[gtk+] Updated Slovenian translation



commit 21449763413e482164e727bffee3285bc96b15db
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Jun 3 22:17:38 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po-properties/sl.po | 4621 +++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1923 insertions(+), 2698 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 664e902..cf6d4f4 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Slovenian translation of gtk+-properties.
-# Copyright (C) 1999 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
 #
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2004.
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
 # Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
 # Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
 # Klemen Košir <klemen kosir gmx com>, 2010 - 2011.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 01:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-30 14:08+0100\n"
-"Last-Translator: Klemen Košir <klemen kosir gmx com>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-06-03 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-03 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅ¡Ä?ina <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: Slovenian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +29,6 @@ msgstr ""
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
 #: ../gdk/gdkcursor.c:136
 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
@@ -38,24 +37,20 @@ msgid "Cursor type"
 msgstr "Vrsta kazalke"
 
 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Standardna vrsta kazalca"
+msgstr "ObiÄ?ajna vrsta kazalke"
 
 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Display of this cursor"
-msgstr "Prikaz tega kazalca"
+msgstr "Prikaz kazalke"
 
 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Device Display"
 msgstr "Prikaz naprave"
 
 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Prikaz, kateremu naprava pripada"
+msgstr "Prikaz, ki mu naprava pripada"
 
 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
 msgid "Device manager"
@@ -84,11 +79,11 @@ msgstr "Povezana naprava"
 
 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "Povezan kazalnik ali tipkovnica s to napravo"
 
 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
 msgid "Input source"
-msgstr "Vir vhoda"
+msgstr "Dovodni vir"
 
 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
 msgid "Source type for the device"
@@ -97,34 +92,30 @@ msgstr "Vrsta vira naprave"
 #: ../gdk/gdkdevice.c:203
 #: ../gdk/gdkdevice.c:204
 msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Vhodni naÄ?in naprave"
+msgstr "Dovodni naÄ?in naprave"
 
 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
 msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Ali naj ima naprava kazalec"
+msgstr "Ali naj ima naprava kazalko"
 
 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr ""
+msgstr "Ali vidna kazalka sledi gibanju naprave"
 
 #: ../gdk/gdkdevice.c:234
 #: ../gdk/gdkdevice.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Å tevilo predmetov v oknu"
+msgstr "Å tevilo osi naprave"
 
 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Zaslon upravitelja naprav"
+msgstr "Prikaz upravljalnika naprave"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "Default Display"
 msgstr "Privzeti prikaz"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Privzeti prikaz za GDK"
 
@@ -144,8 +135,8 @@ msgstr "LoÄ?ljivost pisave"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "LoÄ?ljivost pisav na zaslonu"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:373
-#: ../gdk/gdkwindow.c:374
+#: ../gdk/gdkwindow.c:376
+#: ../gdk/gdkwindow.c:377
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kazalka"
 
@@ -159,22 +150,21 @@ msgstr "ID naprave"
 msgid "Device identifier"
 msgstr "DoloÄ?ilo naprave"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
 msgid "Opcode"
 msgstr "Koda Opcode"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Koda opcode za zahteve XInput2"
 
 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Event base"
 msgstr "Osnova dogodka"
 
 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
 msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
+msgstr "Osnova dogodka za zahteve XInput2"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
 msgid "Program name"
@@ -182,7 +172,7 @@ msgstr "Ime programa"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
-msgstr "Ime programa. Ä?e ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na g_get_application_name()"
+msgstr "Ime programa. Vkolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na g_get_application_name()"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
 msgid "Program version"
@@ -193,7 +183,6 @@ msgid "The version of the program"
 msgstr "RazliÄ?ica programa"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
 
@@ -202,9 +191,8 @@ msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Comments string"
-msgstr "Niz opomb"
+msgstr "Niz opombe"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
 msgid "Comments about the program"
@@ -243,7 +231,6 @@ msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Seznam avtorjev programa"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Documenters"
 msgstr "Pisci dokumentacije"
 
@@ -252,7 +239,6 @@ msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Artists"
 msgstr "Umetniki"
 
@@ -261,12 +247,10 @@ msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali grafiÄ?no podobo"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Translator credits"
-msgstr "Zasluge prevajalcev"
+msgstr "Zasluge prevajalcem"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
-#, fuzzy
 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti oznaÄ?en kot prevedljiv"
 
@@ -276,50 +260,45 @@ msgstr "Logotip"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "Logotip za okno o programu. Ä?e ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Ime ikone logotipa"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
-#, fuzzy
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Wrap license"
-msgstr "Prelomi dovoljenje"
+msgstr "Prelom dovoljenja"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
-#, fuzzy
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Ali naj se besedilo dovoljenja prelomi."
+msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Zaprtje menijske bližnjice"
+msgstr "Zaprtje pospeševalnika"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe menijskih bližnjic"
+msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Gradnik pospeševalnika"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Gradnik, ki je nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
+msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:222
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:228
 #: ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:248
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:250
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -329,12 +308,12 @@ msgstr "Edinstveno ime dejanja."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:241
 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
-#: ../gtk/gtkexpander.c:287
-#: ../gtk/gtkframe.c:133
-#: ../gtk/gtklabel.c:567
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
+#: ../gtk/gtkframe.c:170
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:380
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
@@ -367,66 +346,63 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:304
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:305
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
 #: ../gtk/gtkimage.c:329
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:245
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276
 msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Prikazan GIcon"
+msgstr "Prikazan predmet GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:325
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
 #: ../gtk/gtkimage.c:311
 #: ../gtk/gtkprinter.c:174
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
-#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:326
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
 #: ../gtk/gtkimage.c:312
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:333
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:334
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:196
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "Ali naj je predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno."
+msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vidno ob prekrivanju"
+msgstr "Viden ob prehodu"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:350
-#, fuzzy
 msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da so orodni predmeti dejanja prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:357
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpiÄ?na"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:358
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:203
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr "Ali naj je predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpiÄ?no."
+msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpiÄ?no."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:365
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
 msgid "Is important"
 msgstr "Je pomembno"
 
@@ -445,8 +421,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da so prazni predmeti menija skriti."
 #: ../gtk/gtkaction.c:381
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:235
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
-#: ../gtk/gtkwidget.c:966
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:971
 msgid "Sensitive"
 msgstr "ObÄ?utljivo"
 
@@ -456,15 +431,15 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogoÄ?eno."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:388
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:959
+#: ../gtk/gtkwidget.c:964
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Ali naj je dejanje vidno."
+msgstr "Ali naj bo dejanje vidno."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
@@ -475,14 +450,14 @@ msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for intern
 msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:414
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vedno pokaži sliko"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:415
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
 msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Ali naj je slika vedno prikazana."
+msgstr "Ali bo slika vedno prikazana"
 
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
@@ -490,11 +465,11 @@ msgstr "Ime skupine dejanj."
 
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Ali naj je skupina dejanj omogoÄ?ena."
+msgstr "Ali naj bo skupina dejanj omogoÄ?ena."
 
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Ali naj je skupina dejanj vidna."
+msgstr "Ali naj bo skupina dejanj vidna."
 
 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
 msgid "Related Action"
@@ -505,19 +480,17 @@ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr "Dejanje, preko katerega to dejanje prejema posodobitve"
 
 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Uporabi videz dejanj"
 
 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Ali naj se uporabi lastnost povezanega dejanja videza"
+msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza"
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
@@ -542,22 +515,18 @@ msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "NajveÄ?ja vrednost prilagoditve"
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Step Increment"
 msgstr "PoveÄ?anje koraka"
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
-#, fuzzy
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "PoveÄ?anje koraka med prilagajanjem"
+msgstr "Korak poveÄ?ave med prilagajanjem"
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Page Increment"
 msgstr "PoveÄ?anje Å¡tevilke strani"
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
-#, fuzzy
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "PoveÄ?anje Å¡tevilke strani med prilagajanjem"
 
@@ -593,7 +562,7 @@ msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Ä?e je na voljo veÄ? vodoravnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni niÄ?, 1,0 pomeni vse."
+msgstr "V kolikor je na voljo veÄ? vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni niÄ?, 1,0 pomeni vsega."
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Vertical scale"
@@ -601,7 +570,7 @@ msgstr "NavpiÄ?no prilagajanje velikosti"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Ä?e je na voljo veÄ? navpiÄ?nega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni niÄ?, 1,0 pomeni vse."
+msgstr "V kolikor je na voljo veÄ? navpiÄ?nega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni niÄ?, 1,0 pomeni vse."
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Top Padding"
@@ -635,87 +604,87 @@ msgstr "Blazinjenje na desni"
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na desno stran gradnika."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
 msgid "Include an 'Other...' item"
 msgstr "VkljuÄ?i predmet 'Drugo ...'"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
 msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj spustno polje vkljuÄ?i tudi predmet, ki sproži dejanje GtkAppChooserDialo"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
 msgid "Heading"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:61
 msgid "Content type"
 msgstr "Vrsta vsebine"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:62
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
+msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
 msgid "Show default app"
 msgstr "Pokaži privzeti program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Pokaži priporoÄ?ene programe"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporoÄ?ene programe"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Pokaži nadomestne programe"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Pokaži druge programe"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Pokaži vse programe"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
@@ -723,7 +692,7 @@ msgstr "Smer puÅ¡Ä?ice"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Smer, v katero kaže puÅ¡Ä?ica"
+msgstr "Smer, v katero naj kaže puÅ¡Ä?ica"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
@@ -736,7 +705,7 @@ msgstr "Videz sence, ki obkroža puÅ¡Ä?ico"
 #: ../gtk/gtkarrow.c:127
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:985
 #: ../gtk/gtkmenu.c:796
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:443
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Prilagajanje velikosti puÅ¡Ä?ice"
 
@@ -745,7 +714,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "KoliÄ?ina prostora, ki ga uporabi puÅ¡Ä?ica"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
@@ -754,7 +723,7 @@ msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "NavpiÄ?na poravnava"
 
@@ -778,202 +747,197 @@ msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:326
+#: ../gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Blazinjenje glave"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:327
+#: ../gtk/gtkassistant.c:311
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Å tevilo slikovnih toÄ?k okoli glave."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:318
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Blazinjenje vsebine"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:319
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Å tevilo slikovnih toÄ?k okoli strani vsebine."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Page type"
 msgstr "Vrsta strani"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:336
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Vrsta pomožne strani"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
 msgid "Page title"
 msgstr "Naziv strani"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Naziv pomožne strani"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
 msgid "Header image"
-msgstr "Slika naslova"
+msgstr "Slika glave"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Slika glave pomožne strani"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Slika stranske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:419
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Page complete"
 msgstr "Stran je dokonÄ?ana"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:420
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:152
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:161
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:170
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Notranje blazinjenje Å¡irine podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Za koliko naj se poveÄ?a velikost podrejenega predmeta na obeh straneh"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:179
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Za koliko naj se poveÄ?a velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:188
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
 msgstr "Slog razporeditve"
 
-# Poglej možnosti
-#: ../gtk/gtkbbox.c:189
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
-msgstr "KakÅ¡na naj bo postavitev gumba v polju. Možne vrednosti so: razprostri, rob, zaÄ?etek in konec"
+msgstr "Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. MogoÄ?e vrednosti so: privzeto, razprostrto, ob robu, na zaÄ?etku in na koncu."
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:197
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
 msgstr "Drugotno"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:198
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini podrejenih predmetov, kar je primerno za npr. gumbe pomoÄ?i"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:241
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
-#: ../gtk/gtkexpander.c:311
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Nehomogeno"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:246
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmik"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:247
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "KoliÄ?ina prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:251
-#: ../gtk/gtktable.c:193
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbox.c:256
+#: ../gtk/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogenost"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtkbox.c:257
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:543
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: ../gtk/gtkbox.c:277
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:337
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Expand"
 msgstr "Razširi"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:278
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveÄ?a"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:289
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbox.c:294
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Fill"
 msgstr "Zapolni"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
+#: ../gtk/gtkbox.c:295
 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
 msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot blazinjenje"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:297
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#: ../gtk/gtkbox.c:302
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding"
 msgstr "Blazinjenje"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih toÄ?kah)"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbox.c:309
 msgid "Pack type"
 msgstr "Vrsta zlaganja"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbox.c:310
 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
 msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na zaÄ?etek ali na konec nadrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:311
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
-#: ../gtk/gtkpaned.c:326
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
+#: ../gtk/gtkbox.c:316
+#: ../gtk/gtknotebook.c:770
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtkbox.c:317
+#: ../gtk/gtknotebook.c:771
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
 
 #: ../gtk/gtkbuilder.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domena prevajanja"
 
 #: ../gtk/gtkbuilder.c:320
-#, fuzzy
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
 
@@ -982,51 +946,45 @@ msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a labe
 msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, Ä?e gumb vsebuje gradnik oznake"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:235
-#: ../gtk/gtkexpander.c:295
-#: ../gtk/gtklabel.c:588
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkexpander.c:297
+#: ../gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:395
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid "Use underline"
 msgstr "Uporabi podÄ?rtaj"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
-#: ../gtk/gtkexpander.c:296
-#: ../gtk/gtklabel.c:589
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkexpander.c:298
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:396
 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da podÄ?rtaj v besedilu oznaÄ?uje Ä?rko, ki je uporabljena kot menijska bližnjica"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
 msgid "Use stock"
 msgstr "Uporabi sklad"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
-#, fuzzy
 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
 msgid "Focus on click"
-msgstr "ŽariÅ¡Ä?e ob kliku"
+msgstr "Dejavnost ob kliku"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ali se gumb postavi v žariÅ¡Ä?e ob kliku z miÅ¡ko"
+msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Border relief"
 msgstr "Relief robu"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:260
-#, fuzzy
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Slog reliefa robu"
 
