[rhythmbox] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Russian translation
- Date: Fri, 3 Jun 2011 15:03:32 +0000 (UTC)
commit c5edccf278026cca1d238b59c12fac5d4aa9e87b
Author: Maxim Petrov <iammozg gmail com>
Date: Fri Jun 3 19:02:22 2011 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 2577 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 908 insertions(+), 1669 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 14ef56a..920bc09 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,75 +9,77 @@
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2004.
# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2006.
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
+# Maxim Petrov <maximpetov yahoo com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-08 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:44+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-19 22:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-03 19:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:711
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:710
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?-пÑ?иÑ?мник GStreamer длÑ? запиÑ?и в %s"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2745
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:502
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2734
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:643
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? playbin2; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1129
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1110
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ? новÑ?й поÑ?ок Ñ? конвейеÑ?ом GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1171
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1152
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? новÑ?й поÑ?ок"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2670
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2659
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3021
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3012
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3085
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? GStreamer; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3032
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3026
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? аÑ?дио-вÑ?вода; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3066
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3108
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3152
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3059
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3101
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ? конвейеÑ? GStreamer; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3247
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? конвейеÑ? GStreamer длÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? %s"
@@ -119,7 +121,7 @@ msgid "A_lbum"
msgstr "Ð?_лÑ?бом"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1699
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
msgid "BPM"
msgstr "УдаÑ?./мин"
@@ -236,7 +238,7 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "_Ð?бзоÑ?..."
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:186
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
msgid "_Edit..."
msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ?..."
@@ -297,16 +299,12 @@ msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?Ñ?аниÑ? (в Ñ?екÑ?ндаÑ?)"
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
-msgid "Network Buffer Size (kB)"
-msgstr "РазмеÑ? Ñ?еÑ?евого бÑ?Ñ?еÑ?а (Ð?Ð?)"
-
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
msgid "Player Backend"
msgstr "Ð?вÑ?коваÑ? подÑ?иÑ?Ñ?ема"
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
-msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
-msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? плавное заÑ?Ñ?Ñ?ание гÑ?омкоÑ?Ñ?и (Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?к пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?)"
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+msgid "_Crossfade between tracks"
+msgstr "_Ð?лавнÑ?й пеÑ?еÑ?од междÑ? доÑ?ожками"
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "<b>Playlist format</b>"
@@ -324,30 +322,19 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?ка:"
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:1
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?..."
-
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:3
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава:"
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:4
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Ð?пиÑ?ание:"
-#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ?:"
-
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
@@ -378,29 +365,30 @@ msgid "Title:"
msgstr "Ð?азвание:"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Download Manager</b>"
-msgstr "<b>Ð?енеджеÑ? загÑ?Ñ?зок</b>"
-
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
msgid "Check for _new episodes:"
msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?е Ñ?пизодÑ?:"
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
msgid "Every day"
msgstr "Ð?аждÑ?й денÑ?"
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
msgid "Every hour"
msgstr "Ð?аждÑ?й Ñ?аÑ?"
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
msgid "Every week"
msgstr "Ð?аждÑ?Ñ? неделÑ?"
-#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
msgid "Manually"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+#| msgid "Not Downloaded"
+msgid "Podcast Downloads"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зки подкаÑ?Ñ?ов"
+
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
msgid "Select Folder For Podcasts"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е папкÑ? длÑ? подкаÑ?Ñ?ов"
@@ -571,16 +559,8 @@ msgstr "Ð?едавно добавленнÑ?е"
msgid "Recently Played"
msgstr "Ð?едавно пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?е"
-#. display the (generic) app name rather than "Not Playing" for
-#. * the initial notification
-#.
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:1568
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536
-#: ../shell/rb-shell.c:1244
-#: ../shell/rb-shell.c:2228
msgid "Music Player"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
@@ -591,7 +571,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма воÑ?пÑ?оизведениÑ? и Ñ?пÑ?авлени
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
-#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
+#: ../shell/rb-shell.c:1236
+#: ../shell/rb-shell.c:2350
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -663,36 +644,47 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3603
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:931
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1553
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
+msgid "Never"
+msgstr "Ð?икогда"
+
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:268
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "СегоднÑ? %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:281
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?а %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:297
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:309
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%b %d %I:%M %p"
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:314
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
@@ -700,70 +692,65 @@ msgstr "%b %d %Y"
#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
#. * a translated string.
