iz zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3942
+#: ../src/eog-window.c:4017
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_SledeÄ?a slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3943
+#: ../src/eog-window.c:4018
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Vodi na narednu sliku iz zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3945 ../src/eog-window.c:3957
+#: ../src/eog-window.c:4020 ../src/eog-window.c:4032
 msgid "_First Image"
 msgstr "Prv_a slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3946
+#: ../src/eog-window.c:4021
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Vodi na prvu sliku iz zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3948 ../src/eog-window.c:3960
+#: ../src/eog-window.c:4023 ../src/eog-window.c:4035
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Z_adnja slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3949
+#: ../src/eog-window.c:4024
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Vodi na poslednju sliku iz zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3951
+#: ../src/eog-window.c:4026
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_NasumiÄ?na slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3952
+#: ../src/eog-window.c:4027
 msgid "Go to a random image of the collection"
 msgstr "Vodi na sluÄ?ajno izabranu sliku iz zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3966
+#: ../src/eog-window.c:4041
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Slike u _nizu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3967
+#: ../src/eog-window.c:4042
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "ZapoÄ?inje pokretni prikaz slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4108
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodna"
 
-#: ../src/eog-window.c:4037
+#: ../src/eog-window.c:4112
 msgid "Next"
 msgstr "SledeÄ?a"
 
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4116
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4044
+#: ../src/eog-window.c:4119
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4122
 msgid "In"
 msgstr "UveÄ?aj"
 
-#: ../src/eog-window.c:4050
+#: ../src/eog-window.c:4125
 msgid "Out"
 msgstr "Umanji"
 
-#: ../src/eog-window.c:4053
+#: ../src/eog-window.c:4128
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4056
+#: ../src/eog-window.c:4131
 msgid "Fit"
 msgstr "Uklopi veliÄ?inu"
 
-#: ../src/eog-window.c:4059
+#: ../src/eog-window.c:4134
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcija"
 
-#: ../src/eog-window.c:4062
+#: ../src/eog-window.c:4137
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "SmeÄ?e"
@@ -1558,102 +1548,3 @@ msgstr "Pokrenite â??%s --helpâ?? za spisak svih opcija iz komandne linije."
 
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Datoteka"
-
-#~| msgid "Setup the page properties for printing"
-#~ msgid "Set up the page properties for printing"
-#~ msgstr "Podešava osobine stranice za štampu"
-
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Detaljnije</b>"
-
-#~ msgid "<b>Height:</b>"
-#~ msgstr "<b>Visina:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ime:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tip:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Width:</b>"
-#~ msgstr "<b>Å irina:</b>"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj _kao..."
-
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Otvori sa â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Only local images can be used as wallpapers"
-#~ msgstr "Samo kao lokalne slike mogu biti u pozadini"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in "
-#~ "your computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste sliku postavili u pozadini radne površi, morate je najpre "
-#~ "saÄ?uvati na raÄ?unar"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Premesti u smeÄ?e"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Po_dešavanje strane..."
-
-#~ msgid "Set As _Wallpaper"
-#~ msgstr "Postavi poza_dinsku sliku"
-
-#~ msgid "<b>Location:</b>\t"
-#~ msgstr "<b>Mesto:</b>\t"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "Datoteka postoji"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Razgledaj"
-
-#~ msgid "Last collection window geometry"
-#~ msgstr "Poslednja geometrija prozora kolekcije"
-
-#~ msgid "Last singleton window geometry"
-#~ msgstr "Poslednja geometrija prozora "
-
-#~ msgid "Open images in a new window"
-#~ msgstr "Otvori sliku u novom prozoru"
-
-#~ msgid "Show/hide image information for collection."
-#~ msgstr "Prikaži/sakrij podatke o slici za kolekciju."
-
-#~ msgid "Show/hide image information for single image."
-#~ msgstr "Prikaži/sakrij podatke o slici za pojedinaÄ?nu sliku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether opening an image should create a new window instead of replacing "
-#~ "the image in the current window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li prilikom otvaranja slike treba napraviti novi prozor umesto otvaranja "
-#~ "slike u tekuÄ?em prozoru."
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ime datoteke"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Å irina"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Visina"
-
-#~ msgid "Filesize"
-#~ msgstr "VeliÄ?ina datoteke"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Osobina"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Datoteka"
-
-#~ msgid "EXIF"
-#~ msgstr "EXIF"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]