@@ -1039,7 +997,7 @@ msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "NavpiÄ?na poravnava podrejenega predmeta"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:313
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
 msgid "Image widget"
 msgstr "Gradnik slike"
 
@@ -1056,7 +1014,6 @@ msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Položaj slike glede na besedilo"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
-#, fuzzy
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Privzet razmik"
 
@@ -1065,9 +1022,8 @@ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Privzet zunanji odmik"
+msgstr "Privzet zunanji razmik"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
@@ -1090,18 +1046,16 @@ msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed
 msgstr "Kako daleÄ? v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuÅ¡Ä?en"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
-#, fuzzy
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Premik žariÅ¡Ä?a"
+msgstr "Premakni dejavnost"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
-#, fuzzy
 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
-msgstr "Ali lastnost \"Premik podrejenega predmeta po X/Y osi\" vpliva na pravokotnik žariÅ¡Ä?a"
+msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:509
-#: ../gtk/gtkentry.c:787
-#: ../gtk/gtkentry.c:1832
+#: ../gtk/gtkentry.c:790
+#: ../gtk/gtkentry.c:1865
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Notranja obroba"
 
@@ -1110,173 +1064,161 @@ msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom."
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
-#, fuzzy
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Razmik slike"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
-#, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih toÄ?kah"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:467
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "The selected year"
 msgstr "Izbrano leto"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Izbrani mesec (Å¡tevilo med 0 in 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
 msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
-msgstr "Izbrani dan (kot Å¡tevilka med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)"
+msgstr "Izbrani dan (Å¡tevilko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:511
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Pokaži naslov"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da je prikazan naslov"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:526
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Pokaži imena dni"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da so prikazana imena dni"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Brez spremembe meseca"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da izbranega meseca ni mogoÄ?e spremeniti"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:555
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Pokaži števila tednov"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da so prikazana Å¡tevila tednov"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:571
 msgid "Details Width"
 msgstr "Å irina podrobnosti"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Å irina podrobnosti (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:587
 msgid "Details Height"
 msgstr "Višina podrobnosti"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:604
 msgid "Show Details"
 msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da so prikazane podrobnosti"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:617
 msgid "Inner border"
 msgstr "Notranja obroba"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Razmik notranjih robov"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:629
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "NavpiÄ?ni razmik"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim podroÄ?jem"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:641
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Vodoravni razmik"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim podroÄ?jem"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Prostor, ki je vstavljen med celice"
+msgstr "Prostor, vstavljen med celice"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
 msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Ali naj se celica Å¡iri"
+msgstr "Ali se celica lahko razširi"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
 msgid "Align"
-msgstr "Poravnano"
+msgstr "Poravnaj"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Ali naj se celica poravna s sosednjimi celicami"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Nespremenljiva velikost"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Ali naj so celice v vseh vrsticah enako velike"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
 msgid "Pack Type"
-msgstr "Vrsta zapolnjenosti"
+msgstr "Vrsta zlaganja"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
 msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
-msgstr "GtkPackType, ki pove, ali naj celica vsebuje sklic na zaÄ?etek ali na konec celiÄ?nega podroÄ?ja"
+msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na zaÄ?etek ali na konec nadrejenega predmeta"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
-#, fuzzy
 msgid "Focus Cell"
-msgstr "Celica, ki ima pozornost"
+msgstr "Celica v žariÅ¡Ä?u"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
-#, fuzzy
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Celica, ki je trenutno v žariÅ¡Ä?u"
 
-# Urejevana celica?
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
-#, fuzzy
 msgid "Edited Cell"
-msgstr "Celica, ki je v urejanju"
+msgstr "Urejana celica"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
 msgid "The cell which is currently being edited"
@@ -1284,19 +1226,19 @@ msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
 msgid "Edit Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi gradnik"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejevano celico"
+msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico"
 
 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
 msgid "Area"
-msgstr "PodroÄ?je"
+msgstr "ObmoÄ?je"
 
 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
 msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "CeliÄ?no podroÄ?je, za katero je bil ustvarjen ta kontekst"
+msgstr "CeliÄ?no obmoÄ?je, za katero je bila ustvarjena vsebina"
 
 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144
 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
@@ -1320,45 +1262,42 @@ msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Najmanjša predpomnjena višina"
 
 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Urejanje je preklicano"
 
 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "DoloÄ?a, da je bilo urejanje predmeta preklicano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tipka pospeševalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Maska pomožnih tipk bližnjic"
+msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Koda tipke pospeševalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "NaÄ?in pospeÅ¡evalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "NaÄ?in pospeÅ¡evalnikov"
 
@@ -1367,12 +1306,10 @@ msgid "mode"
 msgstr "naÄ?in"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Uredljiv naÄ?in CellRendererja"
+msgstr "Uredljiv naÄ?in predmeta CellRenderer"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
-#, fuzzy
 msgid "visible"
 msgstr "vidno"
 
@@ -1381,7 +1318,6 @@ msgid "Display the cell"
 msgstr "Pokaži celico"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
-#, fuzzy
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Pokaži obÄ?utljivost celice"
 
@@ -1390,34 +1326,30 @@ msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
-#, fuzzy
 msgid "The x-align"
-msgstr "Poravnava po X osi"
+msgstr "Poravnava po osi X"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
-#, fuzzy
 msgid "The y-align"
-msgstr "Poravnava po Y osi"
+msgstr "Poravnava po osi Y"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
-#, fuzzy
 msgid "The xpad"
-msgstr "Blazinjenje po X osi"
+msgstr "Blazinjenje po osi X"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
-#, fuzzy
 msgid "The ypad"
 msgstr "Blazinjenje po Y osi"
 
@@ -1438,21 +1370,18 @@ msgid "The fixed height"
 msgstr "Nespremenljiva višina"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
-#, fuzzy
 msgid "Is Expander"
-msgstr "Je razširljiv"
+msgstr "Je razširilnik"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "Row has children"
 msgstr "Vrstica ima podrejene predmete"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
-#, fuzzy
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Je razširjen"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Vrstica ima podrejene predmete in je razširjena"
 
@@ -1481,875 +1410,789 @@ msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
-#, fuzzy
 msgid "Editing"
 msgstr "Urejanje"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
-#, fuzzy
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ali je izrisovalnik celic trenutno v naÄ?inu urejanja"
+msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v naÄ?inu urejanja"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Cell background set"
-msgstr "Nastavi barvo ozadja celice"
+msgstr "Nastavi ozadje celice"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model, ki vsebuje mogoÄ?e vrednosti spustnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
 msgid "Text Column"
 msgstr "Stolpec besedila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
-#, fuzzy
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ima vnos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a vnos nizov, ki so drugaÄ?ni od privzeto doloÄ?enih"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Predmet medpomnilnika sliÄ?ic"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Medpomnilnik sliÄ?ic, ki naj se izriÅ¡e"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "RazÅ¡irjevalnik medpomnilnika sliÄ?ic odprt"
+msgstr "Odprt razÅ¡irilnik medpomnilnika sliÄ?ic"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Medpomnilnik sliÄ?ic odprtega razÅ¡irjevalnika"
+msgstr "Medpomnilnik sliÄ?ic odprtega razÅ¡irilnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "RazÅ¡irjevalnik medpomnilnika sliÄ?ic zaprt"
+msgstr "Zaprt razÅ¡irjevalnik medpomnilnika sliÄ?ic"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Medpomnilnik sliÄ?ic zaprtega razÅ¡irjevalnika"
+msgstr "Medpomnilnik sliÄ?ic zaprtega razÅ¡irilnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
 #: ../gtk/gtkimage.c:253
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID sklada"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID sklada privzete ikone za izris"
+msgstr "ID sklada ikone za izris"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki doloÄ?a velikost izrisane ikone"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
 msgid "Detail"
 msgstr "Podrobnost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Podrobnost izrisa, ki se poda programniku teme"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
 msgid "Follow State"
 msgstr "Sledi stanju"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sliÄ?ic obarva glede na stanje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234
 #: ../gtk/gtkimage.c:328
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vrednost vrstice napredka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentry.c:830
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Besedilo vrstice napredka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
 msgstr "Z doloÄ?itvijo pozitivne vrednosti se oznaÄ?i, da je nekaj napredka, vendar ni znano koliko."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
-msgstr "Poravnava besedila po X osi"
+msgstr "Poravnava besedila po osi X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
 msgstr "Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri postavitvi RTL (od leve proti desni)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
-msgstr "Poravnava besedila po Y osi"
+msgstr "Poravnava besedila po osi Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "NavpiÄ?na poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "Inverted"
-msgstr "Obrnjeno"
+msgstr "Preobrnjeno"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Zamenjaj smer, v katero naraÅ¡Ä?a vrstica napredka"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91
-#: ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:236
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:321
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagoditev"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:321
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:322
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Pospešek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:330
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
 #: ../gtk/gtkscale.c:252
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
 msgid "Digits"
 msgstr "Å tevke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:340
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Å tevilo prikazanih decimalnih mest"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
 #: ../gtk/gtkspinner.c:118
-#: ../gtk/gtkswitch.c:765
+#: ../gtk/gtkswitch.c:801
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:125
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
-msgstr "Dejavnost"
+msgstr "Dejavno"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulz vrtavke"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
-#, fuzzy
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki doloÄ?a velikost izrisane vrtavke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Text to render"
 msgstr "Besedilo za izris"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
-msgstr "OznaÄ?evanje"
+msgstr "OznaÄ?eno"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "OznaÄ?eno besedilo za izris"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
-#: ../gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: ../gtk/gtklabel.c:749
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Eno-odstavÄ?ni naÄ?in"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
-#: ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
+#: ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
-#: ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
+#: ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja kot niz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
-#: ../gtk/gtkcellview.c:196
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297
-#: ../gtk/gtkcellview.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
+#: ../gtk/gtkcellview.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312
-#: ../gtk/gtkcellview.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: ../gtk/gtkcellview.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:223
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:238
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Ime barve ospredja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: ../gtk/gtktexttag.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Barva ospredja kot niz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Barva ospredja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
-#: ../gtk/gtkentry.c:754
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: ../gtk/gtkentry.c:757
+#: ../gtk/gtktexttag.c:278
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Editable"
 msgstr "Uredljivo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
-#: ../gtk/gtktexttag.c:246
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtktextview.c:688
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: ../gtk/gtktexttag.c:261
-#: ../gtk/gtktexttag.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
+#: ../gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367
-#: ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
-#: ../gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
 msgid "Font family"
-msgstr "Družina pisav"
+msgstr "Družina pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-#: ../gtk/gtktexttag.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
+#: ../gtk/gtktexttag.c:311
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: ../gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font style"
 msgstr "Slog pisave"
 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
-#: ../gtk/gtktexttag.c:294
+#: ../gtk/gtktexttag.c:327
 msgid "Font variant"
 msgstr "RazliÄ?ica pisave"
 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: ../gtk/gtktexttag.c:303
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font weight"
 msgstr "Teža pisave"
 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Razteg pisave"
 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:356
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
-#: ../gtk/gtktexttag.c:343
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
+#: ../gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Font points"
 msgstr "ToÄ?ke pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431
-#: ../gtk/gtktexttag.c:344
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
+#: ../gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Velikost pisave v toÄ?kah"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
-#: ../gtk/gtktexttag.c:333
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font scale"
 msgstr "PoveÄ?ava pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor poveÄ?ave pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
-#: ../gtk/gtktexttag.c:412
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: ../gtk/gtktexttag.c:445
 msgid "Rise"
 msgstr "Dvigni"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Odmik besedila nad osnovno Ä?rto (pod osnovno Ä?rto, Ä?e je dvig negativen)"
+msgstr "Odmik besedila nad osnovno Ä?rto (pod osnovno Ä?rto, je Ä?e odmik negativen)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "PreÄ?rtano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ali naj je besedilo preÄ?rtano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
-#: ../gtk/gtktexttag.c:460
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Underline"
 msgstr "PodÄ?rtano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
-#: ../gtk/gtktexttag.c:461
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Slog podÄ?rtave za to besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
-#: ../gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
-msgstr "Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Ä?e tega parametra ne razumete, ga verjetno ne potrebujete"
+msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Ä?e ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
-#: ../gtk/gtklabel.c:699
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Okrajšanje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
 msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
-#: ../gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Å irina (Å¡tevilo znakov)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521
-#: ../gtk/gtklabel.c:721
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Želena širina oznake (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
-#: ../gtk/gtklabel.c:781
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
+#: ../gtk/gtklabel.c:956
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "NajveÄ?ja Å¡irina (Å¡tevilo znakov)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "NajveÄ?ja Å¡irina celice (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-#: ../gtk/gtktexttag.c:469
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtktexttag.c:502
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "NaÄ?in preloma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "Kako naj se prelomi niz v veÄ? vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza"
+msgstr "Kako prelomiti niz v veÄ? vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:680
-#, fuzzy
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Å irina preloma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Å irina, pri kateri naj se besedilo prelomi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
 msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kako naj bodo poravnane vrstice"
+msgstr "Kako naj bodo poravnane Ä?rte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
-#: ../gtk/gtkcellview.c:315
-#: ../gtk/gtktexttag.c:558
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
+#: ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Background set"
 msgstr "Nastavi ozadje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
-#: ../gtk/gtkcellview.c:316
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
-#: ../gtk/gtktexttag.c:566
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Nastavi ospredje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623
-#: ../gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
-#: ../gtk/gtktexttag.c:570
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Editability set"
 msgstr "Nastavi uredljivost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627
-#: ../gtk/gtktexttag.c:571
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na možnost spremembe besedila"
+msgstr "Ali ta znaÄ?ka vpliva na možnost spremembe besedila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
-#: ../gtk/gtktexttag.c:574
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Font family set"
 msgstr "Nastavi družino pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631
-#: ../gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
-#: ../gtk/gtktexttag.c:578
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Font style set"
 msgstr "Nastavi slog pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
-#: ../gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Nastavi razliÄ?ico pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
-#: ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razliÄ?ico pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
-#: ../gtk/gtktexttag.c:586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Nastavi težo pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643
-#: ../gtk/gtktexttag.c:587
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
+#: ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na težo pisave"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
-#: ../gtk/gtktexttag.c:590
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
-#: ../gtk/gtktexttag.c:594
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font size set"
 msgstr "Nastavi velikost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
-#: ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
-#: ../gtk/gtktexttag.c:598
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Nastavi poveÄ?avo pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
-#: ../gtk/gtktexttag.c:599
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor poveÄ?ave velikosti pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
-#: ../gtk/gtktexttag.c:618
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Rise set"
 msgstr "Nastavi dvig"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
-#: ../gtk/gtktexttag.c:619
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:634
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Nastavi preÄ?rtanost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-#: ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na preÄ?rtanost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-#: ../gtk/gtktexttag.c:642
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Underline set"
 msgstr "Nastavi podÄ?rtanost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-#: ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podÄ?rtanost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
-#: ../gtk/gtktexttag.c:606
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Language set"
 msgstr "Nastavi jezik"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
-#: ../gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Nastavi okrajšanje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na naÄ?in okrajÅ¡ave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
 msgid "Align set"
 msgstr "Nastavi poravnavo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na naÄ?in poravnave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Preklopno stanje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Preklopno stanje gumba"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nestalno stanje"
+msgstr "Neskladno stanje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Nestalno stanje gumba"
+msgstr "Neskladno stanje gumba"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "Activatable"
-msgstr "Zagonljivo"
+msgstr "Zagonljiv"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stanje izbirnega gumba"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Velikost kazalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:210
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:225
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model CellView"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:226
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model za celiÄ?ni pogled"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:244
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:944
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448
-#: ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtkiconview.c:769
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "Cell Area"
-msgstr "CeliÄ?no podroÄ?je"
+msgstr "ObmoÄ?je celice"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:245
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:945
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
-#: ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtkiconview.c:770
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
-#, fuzzy
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "GtkCellArea, ki je uporabljena za razporeditev celic"
+msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:268
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
 msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Kontekst celiÄ?nega podroÄ?ja"
+msgstr "Vsebina obmoÄ?ja celice"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:269
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izraÄ?un geometrije pogleda celice"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:286
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
 msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "_Razlikovanje velikosti Ä?rk"
+msgstr "ObÄ?utljivost risanja"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:287
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne Ä?rte"
+msgstr "Ali naj bodo celice narisane v obÄ?utljivem naÄ?inu"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
 msgid "Fit Model"
-msgstr "<b>Jezikovni model</b>"
+msgstr "Prilagodi modelu"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:306
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Velikost kazalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85
-#: ../gtk/gtkexpander.c:345
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Prostor okoli kazalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ali naj je predmet menija oznaÄ?en"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nestalno"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Ali naj se prikaže \"nestalno\" stanje"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Uporabi alfa barve"
 
