[gparted] Updated Swedish translation



commit dd6a8af5444bfcc1ec8fde3fc5d1226357b72db3
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Jun 4 10:57:27 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  298 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 173 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 90d9956..3fa619d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-03 23:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 10:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 10:57+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -285,8 +285,8 @@ msgid "Applying pending operations"
 msgstr "Verkställ väntande ändringar"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:48
-msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
-msgstr "Beroende på mängden och typen av åtgärder så kan det här ta lång tid."
+msgid "Depending on the number and type of operations this might take a long time."
+msgstr "Beroende på antalet och typen av åtgärder kan detta ta olika lång tid."
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:61
 msgid "Completed Operations:"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Spara detaljer"
 msgid "GParted Details"
 msgstr "GParted-detaljer"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Libparted"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * executing or currently in progress.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "KÃ?R"
 
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "KÃ?R"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed successfully.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "LYCKADES"
 
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "LYCKADES"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed with errors.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEL"
 
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "FEL"
 #. * for your information , or messages from the
 #. * libparted library.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "INFO"
 #. * not applicable because the operation is not
 #. * supported on the file system in the partition.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
@@ -492,9 +492,9 @@ msgstr "Hantera flaggor på %1"
 msgid "Search disk for file systems"
 msgstr "Sök igenom disk efter filsystem"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like    File systems found on on /dev/sdb
+#. TO TRANSLATORS: looks like    File systems found on /dev/sdb
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
-msgid "File systems found on on %1"
+msgid "File systems found on %1"
 msgstr "Filsystem som hittats på %1"
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
@@ -574,22 +574,22 @@ msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
 msgstr "Vill du försöka att inaktivera följande monteringspunkter?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:325
+#: ../src/DMRaid.cc:322
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "skapa saknade %1-poster"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:441
+#: ../src/DMRaid.cc:421
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "ta bort påverkade %1-poster"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:464
+#: ../src/DMRaid.cc:444
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "ta bort %1-post"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:514
+#: ../src/DMRaid.cc:494
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "uppdatera %1-post"
 
@@ -601,21 +601,21 @@ msgid "Scanning %1"
 msgstr "Söker av %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:226
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Bekräftar %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:238
+#: ../src/GParted_Core.cc:240
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Ignorerar enheten %1 med logisk sektorstorlek på %2 byte."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:240
+#: ../src/GParted_Core.cc:242
 msgid "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with sector sizes larger than 512 bytes."
 msgstr "GParted kräver libparted version 2.2 eller senare för att ha stöd för enheter med en sektorstorlek större än 512 byte."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:277
+#: ../src/GParted_Core.cc:281
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Söker av partitioner på %1"
 
@@ -623,114 +623,114 @@ msgstr "Söker av partitioner på %1"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:324
+#: ../src/GParted_Core.cc:328
 msgid "unrecognized"
 msgstr "okänt"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:551
+#: ../src/GParted_Core.cc:555
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:560
+#: ../src/GParted_Core.cc:564
 msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är inte giltig"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:625
+#: ../src/GParted_Core.cc:629
 msgid "libparted messages"
 msgstr "libparted-meddelande"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1040
+#: ../src/GParted_Core.cc:1054
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering stöds ännu inte."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1157
+#: ../src/GParted_Core.cc:1171
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Logisk volymhantering stöds ännu inte."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1186
+#: ../src/GParted_Core.cc:1200
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1188
+#: ../src/GParted_Core.cc:1202
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Filsystemet är skadat"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1190
+#: ../src/GParted_Core.cc:1204
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Filsystemet är okänt för GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1192
+#: ../src/GParted_Core.cc:1206
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1195
+#: ../src/GParted_Core.cc:1209
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Enhetsposten %1 saknas"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1328
+#: ../src/GParted_Core.cc:1348
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1390
+#: ../src/GParted_Core.cc:1410
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1392
+#: ../src/GParted_Core.cc:1412
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1396
+#: ../src/GParted_Core.cc:1416
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Orsaken kan vara saknade programpaket."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1399
+#: ../src/GParted_Core.cc:1419
 msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support:  %2."
 msgstr "Följande lista över programpaket krävs för stöd för %1-filsystemet:  %2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1470
+#: ../src/GParted_Core.cc:1490
 msgid "create empty partition"
 msgstr "skapa tom partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1538
-#: ../src/GParted_Core.cc:2751
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558
+#: ../src/GParted_Core.cc:2777
 msgid "path: %1"
 msgstr "sökväg: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539
-#: ../src/GParted_Core.cc:2752
+#: ../src/GParted_Core.cc:1559
+#: ../src/GParted_Core.cc:2778
 msgid "start: %1"
 msgstr "start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1540
-#: ../src/GParted_Core.cc:2753
+#: ../src/GParted_Core.cc:1560
+#: ../src/GParted_Core.cc:2779
 msgid "end: %1"
 msgstr "slut: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1541
-#: ../src/GParted_Core.cc:2754
+#: ../src/GParted_Core.cc:1561
+#: ../src/GParted_Core.cc:2780
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "storlek: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1571
+#: ../src/GParted_Core.cc:1593
 #: ../src/linux_swap.cc:83
 #: ../src/xfs.cc:245
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "skapa nytt %1-filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1604
+#: ../src/GParted_Core.cc:1626
 msgid "delete partition"
 msgstr "ta bort partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1644
+#: ../src/GParted_Core.cc:1668
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Töm partitionsetikett på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1649
+#: ../src/GParted_Core.cc:1673
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2"
 