#.
-#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158
#: ../lib/rb-util.c:696
-#: ../lib/rb-util.c:1024
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:516
+#: ../lib/rb-util.c:1023
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:136
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:140
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
-#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:412
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:533
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1109
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:906
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1019
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:406
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:556
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1051
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:627
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1507
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:443
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1938
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:619
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:714
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:764
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1954
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:730
#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1755
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1109
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
-#: ../widgets/rb-song-info.c:922
-#: ../widgets/rb-song-info.c:934
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2027
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2033
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2048
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1763
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:983
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1481
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505
+#: ../widgets/rb-song-info.c:920
+#: ../widgets/rb-song-info.c:932
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1492
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:244
#, c-format
msgid "Unable to move %s to %s: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? %s в %s: %s"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:487
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "СлиÑ?ком много Ñ?имволÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1235
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1290
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?вободное меÑ?Ñ?о на %s: %s"
@@ -802,23 +789,8 @@ msgstr "%d:%02d из %d:%02d"
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d из %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
-#, c-format
-msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? пÑ?облема GStreamer, оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
-#, c-format
-msgid "D-BUS communication error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?вÑ?зи по Ñ?ине D-BUS"
-
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? %s; пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?"
@@ -863,31 +835,31 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?екло вÑ?емÑ? ожиданиÑ? пÑ?и попÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?Ñ?
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? запиÑ?и Ñ?айл бÑ?л повÑ?еждÑ?н"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:1
msgid "Cover art"
msgstr "Ð?бложки алÑ?бомов"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:2
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка обложек алÑ?бомов из Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
-msgid "Image provided by Last.fm"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение полÑ?Ñ?ено Ñ? Last.fm"
-
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:343
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка обложки алÑ?бома... СÑ?да можно пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:348
msgid "Drop artwork here"
msgstr "СÑ?да можно пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение"
-#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:42
+msgid "Image provided by Last.fm"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение полÑ?Ñ?ено Ñ? Last.fm"
+
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Player"
msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков"
-#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
msgstr "Ð?оддеÑ?жка звÑ?ковÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков как иÑ?Ñ?оÑ?ника мÑ?зÑ?ки"
@@ -915,87 +887,87 @@ msgstr "ÐÑ?омÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?к
msgid "_Continue"
msgstr "_Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:158
msgid "_Extract to Library"
msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:159
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? доÑ?ожки в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:162
msgid "Reload"
msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:163
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об алÑ?боме"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:309
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:340
msgid "Extract"
msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:352
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е доÑ?ожки длÑ? извлеÑ?ениÑ?"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:414
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Ð?Ñ?едло_жиÑ?Ñ? алÑ?бом"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:415
msgid "Hide"
msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:417
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом на MusicBrainz."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:387
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:418
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ? MusicBrainz, добавив Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:522
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Ð?евеÑ?наÑ? кодиÑ?овка>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:566
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Ð?оÑ?ожка %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:629
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1029
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:663
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1063
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:630
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:664
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к компакÑ?-диÑ?кÑ?."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:638
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ? компакÑ?-диÑ?ка."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:739
-#: ../sources/rb-library-source.c:158
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1534
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:773
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1427
msgid "Title"
msgstr "Ð?азвание"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:746
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:780
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:56
+#: ../sources/rb-library-source.c:120
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1437
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1030
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1064
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к CD-пÑ?иводÑ?."
@@ -1060,17 +1032,17 @@ msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the devi
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s» не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?."