@@ -2358,17 +2201,17 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor barve"
+msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:338
@@ -2386,7 +2229,7 @@ msgstr "Trenutna alfa"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Izbrana vrednost motnosti (0 - popolnoma prosojno, 65535 - popolnoma motno)"
+msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
@@ -2398,11 +2241,11 @@ msgstr "Izbrana barva RGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ima nadzor motnosti"
+msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Ali naj izbirnik barv omogoÄ?a nastavljanje motnosti"
+msgstr "Ali izbirnik barv omogoÄ?a nastavljanje prosojnosti"
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Has palette"
@@ -2418,7 +2261,7 @@ msgstr "Trenutna barva"
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Trenutna vrednost motnosti (0 - popolnoma prosojno, 65535 - popolnoma motno)"
+msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
 msgid "Current RGBA"
@@ -2428,75 +2271,67 @@ msgstr "Trenutna barva RGBA"
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Trenutna barva RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Izbira barve"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142
 msgid "OK Button"
-msgstr "Gumb 'V redu'"
+msgstr "Gumb V redu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Gumb 'V redu' v pogovornem oknu."
+msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149
 msgid "Cancel Button"
-msgstr "Gumb 'PrekliÄ?i'"
+msgstr "Gumb PrekliÄ?i"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Gumb 'PrekliÄ?i' v pogovornem oknu."
+msgstr "Gumb PrekliÄ?i v pogovornem oknu."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156
 msgid "Help Button"
-msgstr "Gumb 'PomoÄ?'"
+msgstr "Gumb PomoÄ?"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Gumb 'PomoÄ?' v pogovornem oknu."
+msgstr "Gumb PomoÄ? v pogovornem oknu."
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
 msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model ComboBox"
+msgstr "NaÄ?in spustnega polja"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
-#, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Vrsta spustnega polja"
+msgstr "NaÄ?in spustnega polja"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
-#, fuzzy
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:703
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "Stolpec razpona vrstic"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:384
-#, fuzzy
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:725
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:404
-#, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:405
-#, fuzzy
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
 
@@ -2509,7 +2344,7 @@ msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:479
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodaj menijem mesta za odpenjanje"
 
@@ -2518,18 +2353,15 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ali naj imajo spustni meniji predmet za odpenjanje"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783
-#: ../gtk/gtkentry.c:779
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:782
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ima okvir"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:784
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
 
@@ -2540,133 +2372,115 @@ msgstr "Naziv odtrganega menija"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
-msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odtrgan"
+msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
-#, fuzzy
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Prikazano pojavno okno"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
-#, fuzzy
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "ObÄ?utljivost gumba"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
-#, fuzzy
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ali je gumb pojavnega menija obÄ?utljiv, ko je vsebina menija prazna"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
-#, fuzzy
 msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Ali naj ima kombinirano polje že vsebuje vnos"
+msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
-#, fuzzy
 msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Stolpec za vnos besedila"
+msgstr "Stolpec vnosa besedila"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:875
 msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
-#, fuzzy
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID stolpca"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:893
 msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
-msgstr ""
+msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki doloÄ?a vrednosti ID nizov modela"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
-#, fuzzy
 msgid "Active id"
-msgstr "Dejavna vrstica"
+msgstr "ID dejavnosti"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
-#, fuzzy
 msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Vrednost identifikacijskega stolpca dejavne vrstice"
+msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:924
-#, fuzzy
 msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Nespremenljiva Å¡irina pojavnega okna"
+msgstr "Pojavno okno nespremenljive Å¡irine"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
 msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive Å¡irine, ki je skladna za dodeljeno Å¡irino polja."
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:951
-#, fuzzy
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Se pojavi kot seznam"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:952
-#, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni"
+msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:968
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Velikost puÅ¡Ä?ice"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:969
-#, fuzzy
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "NajmanjÅ¡a velikost puÅ¡Ä?ice spustnega polja"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:986
-#, fuzzy
 msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "KoliÄ?ina prostora, ki ga porabi puÅ¡Ä?ica"
+msgstr "Prostor, ki ga porabi puÅ¡Ä?ica."
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1001
-#: ../gtk/gtkentry.c:879
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:190
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: ../gtk/gtkentry.c:882
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215
 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:180
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
 #: ../gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Vrsta sence"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
-#, fuzzy
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
 msgid "Resize mode"
 msgstr "NaÄ?in spreminjanja velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "DoloÄ?ilo obravnave sprememb velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
 msgid "Border width"
 msgstr "Å irina obrobe"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Å irina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
 msgid "Child"
 msgstr "Podrejeni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
 
@@ -2681,30 +2495,25 @@ msgstr "Å irina obrobe okoli glavnega podroÄ?ja pogovornega okna"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:307
 #: ../gtk/gtkinfobar.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Razmik podroÄ?ja vsebine"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Razmik med predmeti glavnega podroÄ?ja pogovornega okna"
+msgstr "Razmik med predmeti glavnega obmoÄ?ja pogovornega okna"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:315
 #: ../gtk/gtkinfobar.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Button spacing"
-msgstr "Prostor med gumbi"
+msgstr "Prostor okoli gumbov"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:316
 #: ../gtk/gtkinfobar.c:460
-#, fuzzy
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Prostor med gumbi"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:324
 #: ../gtk/gtkinfobar.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Action area border"
 msgstr "Rob okoli podroÄ?ja dejavnosti"
 
@@ -2712,389 +2521,359 @@ msgstr "Rob okoli podroÄ?ja dejavnosti"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Å irina obrobe okoli podroÄ?ja gumbov na dnu pogovornega okna"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:726
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik besedila"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:734
-#: ../gtk/gtklabel.c:662
+#: ../gtk/gtkentry.c:737
+#: ../gtk/gtklabel.c:837
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:735
-#: ../gtk/gtklabel.c:663
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:838
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja, v znakih"
+msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:744
-#: ../gtk/gtklabel.c:672
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:747
+#: ../gtk/gtklabel.c:847
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Drugi konec izbire"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:745
-#: ../gtk/gtklabel.c:673
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:748
+#: ../gtk/gtklabel.c:848
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke, v znakih"
+msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtkentry.c:758
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ali naj je mogoÄ?e spremeniti vsebino vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:762
+#: ../gtk/gtkentry.c:765
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "NajveÄ?ja dolžina"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo znakov v tem vnosu. Uporabite niÄ?, Ä?e ni omejitve."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:771
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:774
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidnost"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski naÄ?in), prikaže dejansko vneseno besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:780
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:783
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a prikaz zunanje obrobe vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:788
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:791
 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:795
-#: ../gtk/gtkentry.c:1361
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:1394
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidni znak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:796
-#: ../gtk/gtkentry.c:1362
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:799
+#: ../gtk/gtkentry.c:1395
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak, ki naj se uporabi za zakrivanje vsebine vnosa (za \"geselski naÄ?in\")"
+msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski naÄ?in\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:803
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
 msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivira privzetega"
+msgstr "OmogoÄ?i privzeto"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:807
 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Ali naj se zažene privzeti gradnik (na primer privzeti gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena tipka Enter"
+msgstr "Ali naj se zažene omogoÄ?i gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena vnosna tipka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Å irina (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Å tevilo znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:820
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Drsni odmik"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:824
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Å tevilo toÄ?k vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Vsebina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
-#: ../gtk/gtkmisc.c:81
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:849
+#: ../gtk/gtkmisc.c:105
 msgid "X align"
 msgstr "Poravnava X"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
-#: ../gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:850
+#: ../gtk/gtkmisc.c:106
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitve RTL (od leve proti desni)."
+msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:863
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Prireži veÄ?vrstiÄ?ni vnos"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:864
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:867
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ali naj se veÄ?vrstiÄ?ni vnos prireže v eno vrstico."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "KakÅ¡na vrsta sence naj se izriÅ¡e, kadar je doloÄ?ena možnost \"Ima okvir\""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:895
-#: ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "NaÄ?in prepisovanja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:896
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiÅ¡e obstojeÄ?e"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/gtkentry.c:913
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
 msgstr "Dolžina besedila"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:914
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:929
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Nastavi nevidni znak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:930
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:945
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Opozorilo velikih Ä?rk"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:946
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:960
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Delež napredka"
+msgstr "Del napredka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:978
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:981
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Korak napredka"
+msgstr "Korak prikaza napredka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:982
 msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "Delež celotne Å¡irine vnosa, za katerega se premakne poskakujoÄ? blok napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Velikost premika celotne Å¡irine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:998
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Besedilo držala"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:999
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Osnovni medpomnilnik sliÄ?ic"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Osnovni medpomnilnik sliÄ?ic vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Drugotni medpomnilnik sliÄ?ic"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Drugotni medpomnilnik sliÄ?ic vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Osnovni ID sklada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1044
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID sklada za osnovno ikono"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Drugotni ID sklada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1059
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID sklada za drugotno ikono"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1088
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1103
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Osnovni GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1104
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1118
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Drugotni GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1119
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1133
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1134
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "NaÄ?in predstavitve za osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1149
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1132
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1150
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "NaÄ?in predstavitve za drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Osnovno ikono je mogoÄ?e zagnati"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ali je osnovno ikono mogoÄ?e zagnati"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1192
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Drugotno ikono je mogoÄ?e zagnati"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ali je drugotno ikono mogoÄ?e zagnati"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "ObÄ?utljivost osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1216
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ali je osnovna ikona obÄ?utljiva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "ObÄ?utljivost drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ali je drugotna ikona obÄ?utljiva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1255
+#: ../gtk/gtkentry.c:1291
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1253
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1254
-#: ../gtk/gtkentry.c:1292
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:1310
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1272
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1290
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1309
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1311
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1329
+#: ../gtk/gtktextview.c:795
 msgid "IM module"
 msgstr "Enota vnosne metode"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1330
+#: ../gtk/gtktextview.c:796
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Katera enota vnosne metode naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1326
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Completion"
+msgstr "Dopolnjevanje"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1345
 #, fuzzy
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Predmet dopolnjevanja povezan s pogledom"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Posvetlitev ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1327
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1360
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, Ä?e miÅ¡ko premaknemo preko njih"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1340
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
 msgid "Progress Border"
-msgstr "Obroba vrstice napredka"
+msgstr "Rob vrstice napredka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: ../gtk/gtkentry.c:1374
 msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Obroba okoli vrstice napredka"
+msgstr "Rob okoli vrstice napredka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1833
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1866
 msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem."
+msgstr "Rob med besedilom in okvirjem."
 
