[ekiga] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 6 Jun 2011 20:24:39 +0000 (UTC)
commit f560cf88a215982081b50445ade6e8b8d9cea068
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 6 22:24:06 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c18384d..ba46d07 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-31 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-31 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-06 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,8 +112,8 @@ msgid ""
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting"
msgstr ""
-"La conexión se establecerá en modo «Inicio rápido». «Inicio rápido» es un "
-"modo nuevo de iniciar llamadas más rápido y se introdujo en H.323v2. No está "
+"La conexión se establecerá en modo «Inicio rápido». «Inicio rápido» es un modo "
+"nuevo de iniciar llamadas más rápido y se introdujo en H.323v2. No está "
"soportado por Netmeeting, y usarlo conjuntamente con túneles H.245 puede "
"causar cuelgues en diferentes versiones de Netmeeting"
@@ -1228,60 +1228,59 @@ msgid "Processing..."
msgstr "Procesandoâ?¦"
#. Translators: see RFC 4480 for more information about activities
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:725
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:729
msgid "Breakfast"
msgstr "Desayunando"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:733
msgid "Dinner"
msgstr "Cenando"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:737
msgid "Holiday"
msgstr "Festivo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:741
msgid "In transit"
msgstr "En tránsito"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
msgid "Looking for work"
msgstr "Buscando trabajo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:749
msgid "Lunch"
msgstr "Almorzando"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:753
msgid "Meal"
msgstr "Comiendo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:757
msgid "Meeting"
msgstr "ReunioÌ?n"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:756
-#| msgid "_Office phone:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:761
msgid "On the phone"
msgstr "Al teléfono"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:765
msgid "Playing"
msgstr "Jugando"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:769
msgid "Shopping"
msgstr "Comprando"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:768
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:773
msgid "Sleeping"
msgstr "Durmiendo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:777
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
@@ -1651,23 +1650,31 @@ msgstr "Ya no existe"
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "No aceptable globalmente"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:916
+msgid "Could not send message"
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:918
+msgid ": user offline"
+msgstr ": usuario desconectado"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:957
#: ../src/gui/main_window.cpp:3198
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:959
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:941
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:965
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "En una llamada con %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:967
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "En una llamada"
@@ -2623,8 +2630,8 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
"para más detalles. DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública "
"General de GNU junto con este programa, si no es asÃ, escriba a la Free "
-"Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 EE. UU."
+"Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301 EE. UU."
#: ../src/gui/callbacks.cpp:115
msgid ""
@@ -3669,9 +3676,6 @@ msgstr "Definir un mensaje personalizado:"
#~ msgid "The size of the local video window"
#~ msgstr "El tamaño de la ventana de vÃdeo local"
-#~ msgid "Could not send message"
-#~ msgstr "No se pudo enviar el mensaje"
-
#~ msgid "Change the main window panel section"
#~ msgstr "Cambia la sección del panel de la ventana principal"
@@ -3764,8 +3768,8 @@ msgstr "Definir un mensaje personalizado:"
#~ msgstr ""
#~ "Se transmitirá una animación del logotipo durante las llamadas. Tenga en "
#~ "cuenta que siempre puede transmitir una imagen dada o el logotipo animado "
-#~ "escogiendo «Imagen» como complemento de vÃdeo y «Logotipo animado» o "
-#~ "«Imagen estática» como dispositivo."
+#~ "escogiendo «Imagen» como complemento de vÃdeo y «Logotipo animado» o «Imagen "
+#~ "estática» como dispositivo."
#~ msgid "Roster view saving group status"
#~ msgstr "Vista de la lista guardando el estado del grupo"
@@ -3815,9 +3819,9 @@ msgstr "Definir un mensaje personalizado:"
#~ "the opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga "
#~ "logo."
#~ msgstr ""
-#~ "La imagen a transmitir si se selecciona «Imagen» como complemento de "
-#~ "vÃdeo o si la apertura del dispositivo falla. Déjelo vacÃo para mostrar "
-#~ "el logotipo predeterminado de Ekiga."
+#~ "La imagen a transmitir si se selecciona «Imagen» como complemento de vÃdeo "
+#~ "o si la apertura del dispositivo falla. Déjelo vacÃo para mostrar el "
+#~ "logotipo predeterminado de Ekiga."
#~ msgid ""
#~ "The output device type is the type of device connected to your Quicknet "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]