[evolution-data-server] Updated Galician translations



commit 9cc98b533a26bda3146f88a5d35f837e866adba6
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Jun 5 23:19:35 2011 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 2546 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1350 insertions(+), 1196 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6504022..faeffaa 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-30 23:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-30 23:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-05 23:18+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -34,49 +34,46 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "X-Poedit-Language: Galician\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:664
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargandoâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:667
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4704
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscandoâ?¦"
 
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:591
 msgid "Querying for updated contactsâ?¦"
 msgstr "Solicitando actualizacións de contactos�"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1069
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3572 ../calendar/libecal/e-cal.c:1329
+#: ../libedataserver/e-client.c:1659
 msgid "Personal"
 msgstr "Persoal"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
 msgid "Friends"
 msgstr "Amigos"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
 msgid "Family"
 msgstr "Familia"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:632
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Compañeiros de traballo"
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:709
 msgid "Querying for updated groupsâ?¦"
 msgstr "Solicitando actualización de grupos�"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:892
 msgid "Creating new contactâ?¦"
 msgstr "Creando un contacto novoâ?¦"
 
@@ -84,85 +81,75 @@ msgstr "Creando un contacto novoâ?¦"
 msgid "Deleting contactâ?¦"
 msgstr "Eliminando contactoâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1091
 msgid "Modifying contactâ?¦"
 msgstr "Modificando contactoâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1233
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Cargandoâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1380
 msgid "Authenticating with the serverâ?¦"
 msgstr "Autenticando co servidorâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665
-#, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)... "
-msgstr "Descargando os contactos (%d)â?¦ "
-
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
-#, c-format
-msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-msgstr "Actualizando a caché de contactos (%d)� "
-
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
 msgid "Not connected"
 msgstr "Non conectado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:776
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Usar nome distintivo (DN)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:779
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "Usando o enderezo de correo electrónico"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1044
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Conectando novamente ao servidor LDAPâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1169
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "A sintaxe do DN non é válida"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1684
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Engadindo o contacto ao servidor LDAPâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1814
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Eliminando o contacto do servidor LDAPâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2246
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modificando o contacto do servidor LDAPâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4555
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAPâ?¦"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4725
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Produciuse un erro ao realizar a busca"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4235
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:175
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4845
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Descargando os contactos (%d)â?¦ "
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:274
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:440
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:519
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:422
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4409
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
@@ -171,27 +158,135 @@ msgstr "Erro descoñecido"
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 msgstr "Produciuse un fallo ao crear o recurso «%s» co estado HTTP: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3159
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3247
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
 msgstr "%s: non existía unha orixe para o UID «%s» almacenada no Gconf."
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3555 ../calendar/libecal/e-cal.c:1309
+#: ../libedataserver/e-client.c:1654
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Neste computador"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3681
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:598
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "Non existe a axenda de enderezos"
 
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:85
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "No such book"
+msgstr "Non existe o caderno"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:87
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Contacto non atopado"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:89
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Xa existe o ID do contacto"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:91
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS non está dispoñíbel"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:93
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "No such source"
+msgstr "Non existe a fonte"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "O modo sen conexión non está dispoñíbel"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Non se admite o método de autenticación"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "No space"
+msgstr "Sen espazo"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:102
+msgctxt "BookClientError"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:156
+msgid "D-Bus book proxy gone"
+msgstr "O proxy do caderno D-Bus desapareceu"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:415
+msgid "Failed to run book factory"
+msgstr "Produciuse un fallo ao executar a fábrica do caderno"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:424
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:389
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:523
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:377
+#, c-format
+msgid "Invalid source"
+msgstr "Fonte non válida"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:523
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:632
+#, c-format
+msgid "Incorrect uri '%s'"
+msgstr "URI «%s» incorrecto"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:561
+msgid "Failed to find system book"
+msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o caderno do sistema"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:668
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:780
+#, c-format
+msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
+msgstr "Non existía unha orixe para o UID «%s» almacenada na lista de orixe."
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3468
+msgid "Cannot get connection to view"
+msgstr "Non é posíbel obter unha conexión para visualizar"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:217
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot start view, D-Bus proxy gone"
+msgstr "Non é posíbel iniciar a visualización, o proxy D-Bus desapareceu"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:246
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot stop view, D-Bus proxy gone"
+msgstr "Non se pode deter a visualización, o proxy D-Bus desapareceu"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:287
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:525
+#, c-format
+msgid "Cannot set fields of interest, D-Bus proxy gone"
+msgstr ""
+"Non é posíbel estabelecer os campos de interese, o proxy D-Bus desapareceu"
+
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID único"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
 msgid "File Under"
 msgstr "Arquivar en"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
 msgid "Book URI"
 msgstr "URI da axenda"
 
@@ -199,751 +294,748 @@ msgstr "URI da axenda"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome propio"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
 msgid "Family Name"
 msgstr "Apelido"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alcume"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
 msgid "Email 1"
 msgstr "Correo electrónico 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 msgid "Email 2"
 msgstr "Correo electrónico 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
 msgid "Email 3"
 msgstr "Correo electrónico 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
 msgid "Email 4"
 msgstr "Correo electrónico 4"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
 msgid "Mailer"
 msgstr "Aplicativo de correo"
 
 #. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Etiqueta do enderezo particular"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Etiqueta do enderezo laboral"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Etiqueta doutro enderezo"
 