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
 msgid "The contents of the buffer"
@@ -3102,15 +2881,13 @@ msgstr "Vsebina medpomnilnika"
 
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Dolžina besedila, ki je trenutno v medpomnilniku"
+msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
-#, fuzzy
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model dopolnjevanja"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
-#, fuzzy
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model, kjer so bodo iskali zadetki"
 
@@ -3123,37 +2900,31 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344
-#: ../gtk/gtkiconview.c:566
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Text column"
 msgstr "Stolpec besedila"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
-#, fuzzy
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize."
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
-#, fuzzy
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Znotraj-vrstiÄ?no dopolnjevanje"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Ali naj se pogoste predpone vstavijo samodejno"
+msgstr "Ali naj se obiÄ?ajna predpona vstavi samodejno"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Dopolnjevanje pojavnega okna"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Ali naj bo dopolnjevanje prikazano v pojavnem oknu"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Å irina pojavnega okna"
 
@@ -3162,139 +2933,130 @@ msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
-#, fuzzy
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Znotraj-vrstiÄ?na izbira"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
 msgid "Your description here"
-msgstr "Vnesite opis"
+msgstr "Vnesite vaš opis"
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Vidno okno"
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
 msgstr "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
-msgstr "Nad podrejenim gradnikom"
+msgstr "Nad podrejenim predmetom"
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
 msgstr "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da je spodaj"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:279
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Expanded"
 msgstr "Razširjeno"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Ali je razširitev odprta za prikaz gradnika podrejenega opravila"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:290
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:303
-#: ../gtk/gtklabel.c:581
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305
+#: ../gtk/gtklabel.c:756
 msgid "Use markup"
 msgstr "Uporabi oznaÄ?evanje"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304
-#: ../gtk/gtklabel.c:582
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Besedilo oznake vkljuÄ?uje oznake XML. Glejte pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkexpander.c:314
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejeni predmet"
+msgstr "Prostor med napisom in podrejenim predmetom"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:321
-#: ../gtk/gtkframe.c:168
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
+#: ../gtk/gtkframe.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Gradnik oznake"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže namesto obiÄ?ajnega napisa razÅ¡iritvenega gumba"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:329
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
 msgid "Label fill"
 msgstr "Polnilo oznake"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:336
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
 #, fuzzy
+msgid "Resize tolevel"
+msgstr "Spremeni velikost fotografij"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost razširjevalnika"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:337
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1188
-#, fuzzy
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost razširitvenega gumba"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:364
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Razmik okoli razširitvenega gumba"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
 msgid "Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)."
+msgstr "Želena širina gradnika gumba, v znakih."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
-#, fuzzy
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Vrsta dejanja, ki ga izvaja izbirnik datotek"
+msgstr "Vrsta dejanja, ki jo izvaja izbirnik datotek"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
@@ -3302,7 +3064,6 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
-#, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz"
 
@@ -3311,7 +3072,6 @@ msgid "Local Only"
 msgstr "Samo krajevno"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
-#, fuzzy
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: URL-ji"
 
@@ -3320,26 +3080,22 @@ msgid "Preview widget"
 msgstr "Gradnik predogleda"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
-#, fuzzy
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za predoglede po meri."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Gradnik predogleda je dejaven"
+msgstr "Predogled gradnika je dejaven"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
-#, fuzzy
 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
-#, fuzzy
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Uporabi oznako za predogled"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
-#, fuzzy
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Ali naj bo prikazana privzeta oznaka z imenom datoteke za predogled."
 
@@ -3348,35 +3104,31 @@ msgid "Extra widget"
 msgstr "Dodatni gradnik"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
-#, fuzzy
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Izberi veÄ?"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Ali naj je mogoÄ?e izbrati veÄ? datotek hkrati"
+msgstr "Ali naj bo mogoÄ?e izbrati veÄ? datotek hkrati"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Pokaži skrite"
+msgstr "Pokaži skrito"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape vidne"
+msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape prikazane."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
-#, fuzzy
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
-#, fuzzy
 msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
 msgstr "Ali naj izbirnik datotek v naÄ?inu shranjevanja po potrebi predstavi pogovorno okno za potrditev prepisa."
 
@@ -3385,458 +3137,408 @@ msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Dovoli ustvarjanje map"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
-#, fuzzy
 msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
-msgstr "Ali naj izbirnik datotek v naÄ?inu odpiranja ponudi možnost ustvarjanja novih map."
+msgstr "Ali naj izbirnik datotek v naÄ?inu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja novih map."
 
 #: ../gtk/gtkfixed.c:152
 #: ../gtk/gtklayout.c:634
 msgid "X position"
-msgstr "Položaj na X osi"
+msgstr "Položaj X"
 
 #: ../gtk/gtkfixed.c:153
 #: ../gtk/gtklayout.c:635
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "Položaj podrejenega gradnika na X osi"
+msgstr "Položaj X podrejenega gradnika"
 
 #: ../gtk/gtkfixed.c:160
 #: ../gtk/gtklayout.c:644
 msgid "Y position"
-msgstr "Položaj na Y osi"
+msgstr "Položaj Y"
 
 #: ../gtk/gtkfixed.c:161
 #: ../gtk/gtklayout.c:645
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Položaj podrejenega gradnika na Y osi"
+msgstr "Položaj Y podrejenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:153
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:219
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:241
 msgid "Font name"
 msgstr "Ime pisave"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Ime izbrane pisave"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:170
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Uporabi pisavo v oznaki"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:186
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo"
+msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano pisavo"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Uporabi velikost v oznaki"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:202
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave"
+msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
 msgid "Show style"
 msgstr "Pokaži slog"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:219
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
 msgid "Show size"
 msgstr "Pokaži velikost"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:235
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"
+msgstr "Ali naj bo velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:242
 msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Niz, ki predstavlja to pisavo"
+msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:248
 msgid "Preview text"
 msgstr "Besedilo za predogled"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:249
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Besedilo oznake okvirja"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Poravnava oznake po X osi"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:142
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:150
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Poravnava oznake po Y osi"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:151
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "NavpiÄ?na poravnava oznake"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:159
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Senca okvirja"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Videz roba okvirja"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu obiÄ?ajne oznake okvirja"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1277
-#: ../gtk/gtktable.c:175
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1278
-#: ../gtk/gtktable.c:176
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1293
+#: ../gtk/gtktable.c:210
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "KoliÄ?ina prostora med zaporednima vrsticama"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1284
-#: ../gtk/gtktable.c:184
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+#: ../gtk/gtktable.c:218
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1285
-#: ../gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1300
+#: ../gtk/gtktable.c:219
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "KoliÄ?ina prostora med zaporednima stolpcema"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306
 msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Homogene vrstice"
+msgstr "Homogena vrstica"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1307
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da imajo vse vrstice enako viÅ¡ino"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogeni stolpci"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1314
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da imajo vsi stolpci enako Å¡irino"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1305
-#: ../gtk/gtktable.c:201
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
+#: ../gtk/gtktable.c:235
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Leva priloga"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1306
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1321
 #: ../gtk/gtkmenu.c:759
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:236
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Å tevilka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1312
-#: ../gtk/gtktable.c:215
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+#: ../gtk/gtktable.c:249
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Vrhnja priloga"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1328
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Å tevilka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1319
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1334
 #: ../gtk/gtklayout.c:660
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Width"
 msgstr "Å irina"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1335
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Å tevilo stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1326
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1341
 #: ../gtk/gtklayout.c:669
 msgid "Height"
 msgstr "Višina"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1342
 msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Å tevilo vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
+msgstr "Å tevilo vrstic, ki jih zasede podrejeni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Videz sence, ki obkroža vsebovalnik"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
 msgid "Handle position"
-msgstr "Položaj roÄ?ice"
+msgstr "Lega roÄ?ice"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Položaj roÄ?ice glede na podrejeni gradnik"
+msgstr "Lega roÄ?ice glede na podrejeni gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Pripni rob"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
 msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
 msgstr "Stran gradnika roÄ?nika, ki je poravnana s toÄ?ko sidriÅ¡Ä?a za sidranje gradnika."
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Nastavi pripenjanje robov"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
-msgstr "Ali naj se uporabi vrednost možnosti \"Pripni rob\" ali vrednost izpeljana iz možnosti \"Lega roÄ?ice\""
+msgstr "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana iz možnosti položaja roÄ?ice"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Podrejeno okno odpeto"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
 msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
 msgstr "LogiÄ?na vrednost, ki doloÄ?a ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali odpet."
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "NaÄ?in izbire"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "The selection mode"
 msgstr "NaÄ?in izbiranja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stolpec medpomnilnika sliÄ?ic"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobijo slike ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobi besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:585
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stolpec oznake"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobi besedilo, Ä?e so uporabljene Pango oznake"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "NaÄ?in pogleda ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "NaÄ?in za pogled ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:610
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Å tevilo stolpcev"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Å tevilo prikazanih stolpcev"
+msgstr "Å tevilo stolpcev, ki naj bodo prikazani"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:628
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Å irina posameznega predmeta"
+msgstr "Å irina vsakega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
 msgid "The width used for each item"
-msgstr "Å irina posameznega predmeta"
+msgstr "Å irina, uporabljena za vsak predmet"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:661
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:662
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692
 msgid "Margin"
 msgstr "Rob"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:694
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+#: ../gtk/gtkiconview.c:708
 msgid "Item Orientation"
-msgstr "Usmerjenost predmetov"
+msgstr "Usmerjenost predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kako sta med seboj razvrÅ¡Ä?ena besedilo in ikona vsakega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Preuredljiv"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pogled je preuredljiv"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
-#, fuzzy
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stolpec z namigi"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:735
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+#: ../gtk/gtkiconview.c:751
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Blazinjenje predmetov"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:753
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:784
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:785
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:791
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa izbirnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:236
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:204
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Medpomnilnik sliÄ?ic"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:237
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:244
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Ime datoteke, ki se naj naloži in prikaže"
+msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:254
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID sklada za prikaz privzete slike"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Icon set"
 msgstr "Nabor ikon"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:269
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:227
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, nabora ikon ali imenovane ikone"
 
@@ -3845,7 +3547,6 @@ msgid "Pixel size"
 msgstr "Velikost slikovne toÄ?ke"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Velikost slikovne toÄ?ke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
 
@@ -3854,19 +3555,16 @@ msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:296
-#, fuzzy
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:336
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
 msgid "Storage type"
 msgstr "Vrsta shrambe"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:337
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:253
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Predstava, ki se uporablja za slikovne podatke"
 
@@ -3878,25 +3576,22 @@ msgstr "Uporabi nadomestna imena"
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za ustvaritev osnovnega predmeta menija"
+msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209
 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
-#, fuzzy
 msgid "Accel Group"
-msgstr "BližnjiÄ?na skupina"
+msgstr "Pospeševalna skupina"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "BližnjiÄ?na skupina, uporabljena za privzete menijske bližnjice"
+msgstr "Pospeševalna skupinao uporabljena za tipke sklada"
 
 #: ../gtk/gtkinfobar.c:371
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
@@ -3910,137 +3605,124 @@ msgstr "Vrsta sporoÄ?ila"
 
 #: ../gtk/gtkinfobar.c:427
 msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Å irina obrobe okoli podroÄ?ja vsebine"
+msgstr "Å irina robu okoli podroÄ?ja vsebine"
 
 #: ../gtk/gtkinfobar.c:444
-#, fuzzy
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Razmik med predmeti podroÄ?ja"
 
 #: ../gtk/gtkinfobar.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Å irina robu okoli podroÄ?ja dejanj"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:89
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:545
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:544
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:90
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
+msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano to okno"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:568
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Besedilo oznake"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:575
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:750
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uporabijo na besedilu te oznake"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:596
-#: ../gtk/gtktexttag.c:353
-#: ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:771
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Justification"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:597
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
 msgstr "Poravnava vrstic besedila v oznaki, relativno druga na drugo. To NE vpliva na poravnavo oznake znotraj njenega dodeljenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:605
+#: ../gtk/gtklabel.c:780
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:606
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:781
 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
 msgstr "Niz s podÄ?rtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podÄ?rtani"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:613
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Prelom vrstic"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:614
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preÅ¡iroko"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "NaÄ?in preloma vrstic"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:630
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Možnost doloÄ?a naÄ?in preloma, kadar je izbrana možnost preloma besedila"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:637
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izberljivo"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:638
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško"
+msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtklabel.c:819
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Menijska bližnjica"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtklabel.c:820
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Menijska bližnjica te oznake"
+msgstr "Menijska bližnjica za to oznako"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:653
+#: ../gtk/gtklabel.c:828
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Gradnik menijske bližnjice"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtklabel.c:829
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake"
+msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica te oznake"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:700
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
 msgstr "Prednostno mesto okrajÅ¡ane niti, Ä?e predmet nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:916
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "EnovrstiÄ?ni naÄ?in"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:742
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:917
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstiÄ?nem naÄ?inu"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Angle"
 msgstr "Kot"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:935
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:957
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Želena najveÄ?ja Å¡irina oznake (v znakih)"
+msgstr "Želena najveÄ?ja Å¡irina oznake, v znakih"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:975
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sledi obiskanim povezavam"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:801
+#: ../gtk/gtklabel.c:976
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam"
 
@@ -4061,69 +3743,120 @@ msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb"
 
 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Visited"
 msgstr "Obiskano"
 
 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
 msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Ali je bila ta povezava obiskana."
+msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Permission"
+msgstr "ni dovoljenja"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
 #, fuzzy
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr " zaklepanje sprememb vmesnika:"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Zakleni besedilo"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Odkleni besedilo"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
+#, fuzzy
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Zakleni orodne namige"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Odkleni orodne namige"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
+#, fuzzy
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Ni pooblastila za spreminjanje možnosti."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
+#, fuzzy
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:189
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Smer zlaganja"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:206
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Slog izboÄ?enosti okoli menijske vrstice"
+msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:215
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Notranje blazinjenje"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "KoliÄ?ina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija"
+msgstr "KoliÄ?ina robnega prostora med senco menijske vrstice in predmeti menija"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
-#, fuzzy
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Skupina bližnjic, ki drži bližnjice v meniju"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:365
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Pot bližnjice"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
-#, fuzzy
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr "Pot bližnjice, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih predmetov"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Pripni gradnik"
 