@@ -739,289 +739,289 @@ msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1735
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1789
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1795
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "flytta filsystemet åt vänster"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1797
+#: ../src/GParted_Core.cc:1821
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "flytta filsystemet åt höger"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1800
+#: ../src/GParted_Core.cc:1824
 msgid "move file system"
 msgstr "flytta filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1802
+#: ../src/GParted_Core.cc:1826
 msgid "new and old file system have the same position.  Hence skipping this operation"
 msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position. Hoppar över denna åtgärd"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1821
+#: ../src/GParted_Core.cc:1845
 msgid "perform real move"
 msgstr "genomför verklig flyttning"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1868
+#: ../src/GParted_Core.cc:1892
 msgid "using libparted"
 msgstr "använder libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1908
+#: ../src/GParted_Core.cc:1932
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1973
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "ändra storlek/flytta på partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "flytta partitionen åt höger"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1979
+#: ../src/GParted_Core.cc:2003
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "flytta partitionen åt vänster"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1982
+#: ../src/GParted_Core.cc:2006
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "förstora partitionen från %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985
+#: ../src/GParted_Core.cc:2009
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "förminska partitionen från %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1988
+#: ../src/GParted_Core.cc:2012
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1991
+#: ../src/GParted_Core.cc:2015
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1994
+#: ../src/GParted_Core.cc:2018
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1997
+#: ../src/GParted_Core.cc:2021
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2012
+#: ../src/GParted_Core.cc:2036
 msgid "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this operation"
 msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position. Hoppar över denna åtgärd"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2022
+#: ../src/GParted_Core.cc:2046
 msgid "old start: %1"
 msgstr "gammal start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047
 msgid "old end: %1"
 msgstr "gammalt slut: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2024
+#: ../src/GParted_Core.cc:2048
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086
-#: ../src/GParted_Core.cc:2832
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110
+#: ../src/GParted_Core.cc:2858
 msgid "new start: %1"
 msgstr "ny start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2087
-#: ../src/GParted_Core.cc:2833
+#: ../src/GParted_Core.cc:2111
+#: ../src/GParted_Core.cc:2859
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nytt slut: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2088
-#: ../src/GParted_Core.cc:2834
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112
+#: ../src/GParted_Core.cc:2860
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2124
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
 msgid "shrink file system"
 msgstr "förminska filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2128
+#: ../src/GParted_Core.cc:2154
 msgid "grow file system"
 msgstr "förstora filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157
 msgid "resize file system"
 msgstr "ändra storlek på filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2134
+#: ../src/GParted_Core.cc:2160
 msgid "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek. Hoppar över denna åtgärd"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2169
+#: ../src/GParted_Core.cc:2195
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2200
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2193
+#: ../src/GParted_Core.cc:2219
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2210
+#: ../src/GParted_Core.cc:2236
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2254
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "genomför skrivskyddad test"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2308
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "använder intern algoritm"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2312
+#: ../src/GParted_Core.cc:2338
 msgid "read %1"
 msgstr "läs %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
 msgid "copy %1"
 msgstr "kopiera %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2318
+#: ../src/GParted_Core.cc:2344
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "letar efter optimal blockstorlek"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2358
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekunder"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2376
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "optimal blockstorlek är %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2394
+#: ../src/GParted_Core.cc:2420
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "%1 (%2 B) lästa"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2396
+#: ../src/GParted_Core.cc:2422
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) kopierat"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2409
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2438
+#: ../src/GParted_Core.cc:2464
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
-msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera (om möjligt) dem"
+msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera dem (om möjligt)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2446
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2472
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2502
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "ny partitionstyp: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2531
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2533
+#: ../src/GParted_Core.cc:2559
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2541
-#: ../src/GParted_Core.cc:2658
+#: ../src/GParted_Core.cc:2567
+#: ../src/GParted_Core.cc:2684
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 av %2 lästa"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2543
-#: ../src/GParted_Core.cc:2660
+#: ../src/GParted_Core.cc:2569
+#: ../src/GParted_Core.cc:2686
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 av %2 kopierade"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2564
+#: ../src/GParted_Core.cc:2590
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "läs %1 med en blockstorlek på %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2569
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "kopiera %1 med en blockstorlek på %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2719
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2748
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2732
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibrera %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2777
+#: ../src/GParted_Core.cc:2803
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2781
+#: ../src/GParted_Core.cc:2807
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "begärd start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2782
+#: ../src/GParted_Core.cc:2808
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "begärt slut: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2783
+#: ../src/GParted_Core.cc:2809
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2925
+#: ../src/GParted_Core.cc:2953
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "uppdatera uppstartssektor på %1-filsystemet på %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2961
+#: ../src/GParted_Core.cc:2989
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Fel vid försök att skriva uppstartssektor på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2967
+#: ../src/GParted_Core.cc:2995
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Fel vid försök att söka position 0x1c på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2974
+#: ../src/GParted_Core.cc:3002
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Fel vid försök att öppna %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2984
+#: ../src/GParted_Core.cc:3012
 msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr "Misslyckades med att ange antalet dolda sektorer till %1 i NTFS-uppstartspost."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2986
+#: ../src/GParted_Core.cc:3014
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Du kan prova följande kommando för att rätta till problemet:"
 