 #. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Teléfono do axudante"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Teléfono do traballo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Teléfono do traballo 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Fax do traballo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Teléfono de devolución de chamadas"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Teléfono do automóbil"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Teléfono de empresa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Teléfono particular"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Teléfono particular 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax particular"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 msgid "ISDN"
 msgstr "RDSI"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Teléfono móbil"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Outro teléfono"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Outro Fax"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 msgid "Pager"
 msgstr "Buscador"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Teléfono principal"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
 msgid "Telex"
 msgstr "Télex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Unidade de organización"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 msgid "Manager"
 msgstr "Xestor"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
 msgid "Assistant"
 msgstr "Axudante"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "URL da páxina inicial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "URL do blog"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI do calendario"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "URL de dispoñibilidade"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Calendario ICS"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "URL de videoconferencia"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
 msgid "Spouse's Name"
 msgstr "Nome da cónxuxe"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla persoal AIM 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla persoal AIM 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla persoal AIM 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla profesional AIM 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla profesional AIM 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla profesional AIM 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla persoal GroupWise 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla persoal GroupWise 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla persoal GroupWise 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla profesional GroupWise 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla profesional GroupWise 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla profesional GroupWise 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "ID persoal de Jabber 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "ID persoal de Jabber 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "ID persoal de Jabber 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "Id profesional de Jabber 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "Id profesional de Jabber 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "Id profesional de Jabber 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla persoal Yahoo! 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla persoal Yahoo! 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla persoal Yahoo! 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla profesional Yahoo! 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla profesional Yahoo! 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla profesional Yahoo! 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla persoal MSN 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla persoal MSN 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla persoal MSN 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de pantalla profesional MSN 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de pantalla profesional MSN 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de pantalla profesional MSN 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "ID persoal de ICQ 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "ID persoal de ICQ 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "ID persoal de ICQ 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "ID profesional de ICQ 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "ID profesional de ICQ 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "ID profesional de ICQ 3"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
 msgid "Last Revision"
 msgstr "�ltima revisión"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Nome ou Org"
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
 msgid "Address List"
 msgstr "Lista de enderezos"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 msgid "Home Address"
 msgstr "Enderezo particular"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 msgid "Work Address"
 msgstr "Enderezo laboral"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
 msgid "Other Address"
 msgstr "Outro enderezo"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
 msgid "Category List"
 msgstr "Lista de categorías"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
 msgid "Email List"
 msgstr "Lista de correo electrónico"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Lista de nomes de pantalla AIM"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "Lista de ID de GroupWise"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Lista de ID de Jabber"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Lista de nomes de pantalla Yahoo!"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Lista de nomes de pantalla MSN"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "Lista de ID de ICQ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Quere o correo en HTML"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
 msgid "List Show Addresses"
 msgstr "Mostrar enderezos da lista"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Data de nacemento"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:722
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversario"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Certificado X.509"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "Id persoal de Gadu-Gadu 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "Id profesional de Gadu-Gadu 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Lista de ID de Gadu-Gadu"
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Información xeográfica"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:277
 msgid "Telephone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Nome persoal en Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Nome persoal en Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Nome persoal en Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Nome do traballo en Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Nome do traballo en Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Nome do traballo en Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Lista de nomes do Skype"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
 msgid "SIP address"
 msgstr "Enderezo SIP"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1515
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:741
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista sen nome"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
+msgid "Cannot process, book backend is opening"
+msgstr "Non é posíbel procesar, estase abrindo a compatibilidade de cadernos"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:91
+#, c-format
+msgid "Unknown book property '%s'"
+msgstr "A propiedade «%s» do caderno é descoñecida"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:103
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of book property '%s'"
+msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do caderno"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:321
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:348
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:391
 #, c-format
 msgid "Empty URI"
 msgstr "URI baleiro"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
-#, c-format
-msgid "Invalid source"
-msgstr "Orixe incorrecta"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:209
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:692
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Consulta non válida:"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:299
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
 msgid "Success"
 msgstr "Correcto"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4377 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "O motor da infraestrutura está ocupado"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
 msgid "Repository offline"
 msgstr "O repositorio está desconectado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4217 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4391 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
 msgid "Contact not found"
 msgstr "O contacto non se atopou"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "O ID do contacto xa existe"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "A autenticación fallou"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autenticación requirida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
 msgid "Unsupported field"
-msgstr "O campo non é compatíbel"
+msgstr "O campo non se admite"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "O método de autenticación non é compatíbel"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
 msgid "TLS not available"
 msgstr "O TLS non está dispoñíbel"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
 msgid "Book removed"
 msgstr "Eliminouse o libro"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "Non está dispoñíbel en modo sen conexión."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Excedeuse o tamaño límite de busca"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Excedeuse o tempo límite de busca"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
 msgid "Invalid query"
 msgstr "A consulta non é valida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
 msgid "Query refused"
 msgstr "Rexeitouse a consulta"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Non foi posíbel cancelar"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,			N_("Other error") },
 #. { OtherError,			N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "A versión do servidor non é valida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
 msgid "No space"
 msgstr "Sen espazos"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4201 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4375 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "O argumento non é válido"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4240 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4414 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
 msgid "Not supported"
 msgstr "Non é compatíbel"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:530
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447
 msgid "Other error"
 msgstr "Outro erro"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
-#, c-format
-msgid "Cannot open book: %s"
-msgstr "Non é posíbel abrir o libro: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
-#, c-format
-msgid "Cannot remove book: %s"
-msgstr "Non é posíbel eliminar o libro: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter o contacto: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#, c-format
-msgid "Empty query: %s"
-msgstr "Consulta baleira: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact list: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter a lista de contactos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate user: %s"
-msgstr "Non é posíbel autenticar o usuario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491
-#, c-format
-msgid "Cannot add contact: %s"
-msgstr "Non é posíbel engadir o contacto: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532
-#, c-format
-msgid "Cannot modify contact: %s"
-msgstr "Non é posíbel modificar o contacto: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571
-#, c-format
-msgid "Cannot remove contacts: %s"
-msgstr "Non é posíbel eliminar os contactos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
-#, c-format
-msgid "Cannot get supported fields: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter os campos admitidos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
-#, c-format
-msgid "Cannot get required fields: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter os campos requiridos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640
-#, c-format
-msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter os métodos de autenticación compatíbeis: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
-#, c-format
-msgid "Invalid query: %s"
-msgstr "A consulta non é valida: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713
-#, c-format
-msgid "Cannot get changes: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter os cambios: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
-#, c-format
-msgid "Cancel operation failed: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cancelar a operación: %s"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:534
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:864
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Non é posíbel obter o contacto: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:556
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:578
+msgid "Empty query: "
+msgstr "Consulta baleira: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:600
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:930
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Non é posíbel engadir o contacto: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:622
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:949
+msgid "Cannot modify contact: "
+msgstr "Non é posíbel modificar o contacto: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:715
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:823
+msgid "Cannot authenticate user: "
+msgstr "Non é posíbel autenticar o usuario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:777
+msgid "Cannot open book: "
+msgstr "Non é posíbel abrir o caderno: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:791
+msgid "Cannot remove book: "
+msgstr "Non é posíbel eliminar o caderno: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:816
+msgid "Cannot refresh address book: "
+msgstr "Non é posíbel actualizar o calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:832
+msgid "Cannot get backend property: "
+msgstr "Non é posíbel obter a propiedade do «backend»:"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:848
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1000
+msgid "Cannot set backend property: "
+msgstr "Non é posíbel estabelecer a propiedade do «backend»:"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:879
+msgid "Cannot get contact list: "
+msgstr "Non é posíbel obter a lista de contactos:"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:903
+msgid "Cannot get contact list uids: "
+msgstr "Non é posíbel obter a lista de UID dos contactos:"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:967
+msgid "Cannot remove contacts: "
+msgstr "Non é posíbel quitar os contactos:"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:517
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "Non é posíbel chegar ao servidor (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:545
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 msgstr "Devolveuse un código de estado HTTP %d non esperado (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2094
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2442
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -953,286 +1045,295 @@ msgstr ""
 "lectura.\n"
 "Mensaxe de erro: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4182
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:724
 msgid "Birthday"
 msgstr "Aniversario"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:753
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Aniversario: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:777
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Datas especiais: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr ""
 "Non é posíbel gardar os datos do calendario: o URI está mal construído."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Non é posíbel gardar os datos do calendario"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2114
-msgid "Reply Requested: by "
-msgstr "Resposta requirida: por "
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2119
-msgid "Reply Requested: When convenient"
-msgstr "Resposta requirida: cando sexa oportuno"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329
-msgid "Loading Appointment items"
-msgstr "Cargando os elementos da cita"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331
-msgid "Loading Task items"
-msgstr "Cargando os elementos da tarefa"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333
-msgid "Loading Note items"
-msgstr "Cargando os elementos da nota"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335
-msgid "Loading items"
-msgstr "Cargando elementos"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014
-msgid "Invalid server URI"
-msgstr "O URI do servidor non é válido"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Non foi posíbel crear o fío de execución para encher a caché"
-
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Redireccionado a un URI que non é válido"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443
 msgid "Bad file format."
 msgstr "O formato de ficheiro non é válido."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:450
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Non é un calendario."