@@ -4132,17 +3865,14 @@ msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
-#, fuzzy
 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
 msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:656
-#, fuzzy
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stanje odtrganosti"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:657
-#, fuzzy
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "LogiÄ?na spremenljivka, ki doloÄ?a, ali je meni odtrgan"
 
@@ -4152,7 +3882,7 @@ msgstr "Zaslon"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Zaslon, na katerem se bo meni pojavil"
+msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
 msgid "Vertical Padding"
@@ -4160,15 +3890,13 @@ msgstr "NavpiÄ?no blazinjenje"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Dodaten prostor na vrhu in dnu menija"
+msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
-#, fuzzy
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Ohrani velikost preklopa"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
-#, fuzzy
 msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
 msgstr "LogiÄ?na spremenljivka, ki doloÄ?a, ali naj meni ohranja prostor za preklope in ikone"
 
@@ -4190,7 +3918,7 @@ msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih toÄ?k navpi
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodoravni odmik"
+msgstr "Vodoravni zamik"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
@@ -4205,140 +3933,123 @@ msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puÅ¡Ä?ici."
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:749
-#, fuzzy
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Postavitev puÅ¡Ä?ice"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
-#, fuzzy
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "DoloÄ?a, kje naj bodo postavljene puÅ¡Ä?ice drsnika"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:758
-#, fuzzy
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Leva priloga"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:766
-#, fuzzy
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Desna priloga"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:767
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Å tevilka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži levi strani podrejenega gradnika"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:774
-#, fuzzy
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Zgornja priloga"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Å tevilka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:782
-#, fuzzy
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Spodnja priloga"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:783
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:257
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Å tevilka vrstice, na katero je pripeto dno podrejenega gradnika"
+msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:797
-#, fuzzy
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puÅ¡Ä?ice drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:333
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Desna poravnava"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:334
 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "Izbrana možnost omgoÄ?a, da je predmet menija poravnan na desni strani menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:348
 msgid "Submenu"
 msgstr "Podmeni"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Podmeni, ki je pripet na predmet menija, ali NULL Ä?e ga ni"
+msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali NULL, Ä?e ga ni"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:366
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "DoloÄ?i bližnjiÄ?no pot predmetov menija"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:381
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Besedilo podrejene oznake"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "KoliÄ?ina prostora, ki ga porabi puÅ¡Ä?ica, glede na velikost pisave predmeta menija"
+msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puÅ¡Ä?ica, v razmerju z velikostjo pisave predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:457
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Å irina v znakih"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:458
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih"
 
 #: ../gtk/gtkmenushell.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Prevzemi dejavnost"
 
 #: ../gtk/gtkmenushell.c:421
-#, fuzzy
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "LogiÄ?na spremenljivka, ki doloÄ?a, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Spustni meni"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Image/label border"
-msgstr "Obroba slike/oznake"
+msgstr "Obroba slike/nalepke"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Å irina robu okoli oznake in slike v pogovornem oknu"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Gumbi sporoÄ?ila"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Gumbi, prikazani v pogovornem oknu"
+msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v pogovornem oknu sporoÄ?ila"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Osnovno besedilo, prikazano v pogovornem oknu"
+msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporoÄ?ila"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Uporabi oznaÄ?evanje"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
-#, fuzzy
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango."
 
@@ -4348,15 +4059,13 @@ msgstr "Drugotno besedilo"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Drugotno besedilo pogovornega okna"
+msgstr "Drugotno besedilo okna s sporoÄ?ilom"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Uporabi oznaÄ?evanje v drugotnem besedilu"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
-#, fuzzy
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango."
 
@@ -4370,39 +4079,35 @@ msgstr "Slika"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
 msgid "Message area"
-msgstr "SporoÄ?ilno podroÄ?je"
+msgstr "SporoÄ?ilno obmoÄ?je"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
-#, fuzzy
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake pogovornega okna"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:91
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmisc.c:115
 msgid "Y align"
 msgstr "Poravnava Y"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:116
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "NavpiÄ?na poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:101
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmisc.c:125
 msgid "X pad"
 msgstr "Blazinjenje X"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:126
 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "KoliÄ?ina prostora, ki se doda na levo in desno stran gradnika (v slikovnih toÄ?kah)"
+msgstr "KoliÄ?ina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih toÄ?kah"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmisc.c:135
 msgid "Y pad"
 msgstr "Blazinjenje Y"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:136
 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "KoliÄ?ina prostora, ki se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika (v slikovnih toÄ?kah)"
+msgstr "KoliÄ?ina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih toÄ?kah"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
@@ -4418,323 +4123,295 @@ msgstr "Je prikazano"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano"
+msgstr "Ali je prikazano pogovorno okno"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano."
+msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano to okno."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:686
+#: ../gtk/gtknotebook.c:696
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indeks trenutne strani"
+msgstr "Kazalo trenutne strani"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Tab Position"
-msgstr "Položaj zavihkov"
+msgstr "Položaj zavihka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:705
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Pokaži zavihke"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:713
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:719
 msgid "Show Border"
-msgstr "Pokaži obrobo"
+msgstr "Pokaži rob"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:720
 msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Ali naj bo obroba prikazana"
+msgstr "Ali naj bo rob prikazan"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:726
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Drsljivo"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:727
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se ob prevelikem Å¡tevilu zavihkov dodajo drsne puÅ¡Ä?ice"
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se ob prevelikem Å¡tevilu zavihkov za prikaz dodajo drsne puÅ¡Ä?ice"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:733
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "OmogoÄ?i pojavni meni"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:734
 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se ob pritisku na desni miÅ¡kin gumb nad beležko prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:748
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ime skupine"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:739
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:749
 msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Ime skupine za vleko in spust zavihka"
+msgstr "Ime skupine za vleÄ?enje in spuÅ¡Ä?anje zavihkov"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
 msgid "Tab label"
 msgstr "Oznaka zavihka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:757
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:763
 msgid "Menu label"
 msgstr "Oznaka menija"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:764
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Razširitev zavihka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtknotebook.c:778
 msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Ali naj se zavihek podrejenega predmeta razširi"
+msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:784
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Polnjenje zavihka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:785
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno podroÄ?je"
+msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno površino"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Prerazvrstljiv zavihek"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:793
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Ali naj bo zavihek mogoÄ?e prerazvrstiti z dejanjem uporabnika"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odpenljiv zavihek"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:800
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ali je zavihek mogoÄ?e odpeti"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:805
+#: ../gtk/gtknotebook.c:815
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Drugotni povratni koraÄ?nik"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:816
 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Pokaži drugi gumb s puÅ¡Ä?ico nazaj na nasprotnem koncu podroÄ?ja zavihkov"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:821
+#: ../gtk/gtknotebook.c:831
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Drugotni koraÄ?nik naprej"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:832
 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Pokaži drugi gumb s puÅ¡Ä?ico naprej na nasprotnem koncu podroÄ?ja zavihkov"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836
+#: ../gtk/gtknotebook.c:846
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Povratni koraÄ?nik"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:837
+#: ../gtk/gtknotebook.c:847
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Pokaži obiÄ?ajni gumb s puÅ¡Ä?ico za nazaj"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851
+#: ../gtk/gtknotebook.c:861
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "KoraÄ?nik naprej"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:852
+#: ../gtk/gtknotebook.c:862
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Pokaži obiÄ?ajni gumb s puÅ¡Ä?ico za naprej"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:876
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Prekrivanje zavihkov"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:867
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:877
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Velikost podroÄ?ja prekrivanja zavihkov"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:882
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:892
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Ukrivljenost zavihka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:883
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:893
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:899
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:909
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Razmik puÅ¡Ä?ic"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:900
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:910
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Razmik drsne puÅ¡Ä?ice"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#: ../gtk/gtknotebook.c:926
 #, fuzzy
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Å tevilo ikon"
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Emigrant Gap"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:927
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-#, fuzzy
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Å tevec ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Å tevilo trenutno prikazanih znaÄ?k"
+msgstr "Å tevec predmeta, ki je trenutno prikazan"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
 msgid "Icon's label"
-msgstr "Oznaka ikone"
+msgstr "Naziv ikone"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
 msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Oznaka, prikazana Ä?ez ikono"
+msgstr "Naziv, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
 msgid "Icon's style context"
-msgstr "Slog ikone iz konteksta"
+msgstr "Vsebinski slog ikone"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
 msgid "Background icon"
 msgstr "Ikona ozadja"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Ikona ozadja Å¡tevilske znaÄ?ke"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Ime ikone ozadja"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Ime ikone za ozadje Å¡tevilske znaÄ?ke"
 
 #: ../gtk/gtkorientable.c:63
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:342
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Usmerjenost"
 
 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
-#, fuzzy
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoÄ?e usmeriti"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:346
 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Položaj loÄ?ilnika v slikovnih toÄ?kah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:355
 msgid "Position Set"
 msgstr "Nastavi položaj"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:356
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se uporabi lastnost Položaj."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se uporabi lastnost položaja."
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:343
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Velikost roÄ?ice"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: ../gtk/gtkpaned.c:363
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Å irina roÄ?ice"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Najmanjši položaj"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:380
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "NajveÄ?ji položaj"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: ../gtk/gtkpaned.c:398
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:415
 msgid "Resize"
 msgstr "Spremeni velikost"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:397
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:416
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z gradnikom"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:412
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:431
 msgid "Shrink"
 msgstr "SkrÄ?i"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:413
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpaned.c:432
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da je podrejeno opravilo manjÅ¡e od zahtevanega"
 
 #: ../gtk/gtkplug.c:201
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vstavljeno"
 
 #: ../gtk/gtkplug.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Ali je vtiÄ? vstavljen"
 
@@ -4743,7 +4420,6 @@ msgid "Socket Window"
 msgstr "Okno vtiÄ?a"
 
 #: ../gtk/gtkplug.c:217
-#, fuzzy
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Okno vtiÄ?a, v katerega je vstavljen vtiÄ?"
 
@@ -4757,7 +4433,7 @@ msgstr "Zaledje"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Zaledje tiskalnika"
+msgstr "Zaledje za tiskalnik"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
@@ -4769,26 +4445,25 @@ msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a, da je tiskalnik navidezen"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Podpira PDF"
+msgstr "Sprejema PDF"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a, da tiskalnik podpira zapis PDF"
+msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a, da tiskalnik sprejme PDF zapis"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Podpira PostScript"
+msgstr "Sprejema PostScript"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a, da tiskalnik podpira zapis PostScript"
+msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a, da tiskalnik podpira PostScript zapis"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "SporoÄ?ilo stanja"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
-#, fuzzy
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika"
 
@@ -4809,7 +4484,6 @@ msgid "Job Count"
 msgstr "Å tevilo poslov"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Å tevilo poslov, ki Ä?akajo na tiskalnik"
 
@@ -4822,22 +4496,18 @@ msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a, da je tiskalnik v premoru"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Sprejemanje poslov"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da tiskalnik sprejema nove posle"
 
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Source option"
 msgstr "Izvorna možnost"
 
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
-#, fuzzy
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik"
 
@@ -4850,7 +4520,6 @@ msgid "Printer"
 msgstr "Tiskalnik"
 
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Tiskalnik za tiskanje posla"
 
@@ -4864,24 +4533,20 @@ msgstr "Nastavitve tiskalnika"
 
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:177
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
-#, fuzzy
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Spremljaj stanje tiskanja"
 
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniÅ¡ki strežnik."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
-#, fuzzy
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Privzeta nastavitev strani"
 
@@ -4890,13 +4555,12 @@ msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavitve tiskanja"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:388
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Nastavitve GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna"
 
@@ -4905,7 +4569,6 @@ msgid "Job Name"
 msgstr "Ime posla"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
-#, fuzzy
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Niz, uporabljen za doloÄ?evanje tiskalnega posla."
 
@@ -4918,26 +4581,24 @@ msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Å tevilo strani v dokumentu."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
 msgid "Current Page"
 msgstr "Trenutna stran"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:378
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Use full page"
-msgstr "Uporabi celotno stran"
+msgstr "Uporabi celo stran"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu slikovnega podroÄ?ja."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da tiskalni posel poroÄ?anja o stanju po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniÅ¡ki strežnik."
 
@@ -4947,7 +4608,7 @@ msgstr "Enota"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Enota, s katero so merjene razdalje v kontekstu"
+msgstr "Enota, v kateri so lahko izmerjene razdalje vsebine"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
 msgid "Show Dialog"
@@ -4958,12 +4619,10 @@ msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da je med tiskanjem prikazano okno napredka."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
-#, fuzzy
 msgid "Allow Async"
-msgstr "Dovoli asinhronost"
+msgstr "Dovoli neusklajenost"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da opravilo tiskanja poteka neusklajeno."
 
