[frogr] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated French translation
- Date: Sun, 5 Jun 2011 16:12:46 +0000 (UTC)
commit 4f94846d91eda9a5955b74ae8df7b9f2f69a9ce8
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sun Jun 5 18:12:19 2011 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 86be5c5..1ff2de5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2010-2011
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2011
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 10:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-24 07:46+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-05 17:58+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Envoyer et organiser des photos sur des comptes Flickr"
msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgstr "Un gestionnaire Flickr à distance pour GNOME\n"
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:111
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:118
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Aucun album trouvé"
msgid "No groups found"
msgstr "Aucun groupe trouvé"
-#: ../src/frogr-controller.c:2277
+#: ../src/frogr-controller.c:2288
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -296,23 +297,23 @@ msgstr "Créer un nouvel album"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:177 ../src/frogr-settings-dialog.c:169
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:177 ../src/frogr-settings-dialog.c:172
msgid "_Private"
msgstr "_Privé"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:181 ../src/frogr-settings-dialog.c:171
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:181 ../src/frogr-settings-dialog.c:174
msgid "P_ublic"
msgstr "P_ublic"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:189 ../src/frogr-settings-dialog.c:178
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:189 ../src/frogr-settings-dialog.c:181
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Visible pour la _famille"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:193 ../src/frogr-settings-dialog.c:180
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:193 ../src/frogr-settings-dialog.c:183
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Visible pour les _amis"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:206 ../src/frogr-settings-dialog.c:187
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:206 ../src/frogr-settings-dialog.c:190
msgid "_Show up in Global Search Results"
msgstr "_Montrer dans les résultats de recherche globaux"
@@ -320,15 +321,15 @@ msgstr "_Montrer dans les résultats de recherche globaux"
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:208
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:211
msgid "P_hoto"
msgstr "P_hoto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:232 ../src/frogr-settings-dialog.c:210
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:232 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Capture"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:236 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:236 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
msgid "Oth_er"
msgstr "_Autre"
@@ -336,15 +337,15 @@ msgstr "_Autre"
msgid "Safety level"
msgstr "Niveau de sécurité"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:259 ../src/frogr-settings-dialog.c:232
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:259 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
msgid "S_afe"
msgstr "_Sécurisé"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:234
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:237
msgid "_Moderate"
msgstr "_Modéré"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:236
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:239
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restreint"
@@ -368,150 +369,163 @@ msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d image)"
msgstr[1] "(%d images)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1096
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1100
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Modifier les détails d'une image"
#. File menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:281
+#: ../src/frogr-main-view.c:283
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/frogr-main-view.c:283
+#: ../src/frogr-main-view.c:285
msgid "_Add Pictures"
msgstr "_Ajouter des images"
#. Remove
-#: ../src/frogr-main-view.c:284 ../src/frogr-main-view.c:500
+#: ../src/frogr-main-view.c:286 ../src/frogr-main-view.c:512
msgid "_Remove Pictures"
msgstr "_Supprimer des images"
#. Accounts menu item and submenu
-#: ../src/frogr-main-view.c:289
+#: ../src/frogr-main-view.c:291
msgid "Accou_nts"
msgstr "Comp_tes"
-#: ../src/frogr-main-view.c:294
+#: ../src/frogr-main-view.c:296
msgid "Authorize _frogr"
msgstr "Autoriser _frogr"
#. Preferences menu item (platform dependent)
-#: ../src/frogr-main-view.c:297
+#: ../src/frogr-main-view.c:299
msgid "_Preferencesâ?¦"
msgstr "_Paramètres�"
-#: ../src/frogr-main-view.c:315
+#: ../src/frogr-main-view.c:317
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#. Actions menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:319
+#: ../src/frogr-main-view.c:321
msgid "A_ctions"
msgstr "A_ctions"
#. Edit details
-#: ../src/frogr-main-view.c:321 ../src/frogr-main-view.c:453
+#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:465
msgid "Edit _Detailsâ?¦"
msgstr "Modifier les _détails�"
#. Add Tags
-#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:461
+#: ../src/frogr-main-view.c:324 ../src/frogr-main-view.c:473
msgid "Add _Tagsâ?¦"
msgstr "A_jouter des étiquettes�"
#. Add to group
-#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:469
+#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:481
msgid "Add to _Groupâ?¦"
msgstr "Ajouter au _groupeâ?¦"
#. Add to set
-#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:477
+#: ../src/frogr-main-view.c:327 ../src/frogr-main-view.c:489
msgid "Add to _Set"
msgstr "Ajouter à l'a_lbum"
-#: ../src/frogr-main-view.c:328 ../src/frogr-main-view.c:483
+#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:495
msgid "_Create New Setâ?¦"
msgstr "Créer un _nouvel album�"
-#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:490
+#: ../src/frogr-main-view.c:332 ../src/frogr-main-view.c:502
msgid "Add to _Existing Setâ?¦"
msgstr "Ajouter à un album _existant�"
-#: ../src/frogr-main-view.c:335