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:764
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:765
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:513
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Non foi posíbel obter os datos meteorolóxicos"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Tempo: néboa"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Tempo: noite anubrada"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Tempo: anubrado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Tempo: moi anubrado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Tempo: chuvias fortes"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Tempo: neve"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Tempo: noite despexada"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Tempo: sol"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Tempo: treboada"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:439
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognóstico"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:127
+msgctxt "CalClientError"
+msgid "No such calendar"
+msgstr "Non existe o calendario"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:129
+msgctxt "CalClientError"
+msgid "Object not found"
+msgstr "O obxecto non se atopou"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:131
+msgctxt "CalClientError"
+msgid "Invalid object"
+msgstr "O obxecto non é válido"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
+msgctxt "CalClientError"
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Usuario descoñecido"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
+msgctxt "CalClientError"
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "O ID do obxecto xa existe"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138
+msgctxt "CalClientError"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:194
+msgid "D-Bus calendar proxy gone"
+msgstr "O proxy do calendario de D-Bus desapareceu"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:514
+msgid "Failed to run calendar factory"
+msgstr "Produciuse un fallo ao executar a fábrica do calendario"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:671
+msgid "Failed to find system calendar"
+msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o calendario do sistema"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:709
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr "O calendario non existe"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:819
+msgid "Invalid source type"
+msgstr "Tipo de fonte non válida"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1298
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Cita sen título"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
 msgid "1st"
 msgstr "1º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
 msgid "2nd"
 msgstr "2º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
 msgid "3rd"
 msgstr "3º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
 msgid "4th"
 msgstr "4º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
 msgid "5th"
 msgstr "5º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
 msgid "6th"
 msgstr "6º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
 msgid "7th"
 msgstr "7º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
 msgid "8th"
 msgstr "8º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
 msgid "9th"
 msgstr "9º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
 msgid "10th"
 msgstr "10º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
 msgid "11th"
 msgstr "11º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
 msgid "12th"
 msgstr "12º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
 msgid "13th"
 msgstr "13º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
 msgid "14th"
 msgstr "14º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
 msgid "15th"
 msgstr "15º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
 msgid "16th"
 msgstr "16º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
 msgid "17th"
 msgstr "17º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
 msgid "18th"
 msgstr "18º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
 msgid "19th"
 msgstr "19º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
 msgid "20th"
 msgstr "20º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
 msgid "21st"
 msgstr "21º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
 msgid "22nd"
 msgstr "22º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
 msgid "23rd"
 msgstr "23º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
 msgid "24th"
 msgstr "24º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
 msgid "25th"
 msgstr "25º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
 msgid "26th"
 msgstr "26º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
 msgid "27th"
 msgstr "27º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
 msgid "28th"
 msgstr "28º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
 msgid "29th"
 msgstr "29º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
 msgid "30th"
 msgstr "30º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
 msgid "31st"
 msgstr "31º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:677 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:702
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Neste computador"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1294 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:858 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:662
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)"
@@ -1241,92 +1342,79 @@ msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)"
 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
 #. the auth_func corresponds to the parent user.
 #.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1308
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:872
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr "Introduza o contrasinal de %s para activar o proxy para o usuario %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4203
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "O motor da infraestrutura está ocupado"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4205
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4379
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "O repositorio está desconectado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4207
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4381
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Non existe o calendario"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4209 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4383 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 msgid "Object not found"
 msgstr "O obxecto non se atopou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4211 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4385 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
 msgid "Invalid object"
 msgstr "O obxecto non é válido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4213
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4387
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "O URI non se cargou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4215
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4389
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "O URI xa se cargou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4219 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4393
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Usuario descoñecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4221 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4395 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "O ID do obxecto xa existe"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4223
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4397
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "O protocolo non é compatíbel"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4225
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4399
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "A operación cancelouse"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4227
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4401
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Non foi posíbel cancelar a operación"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4229
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1314
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1332
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:578
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:760
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:115
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:135
-#, c-format
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4403
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "A autenticación fallou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4231
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4405
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticación requirida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4233
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4407
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
 msgstr "Produciuse unha excepción de D-Bus"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4237
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4411
 msgid "No error"
 msgstr "Sen erros"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1048
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
 msgstr "«%s» non espera argumentos"
@@ -1335,7 +1423,7 @@ msgstr "«%s» non espera argumentos"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "«%s» espera un argumento"
@@ -1343,7 +1431,7 @@ msgstr "«%s» espera un argumento"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "«%s» espera que o primeiro argumento sexa unha cadea"
@@ -1356,9 +1444,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgstr "«%s» espera 2 argumentos"
@@ -1367,9 +1455,9 @@ msgstr "«%s» espera 2 argumentos"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "«%s» espera que o primeiro argumento sexa un time_t"
@@ -1380,18 +1468,18 @@ msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgstr "«%s» espera que o segundo argumento sexa un enteiro"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "«%s» espera que o segundo argumento sexa un time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgstr "«%s» espera que o segundo argumento sexa unha cadea"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1402,12 +1490,12 @@ msgstr ""
 "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
 "\"classification\""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgstr "«%s» espera polo menos un argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1416,175 +1504,133 @@ msgstr ""
 "«%s» espera que todos os argumentos sexan cadeas ou que un, e só un "
 "argumento, sexa un falso booleano (#f)"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
+msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
+msgstr "Non se pode procesar, estase abrindo a asistencia do calendario"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:206
+#, c-format
+msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgstr "Propiedade «%s» do calendario descoñecida"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:218
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do calendario"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
 msgid "Invalid range"
 msgstr "O intervalo non é válido"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "O método non é compatíbel"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
-msgid "Calendar does not exist"
-msgstr "O calendario non existe"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Usuario descoñecido"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter o enderezo do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
-msgstr ""
-"Non é posíbel obter o enderezo de correo electrónico da alarma do "
-"calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter o atributo LDAP do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
-msgstr ""
-"Non é posíbel recuperar a información de planificación do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar: %s"
-msgstr "Non é posíbel abrir o calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
-#, c-format
-msgid "Cannot refresh calendar: %s"
-msgstr "Non é posíbel actualizar o calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747
-#, c-format
-msgid "Cannot remove calendar: %s"
-msgstr "Non é posíbel eliminar o calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
-#, c-format
-msgid "Cannot create calendar object: %s"
-msgstr "Non é posíbel crear o obxecto do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796
-#, c-format
-msgid "Cannot modify calendar object: %s"
-msgstr "Non é posíbel modificar o obxecto do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
-#, c-format
-msgid "Cannot remove calendar object: %s"
-msgstr "Non é posíbel eliminar o obxecto do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843
-#, c-format
-msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
-msgstr "Non é posíbel recibir os obxectos do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862
-#, c-format
-msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
-msgstr "Non é posíbel rexeitar a alarma do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
-#, c-format
-msgid "Cannot send calendar objects: %s"
-msgstr "Non é posíbel enviar os obxectos do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter a ruta ao obxecto do calendario predeterminado: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter a ruta do obxecto do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter a lista de obxectos do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter a lista de anexos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
-#, c-format
-msgid "Could not complete calendar query: %s"
-msgstr "Non é posíbel completar a consulta do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter a zona horaria do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064
-#, c-format
-msgid "Could not add calendar time zone: %s"
-msgstr "Non é posíbel engadir a zona horaria do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083
-#, c-format
-msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
-msgstr ""
-"Non é posíbel estabelecer a zona horaria do calendario predeterminado: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter os cambios do calendario: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
-msgstr "Non é posíbel obter a lista de dispoñibilidades do calendario: %s"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:908
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "Non é posíbel abrir o calendario:"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:929
+msgid "Cannot remove calendar: "
+msgstr "Non é posíbel quitar o calendario:"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:954
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "Non é posíbel actualizar o calendario:"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:978
+msgid "Cannot retrieve backend property: "
+msgstr "Non é posíbel obter a propiedade do «backend»:"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1024
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "Non é posíbel obter a ruta do obxecto do calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1049
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "Non é posíbel obter a lista de obxectos do calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1074
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "Non é posíbel obter a lista de dispoñibilidad do calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1100
+msgid "Cannot create calendar object: "
+msgstr "Non é posíbel crear o obxecto do calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1127
+msgid "Cannot modify calendar object: "
+msgstr "Non é posíbel modificar o obxecto do calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155
+msgid "Cannot remove calendar object: "
+msgstr "Non é posíbel eliminar o obxecto do calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1178
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
+msgstr "Non é posíbel recibir os obxectos do calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1203
+msgid "Cannot send calendar objects: "
+msgstr "Non é posíbel enviar os obxectos do calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1230
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
+msgstr "Non é posíbel obter a lista de anexos: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
+msgid "Could not discard alarm: "
+msgstr "Non é posíbel rexeitar a alarma do calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1278
+msgid "Could not get calendar view path: "
+msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1303
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1325
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "Non é posíbel engadir o fuso horario do calendario: "
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:366
+#, c-format
+msgid "Invalid call"
+msgstr "Chamada non válida"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "O URI non é válido"
+msgstr "URI non válido"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:422
 #, c-format
 msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
 msgstr "Non hai ningún motor de factoría de «backend» para «%s» de «%s»"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:472
 #, c-format
 msgid "Could not instantiate backend"
 msgstr "Non é posíbel instanciar o «backend»"
@@ -1636,7 +1682,7 @@ msgstr "Descifrando a mensaxe"
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Non é posíbel crear a ruta á caché"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:496
+#: ../camel/camel-data-cache.c:495
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar a entrada da caché: %s: %s"
@@ -1646,7 +1692,7 @@ msgstr "Non foi posíbel eliminar a entrada da caché: %s: %s"
 msgid "No stream available"
 msgstr "Non hai un fluxo dispoñíbel"
 