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к: %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?ведениÑ? о композиÑ?ии на Last.fm и пÑ?оигÑ?Ñ?ваеÑ? поÑ?оковое Ñ?адио Last.fm"
@@ -1091,7 +1063,7 @@ msgid "Create a Radio Station"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:833
msgid "Disabled"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ен"
@@ -1107,16 +1079,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и"
msgid "Loved Tracks"
msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1035
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1660
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1467
-msgid "Never"
-msgstr "Ð?икогда"
-
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
msgid "Queued tracks:"
msgstr "Ð? оÑ?еÑ?еди:"
@@ -1139,7 +1101,7 @@ msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
msgid "Submit listening data"
-msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авленнÑ?е даннÑ?е о пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ивании"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?е о пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?Ñ? композиÑ?иÑ?Ñ?"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
msgid "Top Artists"
@@ -1159,87 +1121,87 @@ msgstr "Тип:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
msgid "View your profile"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:248
msgid "Refresh Profile"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:251
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:249
msgid "Refresh your Profile"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:634
msgid "Love"
msgstr "Ð?не нÑ?авиÑ?Ñ?Ñ?!"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:626
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:635
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?иÑ? как лÑ?бимÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:637
msgid "Ban"
msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:629
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:638
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?вание Ñ?Ñ?ой доÑ?ожки в бÑ?дÑ?Ñ?ем"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:640
msgid "Download"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:632
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:641
msgid "Download the currently playing track"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? доÑ?ожкÑ?, воÑ?пÑ?оизводимÑ?Ñ? в даннÑ?й моменÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:752
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Ð?Ñ? не воÑ?ли в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:744
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:762
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:769
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:753
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:771
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:778
msgid "Log in"
msgstr "Ð?ойÑ?и"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:759
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Ð?жидание аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:751
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:760
msgid "Cancel"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:770
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Ð?Ñ?ибка аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?нова."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:777
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?нова."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1173
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1193
msgid "My Library"
msgstr "ФоноÑ?ека"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1181
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1201
msgid "My Recommendations"
msgstr "РекомендаÑ?ии"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1189
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1209
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "СоÑ?едÑ?Ñ?во"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1356
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1376
#, c-format
msgid "%s plays"
-msgstr "%s воÑ?пÑ?оизводиÑ?"
+msgstr "%s пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ано"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1614
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1634
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? на %s"
@@ -1247,42 +1209,42 @@ msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? на %s"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
#. * Followed by a text entry box for the artist name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:58
msgid "Similar to Artist:"
msgstr "Ð?оÑ?ожие иÑ?полниÑ?ели:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:62
msgid "Top Fans of Artist:"
msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е Ñ?анÑ? иÑ?полниÑ?елÑ?:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
#. * user. Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:65
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:66
msgid "Library of User:"
msgstr "ФоноÑ?ека полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:69
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:70
msgid "Neighbourhood of User:"
msgstr "Ð?лизоÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:73
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:74
msgid "Tracks Loved by User:"
msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
#. * Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:77
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:78
msgid "Recommendations for User:"
msgstr "РекомендаÑ?ии длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
@@ -1290,113 +1252,110 @@ msgstr "РекомендаÑ?ии длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
#. * Followed by a text entry box for the user name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:82
-#| msgid "Recommendations for User:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:83
msgid "Mix Radio for User:"
msgstr "Ð?икÑ?-Ñ?адио длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
#. * Followed by a text entry box for the tag.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:86
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:87
msgid "Tracks Tagged with:"
msgstr "Ð?Ñ?меÑ?еннÑ?е доÑ?ожки:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:90
-#| msgid "Listended by Group:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:91
msgid "Listened by Group:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа Ñ?лÑ?Ñ?аеÑ?:"
#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126
#, c-format
msgid "%s Radio"
msgstr "Радио %s"
#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
#, c-format
msgid "%s Fan Radio"
msgstr "Фан-Ñ?адио %s"
#. Translators: station is built from the library of the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
#, c-format
msgid "%s's Library"
msgstr "ФоноÑ?ека %s"
#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133
#, c-format
msgid "%s's Neighbourhood"
msgstr "СоÑ?едÑ?кое Ñ?адио %s"
#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "Ð?Ñ?бимÑ?е пеÑ?ни %s"
#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio"
msgstr "Рекомендованное Ñ?адио %s"
#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:140
#, c-format
-#| msgid "%s Radio"
msgid "%s's Mix Radio"
msgstr "Ð?икÑ?-Ñ?адио %s"
#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144
#, c-format
msgid "%s Tag Radio"
msgstr "Радио по меÑ?кам %s"
#. Translators: station is built from the library of the group %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:145
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "Радио гÑ?Ñ?ппÑ? %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:289
msgid "_Rename Station"
msgstr "_Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
msgid "Rename station"
msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:292
msgid "_Delete Station"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
msgid "Delete station"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:460
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:468
msgid "You must enter your password to listen to this station"
msgstr "Ð?еобÑ?одимо ввеÑ?Ñ?и паÑ?олÑ? длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:771
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1120
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1250
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:780
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1129
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1259
msgid "Error tuning station: no response"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойке Ñ?Ñ?анÑ?ии: оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? оÑ?веÑ?"
#. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:808
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:817
msgid "Invalid station URL"
msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й URL Ñ?Ñ?анÑ?ии"
@@ -1404,44 +1363,44 @@ msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й URL Ñ?Ñ?анÑ?ии"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
#. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
#, c-format
msgid "This station is only available to %s subscribers"
msgstr "ÐÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? подпиÑ?Ñ?иков %s"
#. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:827
msgid "Not enough content to play station"
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?одеÑ?жимого длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?анÑ?ии"
#. Deprecated station
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:832
#, c-format
msgid "%s no longer supports this type of station"
msgstr "%s болÑ?Ñ?е не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ип Ñ?Ñ?анÑ?ии"
#. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:827
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:836
#, c-format
msgid "Error tuning station: %i - %s"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойке Ñ?Ñ?анÑ?ии: %i - %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:838
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:847
msgid "Error tuning station: unexpected response"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойке Ñ?Ñ?анÑ?ии: неожиданнÑ?й оÑ?веÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:852
msgid "Error tuning station: invalid response"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойке Ñ?Ñ?анÑ?ии: некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й оÑ?веÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1235
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1244
#, c-format
msgid "Error tuning station: %s"
msgstr "Ð?Ñ?ибка наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?анÑ?ии: %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1307
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1316
#, c-format
msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
msgstr "Ð?аÑ?олÑ? длÑ? поÑ?окового Ñ?адио %s Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?им API"
@@ -1449,555 +1408,173 @@ msgstr "Ð?аÑ?олÑ? длÑ? поÑ?окового Ñ?адио %s Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ев
#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1470
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1484
msgid "Tuning station"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501
msgid "Logging in"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?од"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504
msgid "Request failed"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? запÑ?оÑ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507
msgid "Authentication error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "ЧаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? непÑ?авилÑ?но"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513
msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
msgstr "ÐÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? Rhythmbox бÑ?ла заблокиÑ?ована."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "СлиÑ?ком Ñ?аÑ?Ñ?о возникаÑ?Ñ? оÑ?ибки пÑ?и попÑ?Ñ?ке пеÑ?едаÑ?и доÑ?ожки"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? звÑ?ковÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2
msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? звÑ?ковÑ?Ñ? CD из Ñ?пиÑ?ков воÑ?пÑ?оизведений и Ñ?оздание копий звÑ?ковÑ?Ñ? CD"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95
msgid "_Create Audio CD..."
msgstr "СоздаÑ?Ñ? звÑ?ковой _компакÑ?-диÑ?к..."
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:91
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
msgid "Create an audio CD from playlist"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к на оÑ?нове Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
msgid "Duplicate Audio CD..."
msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к..."
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:94
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
msgid "Create a copy of this audio CD"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?Ñ?ого звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:196
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? копиÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
msgstr "Rhythmbox не Ñ?далоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? звÑ?ковой диÑ?к"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:232
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок звÑ?ковÑ?Ñ? доÑ?ожек"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:243
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:435
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл звÑ?кового пÑ?оекÑ?а %s: %s"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:261
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:442
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
#, c-format
msgid "Unable to write audio project"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? звÑ?ковой пÑ?оекÑ?"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:482
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
msgid "Unable to create audio CD project"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оекÑ? звÑ?кового CD"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:733
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:714
msgid "Burn"
msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:739
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:720
msgid "Copy CD"
msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к"
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
-msgstr "Ð?оддеÑ?жка запиÑ?и компакÑ?-диÑ?ков Ñ? мÑ?зÑ?кой на оÑ?нове Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:194
-msgid "Unable to create audio CD"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? копиÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:249
-msgid "Reason"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:417
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipeline"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? конвейеÑ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:523
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:529
-#, c-format
-msgid "Unable to unlink '%s'"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? «%s»"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:584
-msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии из Ñ?абоÑ?его конвейеÑ?а"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:599
-msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее положение доÑ?ожки"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:647
-#, c-format
-msgid "Could not start pipeline playing"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение Ñ?еÑ?ез конвейеÑ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:658
-#, c-format
-msgid "Could not pause playback"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:839
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:879
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:888
-#, c-format
-msgid "Drive %s is not a recorder"
-msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во %s не можеÑ? запиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? диÑ?ки"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
-#, c-format
-msgid "No writable drives found"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во длÑ? запиÑ?и"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
-#, c-format
-msgid "Could not get track time for file: %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? пÑ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айла: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
-#, c-format
-msgid "Could not determine audio track durations"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? длиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ковой доÑ?ожки"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error writing to the CD:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и запиÑ?и компакÑ?-диÑ?ка возникла оÑ?ибка:\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
-msgid "There was an error writing to the CD"
-msgstr "Ð?Ñ?и запиÑ?и на компакÑ?-диÑ?к возникла оÑ?ибка"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:281
-msgid "Maximum possible"
-msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?но возможнаÑ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:348
-#, c-format
-msgid "Invalid writer device: %s"
-msgstr "Ð?евеÑ?ное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во запиÑ?и: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d Ñ?аÑ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?аÑ?а"
-msgstr[2] "%d Ñ?аÑ?ов"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:451
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минÑ?Ñ?а"
-msgstr[1] "%d минÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[2] "%d минÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
-msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?ндÑ?"
-msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:459
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:462
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:465
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:468
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 Ñ?екÑ?нд"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:487
-#, c-format
-msgid "About %s left"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:515
-msgid "Writing audio to CD"
-msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ка"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:531
-msgid "Finished creating audio CD."
-msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка завеÑ?Ñ?ена."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
-msgid ""
-"Finished creating audio CD.\n"
-"Create another copy?"
-msgstr ""
-"Ð?апиÑ?Ñ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка завеÑ?Ñ?ена.\n"
-"СоздаÑ?Ñ? еÑ?Ñ? однÑ? копиÑ??"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
-msgid "Writing failed. Try again?"
-msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? неÑ?даÑ?но. Ð?опÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:553
-msgid "Writing canceled. Try again?"
-msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? оÑ?менена. Ð?опÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:621
-msgid "Audio recording error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и запиÑ?и звÑ?ка"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
-msgid "Audio Conversion Error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? аÑ?дио-даннÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:680
-msgid "Recording error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и запиÑ?и"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:800
-msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диÑ?ка?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:803
-msgid "This may result in an unusable disc."
-msgstr "ÐÑ?о можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к непÑ?игодноÑ?Ñ?и диÑ?ка длÑ? далÑ?нейÑ?его иÑ?полÑ?зованиÑ?."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ð?_Ñ?мениÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:811
-msgid "_Interrupt"
-msgstr "Ð?_Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
-msgid "Could not create audio CD"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
-msgid "Please make sure another application is not using the drive."
-msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о дÑ?Ñ?гое пÑ?иложение не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? пÑ?ивод."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
-msgid "Drive is busy"
-msgstr "Ð?Ñ?ивод Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
-msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й или пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваемÑ?й компакÑ?-диÑ?к в пÑ?ивод."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
-msgid "Insert a rewritable or blank CD"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й или пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваемÑ?й компакÑ?-диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
-msgid "Please put a blank CD in the drive."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й компакÑ?-диÑ?к в пÑ?ивод."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
-msgid "Insert a blank CD"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й компакÑ?-диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
-msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
-msgstr "Ð?амениÑ?е компакÑ?-диÑ?к в пÑ?иводе на пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваемÑ?й или Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
-msgid "Reload a rewritable or blank CD"
-msgstr "Ð?амениÑ?е компакÑ?-диÑ?к на пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваемÑ?й или Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:867
-msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
-msgstr "Ð?амениÑ?е компакÑ?-диÑ?к в пÑ?иводе на Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:868
-msgid "Reload a blank CD"
-msgstr "Ð?амениÑ?е компакÑ?-диÑ?к на Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:919
-msgid "Converting audio tracks"
-msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование аÑ?дио-доÑ?ожек"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:922
-msgid "Preparing to write CD"
-msgstr "Ð?одгоÑ?овка компакÑ?-диÑ?ка к запиÑ?и"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:925
-msgid "Writing CD"
-msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ка"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:928
-msgid "Finishing write"
-msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ение запиÑ?и"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:931
-msgid "Erasing CD"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка компакÑ?-диÑ?ка"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:934
-msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
-msgstr "Ð?еобÑ?абоÑ?анное Ñ?обÑ?Ñ?ие в burn_action_changed_cb"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
-#, c-format
-msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
-msgstr "Ð?озможно, на %s Ñ?же запиÑ?ана инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:965
-msgid "Erase information on this disc?"