@@ -4977,7 +4636,6 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
-#, fuzzy
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stanje opravila tiskanja"
 
@@ -4986,50 +4644,41 @@ msgid "Status String"
 msgstr "Niz stanja"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
-#, fuzzy
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Ä?loveku berljiv opis stanja"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
-#, fuzzy
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Oznaka zavihka po meri"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
-#, fuzzy
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Oznaka zavihka, ki vsebuje gradnike po meri"
+msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Podpora izbiranju"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje izbranega besedila."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Vsebuje izbrano"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a, da izbor obstaja."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Vstavi nastavljanje strani"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintDialog"
 
@@ -5041,151 +4690,134 @@ msgstr "Å tevilo strani za tiskanje"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Å tevilo strani, ki bodo natisnjene."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Izbrani tiskalnik"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:396
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Izbrani GtkPrinter"
+msgstr "GtkPrinter, ki je izbran"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "RoÄ?ne zmožnosti"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:404
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Ali naj pogovorno okno podpira izbiranje"
+msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Ali ima program izbor"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:429
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "Delež"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Korak pulza"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoÄ? blok, ko je izzvan"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka."
+msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v vrstici napredka."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
 msgid "Show text"
 msgstr "Pokaži besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193
 msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo."
+msgstr "Ali je napredek prikazan kot besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "X spacing"
 msgstr "Razmik X"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Dodaten razmik doloÄ?en Å¡irini vrstice napredka."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Razmik Y"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Dodaten razmik doloÄ?en viÅ¡ini vrstice napredka."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka"
+msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:255
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:256
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka"
+msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:268
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "NajmanjÅ¡a navpiÄ?na Å¡irina vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:269
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "NajmanjÅ¡a navpiÄ?na Å¡irina vrstice napredka"
+msgstr "NajmanjÅ¡a navpiÄ?na Å¡irina vrstice napredka."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:281
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "NajmanjÅ¡a navpiÄ?na viÅ¡ina vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:282
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "NajmanjÅ¡a navpiÄ?na viÅ¡ina vrstice napredka"
+msgstr "NajmanjÅ¡a navpiÄ?na viÅ¡ina vrstice napredka."
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
-#, fuzzy
 msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
 msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje trenutno dejanje te skupine."
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135
 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
-#, fuzzy
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Izbirno dejanje, katerega skupini pripada to dejanje."
 
@@ -5194,168 +4826,139 @@ msgid "The current value"
 msgstr "Trenutna vrednost"
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
-#, fuzzy
 msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
 msgstr "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje pripada."
 
 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
-#, fuzzy
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:417
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:418
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrni smer v katero vodoravni drsnik poveÄ?uje obseg"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "ObÄ?utljivost spodnjega koraÄ?nika"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:434
 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
 msgstr "Pravila obÄ?utljivosti koraÄ?nika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "ObÄ?utljivost zgornjega koraÄ?nika"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
 msgstr "Pravila obÄ?utljivosti koraÄ?nika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Pokaži raven polnjenja"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Omejitev ravni polnjenja"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Raven polnjenja"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
 msgid "The fill level."
 msgstr "Raven polnjenja."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
 msgid "Round Digits"
-msgstr "Å tevilo decimalk"
+msgstr "Zaokroževanje števil"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
 msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Število decimalk za zaokrožanje števil."
+msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:519
-#: ../gtk/gtkswitch.c:800
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkswitch.c:836
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Å irina vodoravnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Å irina drsnika"
+msgstr "Å irina drsnika ali gumba za poveÄ?avo"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Zarezan rob"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Razmik med gumbom/koraÄ?nikom in zunanjo zarezo obrobe"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Velikost koraÄ?nika"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dolžina koraÄ?nih gumbov na koncih"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:551
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Razmik koraÄ?nika"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:552
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:551
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Razmik med gumbi korakov in sliÄ?ico"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:559
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Premik puÅ¡Ä?ice po X osi"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:560
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kako daleÄ? v smeri X naj se premakne puÅ¡Ä?ica, ko je gumb spuÅ¡Ä?en"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Premik puÅ¡Ä?ice po Y osi"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kako daleÄ? v smeri Y naj se premakne puÅ¡Ä?ica, ko je gumb spuÅ¡Ä?en"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Zareza pod koraÄ?niki"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:587
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
 msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
 msgstr "Ali naj se izriÅ¡e zareza skozi celotno dolžino obmoÄ?ja ali pa se izloÄ?i koraÄ?nike in presledke"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:600
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Prilagajanje velikosti puÅ¡Ä?ice"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:598
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Prilagajanje puÅ¡Ä?ic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov"
 
@@ -5366,7 +4969,6 @@ msgstr "Pokaži številke"
 
 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636
 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s Å¡tevilkami"
 
@@ -5375,7 +4977,6 @@ msgid "Recent Manager"
 msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
-#, fuzzy
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Predmet RecentManager, ki naj se uporabi"
 
@@ -5385,15 +4986,15 @@ msgstr "Pokaži zasebne"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Ali naj se prikažejo zasebni predmeti"
+msgstr "Ali naj bodo prikazani zasebni predmeti"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Pokaži orodne namige"
+msgstr "Pokaži namige"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Ali naj predmet vsebuje orodni namig"
+msgstr "Ali naj bo na predmetu namig"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
@@ -5401,29 +5002,25 @@ msgstr "Pokaži ikone"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Ali naj bo blizu predmeta ikona"
+msgstr "Ali naj bo ikona blizu predmeta"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Pokaži ni najdeno"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Ali naj bodo prikazani predmeti, ki so povezani z neobstojeÄ?imi viri."
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Ali naj je mogoÄ?e izbrati veÄ? predmetov hkrati"
+msgstr "Ali naj bo mogoÄ?e izbrati veÄ? predmetov hkrati"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Local only"
 msgstr "Samo krajevno"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI-ji."
 
@@ -5436,22 +5033,18 @@ msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo prikazanih predmetov"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Sort Type"
 msgstr "NaÄ?in razvrÅ¡Ä?anja"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
-#, fuzzy
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
-#, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani"
 
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
-#, fuzzy
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Polna pot do datoteke, uporabljene za shranjevanje in branje seznama"
 
@@ -5460,16 +5053,14 @@ msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov"
 
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-#, fuzzy
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Vrednost merila"
 
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
 msgid "The icon size"
-msgstr "Velikost ikone"
+msgstr "Velikost ikon"
 
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
-#, fuzzy
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost predmeta gumba za spreminjanje velikosti"
 
@@ -5482,17 +5073,14 @@ msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam imen ikon"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:253
-#, fuzzy
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Å tevilo decimalnih mest, ki so prikazana v vrednosti"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Nariši vrednost"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku"
 
@@ -5501,7 +5089,6 @@ msgid "Value Position"
 msgstr "Položaj vrednosti"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:271
-#, fuzzy
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost"
 
@@ -5510,50 +5097,45 @@ msgid "Slider Length"
 msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Razmik vrednosti"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in obmoÄ?jem vodoravnega drsnika/zareze"
+msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in obmoÄ?jem vodoravnega drsnika in zareze"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodoravna prilagoditev"
+msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
 msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "NavpiÄ?na prilagoditev"
+msgstr "NavpiÄ?na poravnava"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
 msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr ""
+msgstr "NavpiÄ?na prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika"
+msgstr "Pravila vodoravnega drsenja"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:121
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:137
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
 msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Kako naj je doloÄ?ena velikost vsebino"
+msgstr "Kako naj bo velikost vsebine doloÄ?ena"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Vedenje navpiÄ?nega drsnika"
+msgstr "Pravila navpiÄ?nega drsenja"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
@@ -5568,1714 +5150,1490 @@ msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Pokaži drugo puÅ¡Ä?ico nazaj na nasprotnem koncu drsnika"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Pokaži drugo puÅ¡Ä?ico naprej na nasprotnem koncu drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna prilagoditev"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
+msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "NavpiÄ?na prilagoditev"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment za navpiÄ?ni položaj"
+msgstr "GtkAdjustment za navpiÄ?no poravnavo"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vedenje navpiÄ?nega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdaj je prikazan navpiÄ?ni drsnik"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:326
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Postavitev okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr "Kje se nahaja vsebina glede na drsnike. Možnost je dejavna le, Ä?e je izbrana tudi možnost \"Nastavi postavitev okna\"."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:344
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Nastavi postavitev okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
 msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
 msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri doloÄ?evanju lege vsebine glede na drsnike."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:351
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Vrsta sence"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Vrsta izboÄ?enosti okoli vsebine"
+msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Drsniki znotraj izboÄ?enosti"
+msgstr "Drsniki znotraj obrobe"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drseÄ?ega okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Prostor do drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Å tevilo slikovnih toÄ?k med drsnikom in drsenim oknom"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Najmanjša širina vsebine"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini"
+msgstr "Najmanjša širina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:405
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Najmanjša višina vsebine"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
 msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najmanjša višina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini"
+msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"
 
 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Draw"
 msgstr "Izriši"
 
 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ali naj je loÄ?ilnik izrisan ali samo prazen"
+msgstr "Ali so loÄ?ilniki izrisani ali le prazni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Ä?as dvojnega klika"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
 msgstr "NajveÄ?ji dovoljen Ä?as med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:326
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Razdalja dvojnega klika"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
 msgstr "NajveÄ?ji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih toÄ?kah)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Utripanje kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ali naj kazalka utripa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Ä?as utripanja kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Ä?as po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdeljena kazalka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
 msgstr "Ali naj bosta pri meÅ¡anem besedilu prikazana dve kazalki loÄ?eni za besedilo od leve proti desni in od desne proti levi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
 msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Ime teme, ki bo naložena"
+msgstr "Ime teme z a nalaganje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ime ikonske teme"
+msgstr "Ime teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Ime uporabljene ikonske teme"
+msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Ime nadomestne ikonske teme"
+msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ime nadomestne ikonske teme"
+msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Ime tipkovne teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Ime tipkovne teme, ki jo želite naložiti"
+msgstr "Ime kljuÄ?ne teme za nalaganje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
+msgstr "Pospeševalnik menijskih vrstic"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:432
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag vleÄ?enja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Koliko slikovnih toÄ?k se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisave"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Ime privzete pisave"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu = 16,16: gtk-button = 20,20 ...)"
+msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Glajenje robov Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Prilagajanje Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Slog prilagajanja Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta podtoÄ?kovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "LoÄ?ljivost Xtf, v 1024 * toÄ?k/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Ime teme kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Velikost teme kazalke"
+msgstr "Velikost teme kazalk"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "DoloÄ?itev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Alternative button order"
-msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
+msgstr "Alternativni razpored gumbov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugaÄ?en naÄ?in razvrstitve gumbov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativna smer kazalnika razvrÅ¡Ä?anja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr "Ali je smer kazalnikov razvrÅ¡Ä?anja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraÅ¡Ä?ajoÄ?e)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Pokaži meni 'Metode vnosov'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
 msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja vnosnih metod"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:587
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:588
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
 msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:596
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Start timeout"
 msgstr "ZaÄ?etna Ä?asovna omejitev"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:597
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "ZaÄ?etna vrednost za Ä?asovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:606
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ponovi Ä?asovni zamik"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Ponovi vrednost Ä?asovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Ä?asovni zamik razÅ¡iritve"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Ä?asovni zamik za razÅ¡iritve, kadar gradnik razÅ¡iri novo obmoÄ?je"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Barvna shema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "OmogoÄ?i animacije"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:663
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ali naj bodo omogoÄ?ene animacije v zbirki orodij."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "OmogoÄ?i naÄ?in na dotik obÄ?utljivega zaslona"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da ni obvestil o dogodkih gibanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
+msgstr "Zakasnitev namigov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:700
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Zakasnitev preden se pokaže namig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoÄ?i brskalni naÄ?in"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Zakasnitev naÄ?ina brskanja namigov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Zakasnitev preden se onemogoÄ?i brskalni naÄ?in"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:768
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:785
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:786
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:806
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Pisk napake"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:807
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da sistem napako javi tudi s piskom"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:824
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Barvno razpršilo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:825
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Predstavitev barvne sheme kot razpredelnica razpršil"
+msgstr "Predstavitev barvne sheme kot  preglednica razpršil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:833
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Privzeto zaledje izbirnika datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:834
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Seznam zaledij GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:892
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "OmogoÄ?i menijske bližnjice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:893
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:909
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "OmogoÄ?i pospeÅ¡evalnike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:910
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:927
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Omejitev nedavno uporabljenih datotek"
+msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:928
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Å tevilo nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:946
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Privzeti modul IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:947
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Kateri modul IM naj bo privzeto uporabljen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:965
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "NajveÄ?ja starost nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:966
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "NajveÄ?ja starost nedavno uporabljenih datotek, v dneh"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:975
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Ä?asovni žig nastavitev fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Ä?asovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ime zvoÄ?ne teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:999
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Ime zvoÄ?ne teme XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1021
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "ZvoÄ?ni odziv na vnos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1022
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ali se predvajajo zvoÄ?ni odzivi na uporabnikove vnose"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1043
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "OmogoÄ?i zvoke dogodkov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1044
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1059
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
 msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "OmogoÄ?i orodne namige"
+msgstr "OmogoÄ?i namige"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1060
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"
+msgstr "Ali naj se prikažejo namigi na gradnikih"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Slog orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Velikost ikon orodnih vrstic"
+msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1089
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1106
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1107
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
 msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
 msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice samodejno prikazane in skrite, kadar uporabnik pritisne ustrezno tipko."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1132
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1136
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1133
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
 msgid "Show button images"
 msgstr "Pokaži slike gumbov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1153
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
-#: ../gtk/gtksettings.c:1251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1161
+#: ../gtk/gtksettings.c:1255
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izberi, ko je v žariÅ¡Ä?u"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1162
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos v žariÅ¡Ä?u"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Ä?asovna omejitev namiga za geslo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1176
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+#: ../gtk/gtksettings.c:1189
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Pokaži slike v menijih"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike"
+msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1195
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1199
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Postavitev drsnega okna"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1213
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1226
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lahko spremeni bližnjice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1223
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1231
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1232
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1236
 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr "NajmanjÅ¡i Ä?as, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
 msgstr "Ä?as, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žariÅ¡Ä?u"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paleta po meri"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1269
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Predhodno urejevalni slog vnosne metod"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kako naj se izriše predhodno urejevalni niz vnosne metode"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Slog stanja vhodne metode"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako naj se izriše vrstica stanja vnosne metode"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "NaÄ?in"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382
 msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
 msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Prezri skrite"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da so pri doloÄ?anju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, prezrti"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Pospešek"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Pripni na kljukice"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350
 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
 msgstr "Ali napaÄ?ne vrednosti samodejno preskoÄ?ijo na najbližje poveÄ?ave korakov vrtilnega gumba"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Numeric"
 msgstr "Å tevilke"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ali naj bodo ne-Å¡tevilÄ?ni znaki prezrti"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid "Wrap"
 msgstr "Prelom"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:366
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Pravila posodabljanja"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:374
 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:383
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba"
 