-#: ../camel/camel-db.c:455
+#: ../camel/camel-db.c:471
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memoria insuficiente"
@@ -1694,11 +1740,10 @@ msgstr ""
 "conexión"
 
 #: ../camel/camel-disco-store.c:436
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:164
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1192
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1850
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3173
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1844
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2327
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3147
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
@@ -1707,9 +1752,9 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:258
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1300
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1428
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1276
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1364
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1404
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación"
@@ -1719,64 +1764,64 @@ msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:818 ../camel/camel-filter-search.c:608
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear o proceso fillo «%s»: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:864
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Recibiuse un fluxo de mensaxe incorrecto de %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1052 ../camel/camel-filter-driver.c:1061
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Sincronizando os cartafoles"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1149 ../camel/camel-filter-driver.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1160 ../camel/camel-filter-driver.c:1604
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1257
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Non é posíbel abrir o cartafol «spool»"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Non é posíbel procesar o cartafol temporal"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1286
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1293 ../camel/camel-filter-driver.c:1315
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Fallo na mensaxe %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1330 ../camel/camel-filter-driver.c:1431
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Sincronizando o cartafol"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1335 ../camel/camel-filter-driver.c:1437
 msgid "Complete"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1413
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"
@@ -1793,7 +1838,7 @@ msgstr "Os argumentos non son correctos para (system-flag)"
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Os argumentos non son correctos para (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753
+#: ../camel/camel-filter-search.c:770 ../camel/camel-filter-search.c:779
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar a busca por filtro: %s: %s"
@@ -1857,26 +1902,36 @@ msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 msgstr[0] "Examinando a mensaxe auténtica en «%s»"
 msgstr[1] "Examinando as mensaxes auténticas  en %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:311
+#: ../camel/camel-folder.c:312
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en «%s»"
 msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:897
+#: ../camel/camel-folder.c:870
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:318
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Movendo as mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:900
+#: ../camel/camel-folder.c:873
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copiando as mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3276
+#: ../camel/camel-folder.c:1128
+#, c-format
+msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
+msgstr "Información de cota non admitida para o cartafol «%s»"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3235
 #, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Recuperando a mensaxe «%s»"
+msgid "Retrieving message '%s' in %s"
+msgstr "Recuperando a mensaxe «%s» en «%s»"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3359
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+msgstr "Recollendo a información da cota «%s»"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
@@ -1936,8 +1991,8 @@ msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para «%s»"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4918
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4935
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5011
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5028
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:179
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
@@ -2413,16 +2468,16 @@ msgstr "POP antes de SMTP"
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr "Esta opción autorizará unha conexión POP antes de tentar SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
 msgid "POP Source UID"
 msgstr "UID da fonte POP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando un transporte descoñecido"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "Tentouse a autorización POP antes de SMTP cun servizo %s"
@@ -2432,17 +2487,17 @@ msgstr "Tentouse a autorización POP antes de SMTP cun servizo %s"
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo na compilación da expresión regular: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-service.c:406
+#: ../camel/camel-service.c:487
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a user component"
 msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente de usuario"
 