@@ -1211,21 +1211,21 @@ msgstr "%1 TiB"
 #. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
 #. * see this file.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:361
+#: ../src/Utils.cc:374
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# Temporärfil skapad av gparted.  Den kan tas bort.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:373
+#: ../src/Utils.cc:386
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr "Etikettåtgärden misslyckades:  Kunde inte skriva till temporärfilen %1.\n"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:385
+#: ../src/Utils.cc:398
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
 msgstr "Etikettåtgärden misslyckades:  Kunde inte skapa temporärfilen %1.\n"
 
@@ -1782,26 +1782,36 @@ msgstr "kopiera filsystem"
 
 #~ msgid "BTRFS is not yet supported."
 #~ msgstr "BTRFS stöds ännu inte."
+
 #~ msgid "Round to cylinders"
 #~ msgstr "Avrunda till cylindrar"
+
 #~ msgid "read %1 sectors"
 #~ msgstr "läs %1 sektorer"
+
 #~ msgid "copy %1 sectors"
 #~ msgstr "kopiera %1 sektorer"
+
 #~ msgid "%1 sectors read"
 #~ msgstr "%1 sektorer lästa"
+
 #~ msgid "%1 sectors copied"
 #~ msgstr "%1 sektorer kopierade"
+
 #~ msgid "DiskLabelType:"
 #~ msgstr "Typ av disketikett:"
+
 #~ msgid "Total Sectors:"
 #~ msgstr "Totalt antal sektorer:"
+
 #~ msgid "Applying all listed operations."
 #~ msgstr "Verkställer alla listade åtgärder."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
 #~ "devices:"
 #~ msgstr "Kärnan kan inte läsa om partitionstabellerna på följande enheter:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Because of this you will only have limited access to these devices. "
 #~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
@@ -1809,28 +1819,39 @@ msgstr "kopiera filsystem"
 #~ "På grund av detta kommer du endast ha begränsad tillgång till dessa "
 #~ "enheter. Avmontera alla monterade partitioner på en enhet för att få "
 #~ "fullständig tillgång."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
 #~ msgstr ""
 #~ "Val av knappen Skapa kommer OMEDELBART ATT RADERA ALLT DATA på disken %1"
+
 #~ msgid "Features"
 #~ msgstr "Funktioner"
+
 #~ msgid "Detect"
 #~ msgstr "Identifiera"
+
 #~ msgid "Read"
 #~ msgstr "Läs"
+
 #~ msgid "_Show Features"
 #~ msgstr "Vi_sa funktioner"
+
 #~ msgid "Sorry, not yet implemented."
 #~ msgstr "Tyvärr, ännu inte implementerat."
+
 #~ msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
 #~ msgstr "Besök http://gparted.sf.net för mer information och hjälp."
+
 #~ msgid "1 operation pending"
 #~ msgstr "1 åtgärd väntar"
+
 #~ msgid "%1 operations are currently pending."
 #~ msgstr "%1 åtgärder väntar för närvarande."
+
 #~ msgid "Set Disklabel on %1"
 #~ msgstr "Ställ in disketikett på %1"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
 #~ "that indicates where each partition begins and how many sectors it "
@@ -1839,54 +1860,78 @@ msgstr "kopiera filsystem"