 #: ../gtk/gtkspinner.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
 
 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
 msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
+msgstr "Ali je ikona stanja vidna"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
 msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"
+msgstr "Ali je ikona stanja vstavljena"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
 msgid "Has tooltip"
-msgstr "Ima orodni namig"
+msgstr "Vsebuje namig"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
+msgstr "Ali je ikoni sistemske vrstice doloÄ?en namig"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
 msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Besedilo orodnega namiga"
+msgstr "Besedilo namiga"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1115
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
+msgstr "Vsebina namiga gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1109
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1114
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Oblika namiga"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"
 
 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
-#, fuzzy
 msgid "Style context"
-msgstr "Slog iz konteksta"
+msgstr "Slogovna vsebina"
 
 #: ../gtk/gtkstyle.c:472
-#, fuzzy
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GdkStyleContext, iz katerega bo doloÄ?en slog"
+msgstr "Predmet GtkStyleContext vsebuje podatek sloga"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:545
 msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Povezan GdkScreen"
+msgstr "Povezan predmet GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:551
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
+#: ../gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer besedila"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:766
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
 msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Ali naj je stikalo vkljuÄ?eno ali izkljuÄ?eno"
+msgstr "Ali je preklop omogoÄ?en ali onemogoÄ?en"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
 msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "NajmanjÅ¡a Å¡irina roÄ?ice"
+msgstr "NajmanjÅ¡a Å¡irina roÄ?nika"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:191
 msgid "Rows"
 msgstr "Vrstice"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:192
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Å tevilo vrstic v razpredelnici"
+msgstr "Å tevilo vrstic v preglednici"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:200
 msgid "Columns"
 msgstr "Stolpci"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:167
+#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Å tevilo stolpcev v razpredelnici"
+msgstr "Å tevilo stolpcev v preglednici"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktable.c:228
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da imajo vse celice enako viÅ¡ino in Å¡irino"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktable.c:242
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Desna priloga"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktable.c:243
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:216
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktable.c:250
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:222
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktable.c:256
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Spodnja priloga"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:229
+#: ../gtk/gtktable.c:263
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vodoravne možnosti"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:230
+#: ../gtk/gtktable.c:264
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Možnosti, ki doloÄ?ajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:236
+#: ../gtk/gtktable.c:270
 msgid "Vertical options"
 msgstr "NavpiÄ?ne možnosti"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:237
+#: ../gtk/gtktable.c:271
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Možnosti, ki doloÄ?ajo navpiÄ?no vedenje podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:243
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktable.c:277
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vodoravno blazinjenje"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:244
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktable.c:278
 msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
 msgstr "KoliÄ?ina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in desne sosede, v slikovnih toÄ?kah"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:250
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktable.c:284
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "NavpiÄ?no blazinjenje"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktable.c:285
 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
 msgstr "KoliÄ?ina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje in spodnje sosede, v slikovnih toÄ?kah"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Tag Table"
-msgstr "Razpredelnica oznak"
+msgstr "Preglednica oznak"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Razpredelnica oznak besedila"
+msgstr "Preglednica oznak besedila"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
 msgid "Has selection"
 msgstr "Vsebuje izbrano"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Položaj kazalke"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Lega oznaÄ?be vstavljanja (kot zamik od zaÄ?etka medpomnilnika)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložiÅ¡Ä?e in DND vire"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Prilepi seznam ciljev"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
 msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložiÅ¡Ä?a in DND cilje"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "Ime oznaÄ?be"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Leva težnost"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Ali ima oznaÄ?ba levo težnost"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Tag name"
 msgstr "Ime oznake"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:187
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:190
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Ime, ki se nanaša na oznako besedila. NULL za neimenovane oznake"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Barva ozadja (po možnosti nedodeljen GdkColor)"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:212
+#: ../gtk/gtktexttag.c:222
 #, fuzzy
+msgid "Background rgba"
+msgstr "Stolpec ozadja RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background full height"
 msgstr "Polna višina ozadja"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
 msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno viÅ¡ino vrstice ali le viÅ¡ino oznaÄ?enih znakov"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Barva ospredja (po možnosti nedodeljen GdkColor)"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261
 #, fuzzy
+msgid "Foreground rgba"
+msgstr "Stolpec ospredja RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:286
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:319
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:295
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "RazliÄ?ica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr "Velikost pisave kot faktor poveÄ?ave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporoÄ?ena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354
-#: ../gtk/gtktextview.c:702
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387
+#: ../gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406
 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr "Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Ä?e parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:381
-#: ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Å irina levega roba v slikovnih toÄ?kah"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:391
-#: ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Å irina desnega roba v slikovnih toÄ?kah"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:401
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamik"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:402
-#: ../gtk/gtktextview.c:731
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtktextview.c:734
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Zamik odstavka, v slikovnih toÄ?kah"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:413
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:446
 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
 msgstr "Odmik besedila nad osnovno Ä?rto (pod osnovno Ä?rto, je Ä?e dvig negativen) v enotah Panga"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:422
+#: ../gtk/gtktexttag.c:455
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Slikovne toÄ?ke nad vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423
-#: ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:456
+#: ../gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Å tevilo slikovnih toÄ?k praznega prostora nad odstavki"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Slikovne toÄ?ke pod vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433
-#: ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Å tevilo slikovnih toÄ?k praznega prostora pod odstavki"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Slikovne toÄ?ke znotraj preloma"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443
-#: ../gtk/gtktextview.c:675
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476
+#: ../gtk/gtktextview.c:678
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Å tevilo slikovnih toÄ?k praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:470
-#: ../gtk/gtktextview.c:693
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtktextview.c:696
 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Tabs"
 msgstr "Zavihki"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:480
-#: ../gtk/gtktextview.c:741
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtktextview.c:744
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidno"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Ali naj je to besedilo skrito"
+msgstr "Ali naj bo to besedilo skrito."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja odstavka"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:514
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Barva ozadja odstavka"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Barva ozadja odstavka (GdkColor)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background rgba"
+msgstr "Stolpec ozadja RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
 #, fuzzy
+msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
+msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "KopiÄ?enje robov"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Ali se levi in desni robovi kopiÄ?ijo."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:562
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Nastavi polno višino ozadja"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na višino ozadja"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:602
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Justification set"
 msgstr "Nastavi poravnavo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:603
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Nastavi levi rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na levi rob"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:614
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Indent set"
 msgstr "Nastavi zamik"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:622
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Nastavi slikovne toÄ?ke nad Ä?rtami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:623
-#: ../gtk/gtktexttag.c:627
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na Å¡tevilo slikovnih toÄ?k nad Ä?rtami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Nastavi slikovne toÄ?ke pod Ä?rtami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Nastavi slikovne toÄ?ke v prelomih"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na Å¡tevilo slikovnih toÄ?k med prelomi vrstic"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:638
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Nastavi desni rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na desni rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:646
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Nastavi naÄ?in prelamljanja"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:647
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na naÄ?in prelamljanja"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Nastavi zavihke"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:654
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Nastavi nevidnost"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:655
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na nevidnost"
+msgstr "Ali ta znaÄ?ka vpliva na nevidnost"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Slikovne toÄ?ke nad vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Slikovne toÄ?ke pod vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Slikovne toÄ?ke znotraj preloma"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "NaÄ?in preloma"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktextview.c:723
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Vidna kazalka"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextview.c:752
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:760
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Prikazan medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiÅ¡e obstojeÄ?o vsebino"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sprejme tabulator"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroÄ?i vnos tabulatorja"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Barva podÄ?rtovanja napak"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Barva, s katero naj bodo podÄ?rtane nakazane napake"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Ime programnika tem"
 
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem"
 
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi"
 
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Izriši kazalnik"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:489
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Slog orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pokaži puÅ¡Ä?ico"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Ali naj bo prikazana puÅ¡Ä?ica, Ä?e orodna vrstica ni ustreznih mer"
+msgstr "Ali naj bo puÅ¡Ä?ica prikazana, Ä?e orodna vrstica ni ustreznih mer"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:522
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice"
+msgstr "Velikost ikon v tej orodni vrstici"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:537
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
-#, fuzzy
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:538
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
-#, fuzzy
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Ali je doloÄ?ena lastnost velikosti ikone"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveÄ?a"
+msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveÄ?a"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:552
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Spacer size"
-msgstr "Velikost loÄ?nice"
+msgstr "Velikost loÄ?ilnikov"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "Velikost loÄ?nic"
+msgstr "Velikost loÄ?ilnikov"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "KoliÄ?ina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "NajveÄ?ja razÅ¡iritev podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "NajveÄ?ja koliÄ?ina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Space style"
 msgstr "Slog loÄ?ilnikov"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ali naj so loÄ?ilniki navpiÄ?ne Ä?rte ali le prazen prostor"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Button relief"
-msgstr "SproÅ¡Ä?anje gumba"
+msgstr "Sprostitev gumba"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:605
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v predmetu."
+msgstr "Prikazano besedilo v predmetu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da podÄ?rtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot menijska bližnjica"
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da podÄ?rtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot pospeÅ¡evalna tipka"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID sklada"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Gradnik ikone"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Razmik med ikonami"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Razmik (v slikovnih toÄ?kah) med ikono in oznako"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr "Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoÄ?a, da gumbi orodne vrstice prikažejo besedilo v naÄ?inu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Ä?loveku berljiv naziv skupine predmetov"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu obiÄ?ajne oznake"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Zloženo"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "ellipsize"
 msgstr "okrajševanje"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Header Relief"
 msgstr "SproÅ¡Ä?anje glave"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "SproÅ¡Ä?anje gumba glave skupine"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Prostor glave"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Razmik med nazivom in puÅ¡Ä?ice razÅ¡irjevalnega gumba"
+msgstr "Razmik med nazivom in puÅ¡Ä?ice razÅ¡irilnika gumba"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveÄ?a"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
 msgid "New Row"
 msgstr "Nova vrstica"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Ali naj predmet zaÄ?ne novo vrstico"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine"
 
@@ -7288,101 +6646,96 @@ msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Slog predmetov v paleti orodij"
 
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
-#, fuzzy
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Izredno"
 
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
-#, fuzzy
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razÅ¡irjena ob doloÄ?enem Ä?asu"
 
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
-#, fuzzy
 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveÄ?a"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
 msgstr "Barva ospredja simbolnih ikon"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
 msgid "Error color"
 msgstr "Barva napake"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
 msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Barva napake simboliÄ?nih ikon"
+msgstr "Barva napake simbolnih ikon"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
 msgid "Warning color"
 msgstr "Barva opozorila"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
 msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Barva opozorila simboliÄ?nih ikon"
+msgstr "Barva opozorila simbolnih ikon"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
 msgid "Success color"
 msgstr "Barva uspešnega opravila"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Oblazinjenost, ki naj bo postavljena okoli ikon sistemske vrstice"
 
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Velikost ikone"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Velikost v toÄ?kah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost niÄ?"
+
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Model TreeMenu"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
-#, fuzzy
 msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Model drevesnega menija"
+msgstr "Model za drevesni pogled"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:310
-#, fuzzy
 msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Osnovna menijska vrstica v drevesnem modelu"
+msgstr "Korenska vrstica TreeMenu"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:311
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete doloÄ?ene korenske mape"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Tearoff"
-msgstr "Odpenljiv predmet"
+msgstr "Oprijemalnik"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Ali naj ima meni predmet, ki ga je mogoÄ?e odpeti"
+msgstr "Ali naj imajo vsa spustna polja mesta za odpenjanje menija"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
-#, fuzzy
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Å irina preloma"
 
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Širina preloma pri razporeditvi predmetov v mreži"
+msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "NaÄ?in, po katerem naj ureja TreeModelSort"
+msgstr "NaÄ?in po katerem naj razvrÅ¡Ä?a TreeModelSort"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "TreeView Model"
@@ -7393,42 +6746,34 @@ msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model drevesnega pogleda"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:998
-#, fuzzy
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Vidne glave"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:999
-#, fuzzy
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
-#, fuzzy
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Glave, ki jih je mogoÄ?e klikniti"
+msgstr "Klikljive glave"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1007
-#, fuzzy
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
-#, fuzzy
 msgid "Expander Column"
-msgstr "Razširjevalni stolpec"
+msgstr "Stolpec razširilnika"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1015
-#, fuzzy
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Nastavi stolpec razširjevalnega stolpca"
+msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
-#, fuzzy
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Namig ravnil"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1031
-#, fuzzy
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv"
 
@@ -7437,46 +6782,38 @@ msgid "Enable Search"
 msgstr "OmogoÄ?i iskanje"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1039
-#, fuzzy
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pogled omogoÄ?a uporabniku, da interaktivno iÅ¡Ä?e po stolpcih"
+msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno iÅ¡Ä?e po stolpcih"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
-#, fuzzy
 msgid "Search Column"
 msgstr "Stolpec iskanja"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1047
-#, fuzzy
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med interaktivnim iskanjem"
+msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "NaÄ?in nespremenljive viÅ¡ine"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1068
-#, fuzzy
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
-#, fuzzy
 msgid "Hover Selection"
-msgstr "Sledenje izbora"
+msgstr "Lebdenje izbora"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1089
-#, fuzzy
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
-#, fuzzy
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Razširi pod kazalcem"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1109
-#, fuzzy
 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Ali naj se vrstice razÅ¡irijo/zložijo, ko se kazalec premakne Ä?eznje."
 