-#: ../camel/camel-service.c:417
+#: ../camel/camel-service.c:498
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
 msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente do servidor"
 
-#: ../camel/camel-service.c:428
+#: ../camel/camel-service.c:509
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente da ruta"
@@ -2452,7 +2507,7 @@ msgstr "O URL «%s» necesita un compoñente da ruta"
 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgstr "O GType rexistrado non é válido para o protocolo «%s»"
 
-#: ../camel/camel-session.c:855
+#: ../camel/camel-session.c:856
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Introduza o contrasinal de %s para %s no servidor %s."
@@ -2648,36 +2703,51 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao engadir os datos ao codificador"
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Descifrado S/MIME: non se atoou contido cifrado"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2181
+#: ../camel/camel-store.c:2087
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe"
 
+#: ../camel/camel-store.c:2131
+#, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Abrindo o cartafol «%s»"
+
+#: ../camel/camel-store.c:2320
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Analizando os cartafoles en «%s»"
+
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382
+#: ../camel/camel-store.c:2332 ../camel/camel-store.c:2342
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386
+#: ../camel/camel-store.c:2335 ../camel/camel-store.c:2346
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Correo lixo"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2835
+#: ../camel/camel-store.c:2797
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o cartafol xa existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2962 ../camel/camel-vee-store.c:367
+#: ../camel/camel-store.c:2811
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Creando o cartafol «%s»"
+
+#: ../camel/camel-store.c:2929 ../camel/camel-vee-store.c:346
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é valida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:3103 ../camel/camel-vee-store.c:417
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:674
+#: ../camel/camel-store.c:3072 ../camel/camel-vee-store.c:396
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: a operación non é valida"
@@ -2820,313 +2890,61 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
 "Issuer: %s"
-msgstr ""
-"O certificado expirou: %s\n"
-"Emisor: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"A lista de revogación de certificados expirou: %s\n"
-"Emisor: %s"
-
-#: ../camel/camel-url.c:330
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "Non foi posíbel analizar o URL «%s»"
-
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1233 ../camel/camel-vee-folder.c:1396
-#, c-format
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Non é posíbel copiar ou mover as mensaxes a un cartafol virtual"
-
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1269
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"
-
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1337
-#, c-format
-msgid "Error storing '%s': "
-msgstr "Produciuse un erro ao almacenar «%s»:"
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:134 ../camel/camel-vee-store.c:138
-#: ../camel/camel-vee-store.c:322
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Sen equivalencia"
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:393
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: ese cartafol non existe"
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:427
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: ese cartafol non existe"
-
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do lixo"
-
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do correo lixo"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:958
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Non foi posíbel cargar o resumo de %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1054
-#, c-format
-msgid "Checking for deleted messages %s"
-msgstr "Comprobando as mensaxes borradas %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1530
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:615
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3971
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4053
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3897
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2000
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2053
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2717
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2727
-#, c-format
-msgid "Could not get message"
-msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2437
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2487
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol «%s»: %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2473
-#, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe: %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2653
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Non é posíbel obter a mensaxe: %s\n"
-"  %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2653
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
-msgid "No such message"
-msgstr "Non existe a mensaxe"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2672
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: "
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2690
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2700
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2903
-#, c-format
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel en modo sen conexión."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Non é posíbel obter o contedor do cartafol %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr ""
-"Non é posíbel engadir a mensaxe en modo sen conexión: a caché non está "
-"dispoñíbel"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
-msgid "Cannot append message in offline mode: "
-msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe en modo sen conexión: "
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Comprobando o correo novo"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "C_omprobar as mensaxes novas en todos os cartafoles"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
-msgid "Options"
-msgstr "Opcións"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"_Aplicar os filtros ás mensaxes novas na caixa de entrada deste servidor"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
-msgid "Check new messages for J_unk contents"
-msgstr "Comprobar nas mensaxes novas contidos _non desexados"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
-msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr ""
-"Comprobar só o correo lixo nas mensaxes do cartafol da CAIXA_DE_ENTRADA"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta de modo local"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-msgid "SOAP Settings"
-msgstr "Configuración SOAP"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
-msgstr "_Porto do axente de correo SOAP:"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
-msgid "Default GroupWise port"
-msgstr "Porto GroupWise predeterminado"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:86
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:88
-msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
-msgstr "Para acceder a servidores Novell GroupWise"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:105
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:107
-msgid ""
-"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Esta opción conectará co servidor GroupWise usando un contrasinal de texto "
-"plano."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:141
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:839
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3110
-#, c-format
-msgid "You did not enter a password."
-msgstr "Non introduciu un contrasinal."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr ""
-"Algunhas características pode que non funcionen correctamente coa versión "
-"actual do seu servidor"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:501
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2089
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:329
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Non existe o cartafol %s"
+msgstr ""
+"O certificado expirou: %s\n"
+"Emisor: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1169
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
 #, c-format
-msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Non é posíbel crear cartafoles GroupWise en modo sen conexión."
+msgid ""
+"Certificate revocation list expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"A lista de revogación de certificados expirou: %s\n"
+"Emisor: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1178
+#: ../camel/camel-url.c:330
 #, c-format
-msgid "Cannot create a special system folder"
-msgstr "Non é posíbel crear un cartafol especial do sistema"
+msgid "Could not parse URL '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel analizar o URL «%s»"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1188
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1965
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2412
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1342
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1242 ../camel/camel-vee-folder.c:1405
 #, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Non é posíbel que o cartafol pai conteña subcartafoles"
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Non é posíbel copiar ou mover as mensaxes a un cartafol virtual"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1278
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1303
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1278
 #, c-format
-msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
-msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol GroupWise de «%s» a «%s»"
+msgid "No such message %s in %s"
+msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1342
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:76
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1346
 #, c-format
-msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "Servidor GroupWise %s"
+msgid "Error storing '%s': "
+msgstr "Produciuse un erro ao almacenar «%s»:"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1345
-#, c-format
-msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "Servizo GroupWise para %s en %s"
+#: ../camel/camel-vee-store.c:125 ../camel/camel-vee-store.c:130
+#: ../camel/camel-vee-store.c:297
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Sen equivalencia"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1553
+#: ../camel/camel-vee-store.c:372
 #, c-format
-msgid "Host or user not available in url"
-msgstr "O servidor ou usuario non está dispoñíbel no URL"
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: ese cartafol non existe"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:80
+#: ../camel/camel-vee-store.c:406
 #, c-format
-msgid "GroupWise mail delivery via %s"
-msgstr "Distribución de correo GroupWise vía %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125
-msgid "Sending Message"
-msgstr "Enviando a mensaxe"
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol: %s: ese cartafol non existe"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
-"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
-"of your mail.\n"
-msgstr ""
-"Excedeu o límite de almacenamento desta conta. As súas mensaxes están na "
-"cola da caixa de saída. Tente envialas de novo premendo en Enviar/Recibir "
-"despois de eliminar ou arquivar algúns dos seus correos.\n"
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do lixo"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: %s"
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "Non é posíbel copiar as mensaxes ao cartafol do correo lixo"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
@@ -3184,56 +3002,69 @@ msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s"
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
 msgid "Always check for new mail in this folder"
 msgstr "Comprobar sempre o correo novo neste cartafol"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:372
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear o directorio %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:996
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3941
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:395
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Non foi posíbel cargar o resumo de %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:999
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4014
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Buscando mensaxes modificadas en %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3376
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3379
 msgid "Unable to retrieve message: "
 msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3411
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5242
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3414
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3412
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5243
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3415
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345
 msgid "No such message available."
 msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3487
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4384
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3490
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4387
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel actualmente"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4185
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3974
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4056
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3970
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4112
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4188
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr ""
 "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu información para a mensaxe "
 "%d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4195
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4198
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "Resposta do servidor incompleta: non se forneceu UID para a mensaxe %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4424
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4427
 #, c-format
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Non foi posíbel atopar o corpo da mensaxe na resposta FETCH."
@@ -3263,6 +3094,11 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao crear a caché %s: "
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Comprobando o novo correo"
 