 #~ "En disketikett är en bit data som lagras på en välkänd plats på disken "
 #~ "som indikerar var varje partition börjar och hur många sektorer den "
 #~ "använder."
+
 #~ msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du behöver en disketikett om du vill skapa partitioner på denna disk."
+
 #~ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
 #~ msgstr ""
 #~ "VARNING: Skapandet av en ny disketikett kommer att radera allt data på %1!"
+
 #~ msgid "Read Label"
 #~ msgstr "Läs etikett"
+
 #~ msgid "_Set Disklabel"
 #~ msgstr "_Ställ in disketikett"
+
 #~ msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
 #~ msgstr "�r du säker på att du vill skapa en %1-disketikett på %2?"
+
 #~ msgid "This operation will destroy all data on %1!"
 #~ msgstr "Denna åtgärd kommer att förstöra all data på %1!"
+
 #~ msgid "Hide operationslist"
 #~ msgstr "Dölj åtgärdslista"
+
 #~ msgid "The following operation could not be applied to disk:"
 #~ msgstr "Följande åtgärd kunde inte verkställas till disken:"
+
 #~ msgid "new and old filesystem have the same size. continuing anyway"
 #~ msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek. fortsätter ändå"
+
 #~ msgid "find real path of %1"
 #~ msgstr "hitta verklig sökväg för %1"
+
 #~ msgid "Blocksize (sectors):"
 #~ msgstr "Blockstorlek (sektorer):"
+
 #~ msgid "minimum size: %1"
 #~ msgstr "minimum storlek: %1"
+
 #~ msgid "Operations"
 #~ msgstr "�tgärder"
+
 #~ msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?"
 #~ msgstr "Installerade du den korrekta insticksmodulen för detta filsystem?"
+
 #~ msgid "new and old partition have the same size. continuing anyway"
 #~ msgstr "ny och gammal partition har samma storlek. fortsätter ändå"
+
 #~ msgid "resize partition and filesystem using libparted"
 #~ msgstr "ändra storlek på partition och filsystem med libparted"
+
 #~ msgid "Move %1 forward by %2"
 #~ msgstr "Flytta %1 framåt med %2"
+
 #~ msgid "Move %1 backward by %2"
 #~ msgstr "Flytta %1 bakåt med %2"
+
 #~ msgid "and Resize %1 from %2 to %3"
 #~ msgstr "och ändra storlek på %1 från %2 till %3"
+
 #~ msgid "Moving partition and filesystem."
 #~ msgstr "Flytta partition och filsystem."
+
 #~ msgid "Current Operation:"
 #~ msgstr "Aktuell åtgärd"
+
 #~ msgid "About GParted"
 #~ msgstr "Om GParted"
+
 #~ msgid "Copyright (c)"
 #~ msgstr "Copyright ©"
+
 #~ msgid "Credits"
 #~ msgstr "Tack"
 
@@ -1921,16 +1966,19 @@ msgstr "kopiera filsystem"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid \"%s\":\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "Type"
 #~ msgstr "Typ"
+
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Om"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?"
 #~ msgstr "�r du säker på att du vill ta bort denna URL?"
+
 #~ msgid "Copyright ©"
 #~ msgstr "Copyright ©"
+
 #~ msgid "Flag"
 #~ msgstr "Flagga"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]