+#: ../src/frogr-main-view.c:337
msgid "_Upload All"
msgstr "_Envoyer tout"
#. View menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:338
+#: ../src/frogr-main-view.c:340
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/frogr-main-view.c:340
+#: ../src/frogr-main-view.c:342
msgid "_Sort Pictures"
msgstr "_Trier les images"
-#: ../src/frogr-main-view.c:345
+#: ../src/frogr-main-view.c:347
msgid "As _Loaded"
msgstr "Par _ordre de chargement"
-#: ../src/frogr-main-view.c:348
+#: ../src/frogr-main-view.c:350
msgid "By _Title"
msgstr "Par _titre"
-#: ../src/frogr-main-view.c:351
+#: ../src/frogr-main-view.c:353
msgid "By _Date Taken"
msgstr "Par _date de prise"
-#: ../src/frogr-main-view.c:362
+#: ../src/frogr-main-view.c:364
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Ordre _inverse"
-#: ../src/frogr-main-view.c:370
+#: ../src/frogr-main-view.c:372
msgid "Disable _Tooltips"
msgstr "Désactiver les info_bulles"
-#: ../src/frogr-main-view.c:379
+#: ../src/frogr-main-view.c:381
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/frogr-main-view.c:382
-msgid "_About frogr..."
-msgstr "Ã? _propos de frogr..."
+#: ../src/frogr-main-view.c:384
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommaire"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:391
+msgid "_About"
+msgstr "Ã? _propos"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:946
+#: ../src/frogr-main-view.c:960
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Prise le : %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:951
+#: ../src/frogr-main-view.c:965
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Taille du fichier : %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1133
+#: ../src/frogr-main-view.c:1147
msgid "Select a Picture"
msgstr "Sélectionner une image"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1159
+#: ../src/frogr-main-view.c:1173
msgid "images"
msgstr "images"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1180
+#: ../src/frogr-main-view.c:1194
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des images"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1506
+#: ../src/frogr-main-view.c:1322
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Frogr:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher le manuel de Frogr :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1543
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "Non connecté à flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1516
+#: ../src/frogr-main-view.c:1553
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Connecté en tant que %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1517
+#: ../src/frogr-main-view.c:1554
msgid " (PRO account)"
msgstr "(compte PRO)"
@@ -520,7 +534,7 @@ msgstr "(compte PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1541
+#: ../src/frogr-main-view.c:1578
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining for the current month"
msgstr " - %s / %s restant pour le mois en cours"
@@ -528,7 +542,7 @@ msgstr " - %s / %s restant pour le mois en cours"
#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
#. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1566
+#: ../src/frogr-main-view.c:1603
#, c-format
msgid " - %s to be uploaded"
msgstr " - %s à envoyer"
@@ -544,67 +558,76 @@ msgstr "Chargement des images %d / %d"
msgid "Uploading '%s'â?¦"
msgstr "Envoi de « %s »�"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:158
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:161
msgid "Default Visibility"
msgstr "Visibilité par défaut"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:197
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:200
msgid "Default Content Type"
msgstr "Type de contenu par défaut"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:221
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:224
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Niveau de sécurité par défaut"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:248
msgid "Other options"
msgstr "Autres options"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:256
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:259
msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "_Désactiver l'autocomplétion des étiquettes"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:259
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:262
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
msgstr ""
"_Conserver les extensions de fichiers dans les titres lors du chargement des "
"images"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:265
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:268
msgid "_General"
msgstr "_Général"
-#. Proxy settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:284
-msgid "_Use HTTP Proxy"
-msgstr "Utiliser le serveur _mandataire HTTP"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:291
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Paramètres du serveur mandataire"
+
+#. Enable proxy
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+msgid "_Enable HTTP Proxy"
+msgstr "_Activer le serveur mandataire HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:295
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:311
msgid "_Host:"
msgstr "_Hôte :"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:313
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:329
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:331
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:347
msgid "U_sername:"
msgstr "Nom d'_utilisateur :"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:349
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
msgid "Pass_word:"
msgstr "Mot _de passe :"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:376
+#. Use GNOME General Proxy Settings
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:388
+msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
+msgstr "_Utiliser les paramètres proxy du système"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:411
msgid "Connec_tion"
msgstr "Conne_xion"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:816
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:883
msgid "Preferences"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Préférences"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
msgid "Add"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]