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "C_omprobar as mensaxes novas en todos os cartafoles"
+
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
@@ -3302,11 +3138,31 @@ msgstr "_Ignorar o espazo do nome do cartafol fornecido polo servidor"
 msgid "Names_pace:"
 msgstr "Es_pazo do nome:"
 
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr ""
+"_Aplicar os filtros ás mensaxes novas na caixa de entrada deste servidor"
+
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 msgstr "Comprobar nas mensaxes novas _contidos non desexados"
 
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr ""
+"Comprobar só o correo lixo nas mensaxes do cartafol da CAIXA_DE_ENTRADA"
+
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
@@ -3330,6 +3186,13 @@ msgstr "IMAP"
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP."
 
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
@@ -3361,21 +3224,21 @@ msgstr "Non foi posíbel realizar a conexión con %s: "
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:401
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2990
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3030
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2991
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "O STARTTLS non é compatíbel"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:402
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Produciuse un fallo nas negociacións SSL"
 
@@ -3385,25 +3248,25 @@ msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "O SSL non está dispoñíbel nesta compilación"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2818
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexión cancelada"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2823
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orde «%s»: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:769
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3052
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3115
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "O servidor IMAP %s non permite o tipo de autenticación solicitado %s "
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:780
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3127
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
@@ -3415,8 +3278,14 @@ msgstr "Non é compatíbel co tipo de autenticación %s"
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de autenticación SASL."
 
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:839
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3173
+#, c-format
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "Non introduciu un contrasinal."
+
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:880
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3155
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3218
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3440,47 +3309,61 @@ msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1420
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2505
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:359
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:786
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1414
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2498
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:772
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:434
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:627
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:301
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:293
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1901
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2348
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1321
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2083
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:329
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Non existe o cartafol %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1895
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2342
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "O nome do cartafol «%s» non é válido porque contén o carácter \"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2018
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1959
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2406
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1318
+#, c-format
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "Non é posíbel que o cartafol pai conteña subcartafoles"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2012
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:494
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2361
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1332
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2355
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Cartafol pai descoñecido: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3216
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3190
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3219
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3193
 msgid "Server unexpectedly disconnected: "
 msgstr "O servidor desconectouse inesperadamente: "
 
@@ -3522,31 +3405,31 @@ msgstr "Porto IMAP predeterminado"
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1461
 msgid "Error writing to cache stream: "
 msgstr "Produciuse un erro de escritura ao fluxo da caché: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2144
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "Non autenticado"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2913
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (port %s): "
 msgstr "Non foi posíbel conectar a %s (porto %s): "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3400
 msgid "Closing tmp stream failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo no peche do fluxo temporal:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5388
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5403
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1117
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1093
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1686
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Non existe o cartafol: %s"
@@ -3653,8 +3536,8 @@ msgstr "Cartafol estándar spool mbox de Unix"
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:177
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:322
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:528
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:519
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "A raíz de almacenamento %s non é unha ruta absoluta"
@@ -3692,14 +3575,14 @@ msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol %s a %s: %s"
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:504
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:501
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de índice de cartafol «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:532
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:729
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:529
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:717
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar o metaficheiro do cartafol «%s»: %s"
@@ -3709,6 +3592,14 @@ msgstr "Non foi posíbel eliminar o metaficheiro do cartafol «%s»: %s"
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "Non foi posíbel engadir a mensaxe ao resumo: motivo descoñecido"
 