@@ -7485,53 +6822,43 @@ msgid "Show Expanders"
 msgstr "Pokaži razširjevalnike"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1124
-#, fuzzy
 msgid "View has expanders"
-msgstr "Pogled ima razširjevalnike"
+msgstr "Pogled ima razširilnike"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1138
-#, fuzzy
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Zamik ravni"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1139
-#, fuzzy
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
 
 # Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, you are drawing.
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
-#, fuzzy
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Prožno sledenje risanja"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1149
-#, fuzzy
 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Ali je izbira veÄ? datotek hkrati z vleko miÅ¡kinega kazalca omogoÄ?ena"
+msgstr "Ali naj bo z vleko miÅ¡kinega kazalca omogoÄ?ena izbira veÄ? datotek hkrati"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
-#, fuzzy
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "OmogoÄ?i drevesne Ä?rte"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1157
-#, fuzzy
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne Ä?rte"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
-#, fuzzy
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "OmogoÄ?i drevesne Ä?rte"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1166
-#, fuzzy
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne Ä?rte"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1174
-#, fuzzy
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
 
@@ -7552,24 +6879,20 @@ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo Å¡tevilo"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
-#, fuzzy
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dovoli ravnila"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1215
-#, fuzzy
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Dovoli izris izmeniÄ?no obarvanih vrstic"
+msgstr "Dovoli risanje izmeniÄ?no obarvanih vrstic"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
-#, fuzzy
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Zamakni razširjevalnike"
+msgstr "Zamakni razširilnike"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
-#, fuzzy
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Naredi razširjevalnike zamaknjene"
+msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Even Row Color"
@@ -7588,42 +6911,34 @@ msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Barva lihih vrstic"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
-#, fuzzy
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Å irina mrežne Ä?rte"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
-#, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Å irina (v slikovnih toÄ?kah) mrežnih Ä?rt v drevesnem pogledu"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
-#, fuzzy
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Å irina drevesne Ä?rte"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
-#, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Å irina (v slikovnih toÄ?kah) Ä?rt v drevesnem pogledu"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
-#, fuzzy
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorec mrežne Ä?rte"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
-#, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Ä?rtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih Ä?rt drevesnega pogleda"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
-#, fuzzy
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorec drevesne Ä?rte"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
-#, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Ä?rtkan vzorec, uporabljen za izris Ä?rt drevesnega pogleda"
 
@@ -7632,13 +6947,11 @@ msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "Resizable"
 msgstr "Spremenljive velikosti"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti"
 
@@ -7647,12 +6960,10 @@ msgid "Current width of the column"
 msgstr "Trenutna Å¡irina stolpca"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Sizing"
 msgstr "Spreminjanje velikosti"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "NaÄ?in spreminjanja velikosti stolpca"
 
@@ -7677,17 +6988,14 @@ msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "NajveÄ?ja dovoljena Å¡irina stolpca"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
-#, fuzzy
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
-#, fuzzy
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Stolpec dobi del dodatne Å¡irine dodeljene gradniku"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikljivo"
 
@@ -7700,739 +7008,656 @@ msgid "Widget"
 msgstr "Gradnik"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
-#, fuzzy
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugaÄ?e urejen"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Sort indicator"
-msgstr "Kazalnik razvrÅ¡Ä?anja"
+msgstr "Pokazatelj urejanja"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Ali naj se pokaže kazalnik razvrÅ¡Ä?anja"
+msgstr "Ali naj se pokaže doloÄ?ilo razvrÅ¡Ä?anja"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Sort order"
 msgstr "Vrstni red"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smer razvrÅ¡Ä?anja, v katero kaže kazalnik razvrÅ¡Ä?anja"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID razvrÅ¡Ä?anja stolpcev"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "ID logiÄ?nega razvrÅ¡Ä?anja stolpcev, po katerem se stolpci razvrÅ¡Ä?ajo, kadar je možnost izbrana"
+msgstr "LogiÄ?ni ID razvrÅ¡Ä?anja stolpcev, kadar je možnost izbrana"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo mesta za odpenjanje"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definicija združenega vmesnika"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik"
 
 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "DoloÄ?i, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
 msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Uporabi simboliÄ?ne ikone"
+msgstr "Uporabi simbolne ikone"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Ali naj bodo uporabljene simboliÄ?ne ikone"
+msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:926
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:927
+#: ../gtk/gtkwidget.c:932
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:933
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Nadrejeni gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:934
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:939
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti vsebovalni gradnik"
+msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:941
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtevek po Å¡irini"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:942
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
 msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po Å¡irini, ali -1, Ä?e naj bo uporabljen obiÄ?ajni zahtevek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:950
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtevek po višini"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:951
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
 msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po viÅ¡ini, ali -1, Ä?e naj bo uporabljen obiÄ?ajni zahtevek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:960
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ali naj je gradnik viden"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:973
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program je izrisljiv"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:974
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:980
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
 msgid "Can focus"
-msgstr "Je lahko v žariÅ¡Ä?u"
+msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:981
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Ali lahko gradnik sprejme žariÅ¡Ä?e vnosa"
+msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:987
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
 msgid "Has focus"
-msgstr "Je v žariÅ¡Ä?u"
+msgstr "Je dejavno"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:988
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Ali vkljuÄ?uje gradnik žariÅ¡Ä?e vnosa"
+msgstr "Ali vkljuÄ?uje gradnik vnosno dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Is focus"
-msgstr "Je v žariÅ¡Ä?u"
+msgstr "Je dejaven"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:995
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Ali je gradnik v žariÅ¡Ä?u znotraj vrhnje ravni"
+msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
 msgid "Can default"
 msgstr "Je lahko privzet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
 msgid "Has default"
 msgstr "Je privzet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
 msgid "Receives default"
 msgstr "Sprejema privzeto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar v žariÅ¡Ä?u"
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
 msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
-msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itd.)"
+msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
 msgid "Events"
 msgstr "Dogodki"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska dogodkov, ki doloÄ?a katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
 msgid "No show all"
 msgstr "Brez prikazovanja vseh"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne sme vplivati na gradnik"
+msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Ali ima gradnik namig"
+msgstr "Ali lahko gradniku doloÄ?imo namig"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Okno gradnika, Ä?e je udejanjen"
+msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dvojni medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "DoloÄ?itev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "DoloÄ?itev položaja v dodatnem navpiÄ?nem prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Rob na levi strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Å tevilo slikovnih toÄ?k praznega prostora na levi strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Rob na desni strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Å tevilo slikovnih toÄ?k praznega prostora na desni strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Rob na vrhu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Å tevilo slikovnih toÄ?k praznega prostora na vrhu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Rob na dnu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Å tevilo slikovnih toÄ?k praznega prostora na dnu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "All Margins"
 msgstr "Vsi robovi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Å tevilo slikovnih toÄ?k praznega prostora na vseh Å¡tirih straneh"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodoravno Å¡irjenje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
 msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Vodoravno Å¡irjenje je nastavljeno"
+msgstr "DoloÄ?itev vodoravne razÅ¡iritve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost hexpand"
+msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "NavpiÄ?no Å¡irjenje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpiÄ?ni prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "NavpiÄ?no Å¡irjenje je nastavljeno"
+msgstr "DoloÄ?itev navpiÄ?ne razÅ¡iritve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
 msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vexpand"
+msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpiÄ?nega razÅ¡irjanja"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Å irjenje v vse smeri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
 msgid "Interior Focus"
-msgstr "Notranje žariÅ¡Ä?e"
+msgstr "Notranja dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3004
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Ali naj se izriÅ¡e kazalnik žariÅ¡Ä?a znotraj gradnika"
+msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Å irina Ä?rte prikaza žariÅ¡Ä?a"
+msgstr "Å irina Ä?rte prikaza dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Å irina, v slikovnih toÄ?kah, Ä?rte kazalnika žariÅ¡Ä?a"
+msgstr "Å irina v toÄ?kah za Ä?rto kazalca dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Ä?rtkan vzorec kazalnika žariÅ¡Ä?a"
+msgstr "Vzorec Ä?rtkane Ä?rte oznake dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Ä?rtkan vzorec, ki se uporablja za izris kazalnika žariÅ¡Ä?a"
+msgstr "Ä?rtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
 msgid "Focus padding"
-msgstr "Blazinjenje žariÅ¡Ä?a"
+msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Å irina, v slikovnih toÄ?kah, med kazalnikom žariÅ¡Ä?a in Å¡katlo gradnika"
+msgstr "Å irina v toÄ?kah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva drugotne kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
 msgstr "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Vleka okna"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Ali je mogoÄ?e okna potegniti s klikom na prazna obmoÄ?ja"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Barva obiskane povezave"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Barva obiskanih povezav"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Å iroki loÄ?ilniki"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
 msgstr "Ali je mogoÄ?e nastaviti Å¡irino loÄ?ilnika z izrisom okvirja namesto Ä?rte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Å irina loÄ?ilnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Å irina loÄ?ilnikov, kadar je izbrana možnost \"Å iroki loÄ?ilniki\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
 msgid "Separator Height"
 msgstr "ViÅ¡ina loÄ?ilnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "ViÅ¡ina loÄ?ilnikov, kadar je izbrana možnost \"Å iroki loÄ?ilniki\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dolžina puÅ¡Ä?ic vodoravnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Dolžina puÅ¡Ä?ic vodoravnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dolžina puÅ¡Ä?ic navpiÄ?nega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Dolžina puÅ¡Ä?ic navpiÄ?nega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Window Role"
 msgstr "Vloga okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Edinstveno doloÄ?ilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
+msgstr "EnoznaÄ?no doloÄ?ilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID zagona"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:635
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:640
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Edinstveno doloÄ?ilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveÅ¡Ä?anja med zagonom."
+msgstr "EnoznaÄ?no doloÄ?ilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveÅ¡Ä?anja med zagonom."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:643
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "Modal"
-msgstr "Modalno"
+msgstr "Modalni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:651
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da je okno modalno (medtem, ko je to okno v žariÅ¡Ä?u, drugih ni mogoÄ?e uporabljati)"
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoÄ?e uporabljati)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Window Position"
 msgstr "Položaj okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "ZaÄ?etni položaj okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
 msgid "Default Width"
 msgstr "Privzeta Å¡irina"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:668
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uporabljena privzeta Å¡irina okna, kadar se okno prviÄ? pokaže"
+msgstr "Uporabljena privzeta Å¡irina okna, kadar se okno pokaže prviÄ?"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "Default Height"
 msgstr "Privzeta višina"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uporabljena privzeta viÅ¡ina okna, kadar se okno prviÄ? pokaže"
+msgstr "Uporabljena privzeta viÅ¡ina okna, kadar se okno prikaže prviÄ?"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:688
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Ali naj so menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
+msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:719
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:734
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:735
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Ali je na vrhnji ravni trenutno dejavno okno"
+msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:742
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "ŽariÅ¡Ä?e na vrhnji ravni"
+msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:743
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Ali je žariÅ¡Ä?e vnosa znotraj okna GtkWindow"
+msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:750
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Type hint"
-msgstr "Namig vrste"
+msgstr "Vrstni namig"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:751
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
 msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "PreskoÄ?i opravilno vrstico"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Izbrana možnost onemogoÄ?i prikaz okna v opravilni vrstici"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:767
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Skip pager"
 msgstr "PreskoÄ?i preklopnik"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:768
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da okno ne sme biti v preklopniku."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da okno ni v preklopniku."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Urgent"
 msgstr "Nujno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:776
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Sprejmi dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da okno prejme žariÅ¡Ä?e vnosa."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da okno postane dejavno."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:805
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Dejavnost med preslikavo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da okno med preslikavo prejme žariÅ¡Ä?e vnosa."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da okno postane dejavno med preslikavo."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Decorated"
 msgstr "Okrašeno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Ali naj bo okno okrašeno z upravljalnikom oken."
+msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Deletable"
 msgstr "Izbrisljivo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:855
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Resize grip"
-msgstr "Držalo za spreminjanje velikosti"
+msgstr "Oprijemalnik velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "DoloÄ?a, ali naj imajo okna držalo za spreminjanje velikosti."
+msgstr "DoloÄ?a ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Držalo za spreminjanje velikosti je vidno"
+msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "DoloÄ?a, ali je držalo za spreminjanje velikosti okna vidno."
+msgstr "DoloÄ?a ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:887
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "Gravity"
 msgstr "Težnost"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:888
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Težnost okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:905
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "ZaÄ?asno opravilo okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:906
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "ZaÄ?asno nadrejeno opravilo sporoÄ?ila"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Motnost okna"
+msgstr "Prosojnost okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:922
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Motnost okna, od 0 do 1"
+msgstr "Prosojnost okna doloÄ?ena med 0 in 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
-#: ../gtk/gtkwindow.c:933
+#: ../gtk/gtkwindow.c:937
+#: ../gtk/gtkwindow.c:938
 msgid "Width of resize grip"
-msgstr "Širina držala za spreminjanje velikosti"
+msgstr "Å irina oprijemalnika velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:938
-#: ../gtk/gtkwindow.c:939
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Višina držala za spreminjanje velikosti"
+msgstr "Višina oprijemalnika velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "GtkApplication za okno"
\ No newline at end of file
+msgstr "GtkApplication za okno"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Barva ozadja kot (po možnosti nedodeljen) GdkColor"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Barva ospredja kot (po možnosti nedodeljen) GdkColor"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti nedodeljen) GdkColor"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]