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
+msgid "No such message"
+msgstr "Non existe a mensaxe"
+
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
@@ -3735,29 +3626,29 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o cartafol non pode conter un punto"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:692
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:722
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "O cartafol %s xa existe"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:462
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:343
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:454
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:471
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: o cartafol non existe."
@@ -3769,7 +3660,7 @@ msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol maildir."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:583
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:572
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»: %s"
@@ -3778,15 +3669,15 @@ msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»: %s"
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "non é un cartafol maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:512
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:835
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:152
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:874
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:160
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel examinar o cartafol «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:683
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:713
 #, c-format
 msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
 msgstr ""
@@ -3809,8 +3700,8 @@ msgstr "Comprobando mensaxes novas"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Almacenando o cartafol"
@@ -3835,34 +3726,34 @@ msgstr "O cartafol parece estar danado sen recuperación posíbel."
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel crear o bloqueo de cartafol en %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:536
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:527
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Non é posíbel crear un cartafol con este nome."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:402
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un ficheiro normal."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:552
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:543
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "Non é posíbel crear o directorio «%s»: %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:559
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "O cartafol xa existe"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:614
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:602
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3871,91 +3762,91 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel eliminar o cartafol «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:625
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "«%s» non é un ficheiro normal."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:634
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "O cartafol «%s» non está baleiro. Non se eliminou."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:660
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:674
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro de resumo de cartafoles «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:766
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:753
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "O novo nome do cartafol non é válido."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:781
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:768
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel renomear «%s»: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:864
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:851
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel renomear «%s» a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:478
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:539
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro moi grave do analizador de correo cerca da posición %s no "
 "cartafol %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel comprobar o cartafol: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Non é posíbel abrir a caixa de correo temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:964
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel pechar o cartafol orixe %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:750
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Non foi posíbel pechar o cartafol temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:862
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1129
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Non foi posíbel almacenar o cartafol: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:901
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3964,25 +3855,25 @@ msgstr ""
 "O ficheiro MBOX está corrompido, arránxeo. (Esperábase unha liña «De» pero "
 "non se obtivo)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:910
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1169
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "O resumo e o cartafol non coinciden, incluso despois da sincronización"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Erro descoñecido: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1239
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1269
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1258
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s"
@@ -3992,12 +3883,12 @@ msgstr "Produciuse un erro ao escribir na caixa de correo temporal: %s: %s"
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol mh: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:481
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:495
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:487
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol."
@@ -4007,22 +3898,22 @@ msgstr "Non é posíbel obter o cartafol «%s»: non é un cartafol."
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel abrir a ruta do cartafol MH: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:322
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Ficheiro de correo spool %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:323
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:315
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Ã?rbore de cartafol spool %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:361
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:352
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "Non existe o cartafol «%s/%s»."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:373
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
@@ -4031,12 +3922,12 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel abrir o cartafol «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:379
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:370
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "O cartafol «%s» non existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
@@ -4045,32 +3936,32 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel crear o cartafol «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:396
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "«%s» non é un ficheiro de caixa de correo."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "O almacenamento non permite unha caixa de entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:446
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:437
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Non é posíbel elminar os cartafoles de spool"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Non é posíbel renomear os cartafoles spool"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:527
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:516
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "Non é posíbel abrir o spool «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:541
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:530
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 msgstr "O spool «%s» non é un ficheiro ou cartafol "
@@ -4115,6 +4006,13 @@ msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s"
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: %s"
 
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: "
+
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
@@ -4197,7 +4095,7 @@ msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Noticias USENET vía %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1137
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4208,7 +4106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1252
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4219,7 +4117,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1294
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4230,30 +4128,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "o grupo de noticias non existe"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1327
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1302
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Non pode crear un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez disto "
 "subscríbao."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1318
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Non pode renomear o cartafol nun almacenamento de noticias."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1335
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Non pode eliminar un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez diso "
 "elimine a subscrición."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1555
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "A orde NNTP fallou: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1629
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Non conectado."
@@ -4914,11 +4812,81 @@ msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "En espera"
 
+#: ../libedataserver/e-client.c:108
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "O argumento non é válido"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:110
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "O «backend» está ocupado"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:112
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "A fonte non se cargou"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:114
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "A fonte xa foi cargada"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:116
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Fallou a autenticación"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:118
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autenticación requirida"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:120
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Repository offline"
+msgstr "O repositorio está fóra de liña"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:122
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:124
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:126
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Non foi posíbel cancelar"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:128
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Non admitido"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:130
+msgctxt "ClientError"
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "Erro de D-Bus"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:132
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Other error"
+msgstr "Outro erro"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:135
+msgctxt "ClientError"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1634 ../libedataserver/e-time-utils.c:1930
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4926,7 +4894,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1639 ../libedataserver/e-time-utils.c:1921
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4934,7 +4902,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1927
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -4942,79 +4910,79 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1918
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1917
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1783
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1782
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1786
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696 ../libedataserver/e-time-utils.c:1785
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 # (pofilter) variables: do not translate: %I, %p
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855 ../libedataserver/e-time-utils.c:1975
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854 ../libedataserver/e-time-utils.c:1974
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1859 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1858 ../libedataserver/e-time-utils.c:1966
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -5022,24 +4990,24 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1864 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1863 ../libedataserver/e-time-utils.c:1971
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1964
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1867 ../libedataserver/e-time-utils.c:1963
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1871
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1870
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1875
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1874
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
@@ -5053,132 +5021,145 @@ msgstr "Accedendo anonimamente ao servidor LDAP"
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Produciuse un fallo ao autenticarse.\n"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Propiedades de categoría"
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "Categorías en _uso actualmente:"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:138
-msgid "Category _Name"
-msgstr "_Nome de categoría"
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "_Categorías dispoñíbeis:"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:144
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "_Icona de categoría"
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "Crear categoría «%s»"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:185
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Icona de categoría"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:191
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Sen imaxe"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:406
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
+msgid "Category _Name"
+msgstr "_Nome de categoría"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "_Icona de categoría"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Propiedades de categoría"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 "name"
 msgstr "Xa existe unha categoría «%s» na configuración. Utilice outro nome"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:661
-msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "Categorías en _uso actualmente:"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:668
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Categorías dispoñíbeis:"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:711
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter password for %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)\n"
+"Razón: %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:748
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Introduza a frase de paso"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
-#, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Crear categoría «%s»"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:750
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Introduza o contrasinal"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:177
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Mostrar contactos"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:199
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "Axenda de _enderezos:"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:207
 msgid "Cate_gory:"
 msgstr "Ca_tegoría:"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:225
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:243
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:978
 msgid "Any Category"
 msgstr "Calquera categoría"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:245
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "Co_ntactos"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:290
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:293
 msgid "Address Book"
 msgstr "Axenda de enderezos"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:296
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:413
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Seleccionar contactos da axenda de enderezos"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:748
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:752
 msgid "_Remove"
 msgstr "E_liminar"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:892
 #, c-format
 msgid "Error loading address book: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao cargar a axenda de enderezos: %s"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2662
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "E_xpandir %s en liña"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2677
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Cop_iar %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2687
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Co_rtar %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2704
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
@@ -5221,29 +5202,205 @@ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "_Lembrar este contrasinal durante a sesión"
 
 #. prepare the dialog
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
 msgid "Select destination"
 msgstr "Seelccionar un destino"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:169
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Destino"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
-msgid "Invalid connection"
-msgstr "A conexión non é valida"
+#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+#~ msgstr "Actualizando a caché de contactos (%d)� "
+
+#~ msgid "Cannot get supported fields: %s"
+#~ msgstr "Non é posíbel obter os campos admitidos: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get required fields: %s"
+#~ msgstr "Non é posíbel obter os campos requiridos: %s"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "A resposta do servidor non é valida"
+#~ msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
+#~ msgstr "Non é posíbel obter os métodos de autenticación compatíbeis: %s"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
-msgid "No response from the server"
-msgstr "Non houbo resposta do servidor"
+#~ msgid "Cannot get changes: %s"
+#~ msgstr "Non é posíbel obter os cambios: %s"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
-msgid "Bad parameter"
-msgstr "O parámetro non é válido"
+#~ msgid "Cancel operation failed: %s"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao cancelar a operación: %s"
+
+#~ msgid "Reply Requested: by "
+#~ msgstr "Resposta requirida: por "
+
+#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
+#~ msgstr "Resposta requirida: cando sexa oportuno"
+
+#~ msgid "Loading Appointment items"
+#~ msgstr "Cargando os elementos da cita"
+
+#~ msgid "Loading Task items"
+#~ msgstr "Cargando os elementos da tarefa"
+
+#~ msgid "Loading Note items"
+#~ msgstr "Cargando os elementos da nota"
+
+#~ msgid "Loading items"
+#~ msgstr "Cargando elementos"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendario"
+
+#~ msgid "Invalid server URI"
+#~ msgstr "O URI do servidor non é válido"
+
+#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
+#~ msgstr "Non foi posíbel crear o fío de execución para encher a caché"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non é posíbel obter o enderezo de correo electrónico da alarma do "
+#~ "calendario: %s"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
+#~ msgstr "Non é posíbel obter o atributo LDAP do calendario: %s"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non é posíbel recuperar a información de planificación do calendario: %s"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non é posíbel obter a ruta ao obxecto do calendario predeterminado: %s"
+
+#~ msgid "Could not complete calendar query: %s"
+#~ msgstr "Non é posíbel completar a consulta do calendario: %s"
+
+#~ msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non é posíbel estabelecer a zona horaria do calendario predeterminado: %s"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
+#~ msgstr "Non é posíbel obter os cambios do calendario: %s"
+
+#~ msgid "Checking for deleted messages %s"
+#~ msgstr "Comprobando as mensaxes borradas %s"
+
+#~ msgid "Could not get message"
+#~ msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe ao cartafol «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Cannot create message: %s"
+#~ msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non é posíbel obter a mensaxe: %s\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid "This message is not available in offline mode."
+#~ msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel en modo sen conexión."
+
+#~ msgid "Cannot get folder container %s"
+#~ msgstr "Non é posíbel obter o contedor do cartafol %s"
+
+#~ msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non é posíbel engadir a mensaxe en modo sen conexión: a caché non está "
+#~ "dispoñíbel"
+
+#~ msgid "Cannot append message in offline mode: "
+#~ msgstr "Non é posíbel engadir a mensaxe en modo sen conexión: "
+
+#~ msgid "Checking for new mail"
+#~ msgstr "Comprobando o correo novo"
+
+#~ msgid "Check new messages for J_unk contents"
+#~ msgstr "Comprobar nas mensaxes novas contidos _non desexados"
+
+#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+#~ msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta de modo local"
+
+#~ msgid "SOAP Settings"
+#~ msgstr "Configuración SOAP"
+
+#~ msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
+#~ msgstr "_Porto do axente de correo SOAP:"
+
+#~ msgid "Default GroupWise port"
+#~ msgstr "Porto GroupWise predeterminado"
+
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "Novell GroupWise"
+
+#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+#~ msgstr "Para acceder a servidores Novell GroupWise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción conectará co servidor GroupWise usando un contrasinal de "
+#~ "texto plano."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Algunhas características pode que non funcionen correctamente coa versión "
+#~ "actual do seu servidor"
+
+#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr "Non é posíbel crear cartafoles GroupWise en modo sen conexión."
+
+#~ msgid "Cannot create a special system folder"
+#~ msgstr "Non é posíbel crear un cartafol especial do sistema"
+
+#~ msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Non é posíbel renomear o cartafol GroupWise de «%s» a «%s»"
+
+#~ msgid "GroupWise server %s"
+#~ msgstr "Servidor GroupWise %s"
+
+#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
+#~ msgstr "Servizo GroupWise para %s en %s"
+
+#~ msgid "Host or user not available in url"
+#~ msgstr "O servidor ou usuario non está dispoñíbel no URL"
+
+#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+#~ msgstr "Distribución de correo GroupWise vía %s"
+
+#~ msgid "Sending Message"
+#~ msgstr "Enviando a mensaxe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
+#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
+#~ "some of your mail.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Excedeu o límite de almacenamento desta conta. As súas mensaxes están na "
+#~ "cola da caixa de saída. Tente envialas de novo premendo en Enviar/Recibir "
+#~ "despois de eliminar ou arquivar algúns dos seus correos.\n"
+
+#~ msgid "Could not send message: %s"
+#~ msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: %s"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "Invalid connection"
+#~ msgstr "A conexión non é valida"
+
+#~ msgid "Invalid response from server"
+#~ msgstr "A resposta do servidor non é valida"
+
+#~ msgid "No response from the server"
+#~ msgstr "Non houbo resposta do servidor"
+
+#~ msgid "Bad parameter"
+#~ msgstr "O parámetro non é válido"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not create directory %s:\n"
@@ -5285,9 +5442,6 @@ msgstr "O parámetro non é válido"
 #~ msgid "Cannot complete operation"
 #~ msgstr "Non é posíbel completar a operación"
 
-#~ msgid "Offline mode unavailable"
-#~ msgstr "O modo sen conexión non está dispoñíbel"
-
 #~ msgid "Cannot open message"
 #~ msgstr "Non é posíbel abrir a mensaxe"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]