-msgstr "СÑ?еÑ?еÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ого диÑ?ка?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:974
-msgid "_Try Another"
-msgstr "Ð?опÑ?обоваÑ?Ñ? _дÑ?Ñ?гой"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
-msgid "C_reate"
-msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1222
-#, c-format
-msgid "Failed to create the recorder: %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1344
-#, c-format
-msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? каÑ?алог вÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ?айлов «%s»: %s"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1364
-msgid "Create Audio CD"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1382
-#, c-format
-msgid "Create audio CD from '%s'?"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к на оÑ?нове Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? «%s»?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1428
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1446
-#, c-format
-msgid "Unable to build an audio track list."
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок аÑ?дио-доÑ?ожек."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1456
-#, c-format
-msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?пиÑ?ка Ñ?лиÑ?ком велико, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?е композиÑ?ии из Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?ка помеÑ?Ñ?илиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1592
-#, c-format
-msgid "This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
-msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? в минÑ?Ñ?аÑ?: %s. ÐÑ?о болÑ?Ñ?е, Ñ?ем Ñ?поÑ?обен вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й компакÑ?-диÑ?к. Ð?Ñ?ли запиÑ?Ñ?ваемÑ?й ноÑ?иÑ?елÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного компакÑ?-диÑ?ка, вÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е его в пÑ?ивод и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1603
-msgid "Playlist too long"
-msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?лиÑ?ком длиннÑ?й"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1643
-msgid "Could not find temporary space!"
-msgstr "Ð?еÑ? меÑ?Ñ?а длÑ? вÑ?еменнÑ?Ñ? Ñ?айлов"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
-#, c-format
-msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB required."
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? доÑ?ожек. ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s Ð?Ð?."
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
-msgid "Create audio CD from playlist?"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? звÑ?ковой компакÑ?-диÑ?к на оÑ?нове Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ??"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
-msgid "Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
-msgid "Progress"
-msgstr "СÑ?епенÑ? вÑ?полнениÑ?:"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
-msgid "Write _speed:"
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? _запиÑ?и:"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
-msgid "Write disc _to:"
-msgstr "_Ð?Ñ?ивод:"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
-msgid "_Make multiple copies"
-msgstr "СделаÑ?Ñ? _неÑ?колÑ?ко копий"
-
-#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
-msgstr "Ð?обавлÑ?еÑ? поддеÑ?жкÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? и пеÑ?едаÑ?и мÑ?лÑ?Ñ?имедийного конÑ?енÑ?а на Ñ?еÑ?евÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва UPnP/DLNA и позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Rhythmbox Ñ?еÑ?ез DLNA/UPnP"
-
-#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
-msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
-msgstr "Ð?оддеÑ?жка доÑ?Ñ?Ñ?па и Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еÑ?ез UPnP"
-
-#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
msgid "Context Pane"
msgstr "Ð?оковаÑ? панелÑ?"
-#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?екÑ?Ñ?ей композиÑ?ии и иÑ?полниÑ?еле."
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
-#: ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:55
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
+#: ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
msgid "Albums"
msgstr "Ð?лÑ?бомÑ?"
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:118
#, python-format
msgid "Loading top albums for %s"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка наиболее попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? алÑ?бомов %s"
-#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:116
#, python-format
msgid "Loading biography for %s"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка биогÑ?аÑ?ии %s"
#. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
+#: ../plugins/context/ContextView.py:91
msgid "Toggle Conte_xt Pane"
msgstr "Ð?еÑ?е_клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?"
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:91
+#: ../plugins/context/ContextView.py:92
msgid "Change the visibility of the context pane"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? боковой панели"
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:201
+#: ../plugins/context/ContextView.py:210
#, python-format
msgid "Top songs by %s"
msgstr "Ð?аиболее попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?е композиÑ?ии %s"
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:236
+#: ../plugins/context/ContextView.py:243
msgid "Nothing Playing"
msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
-#. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
-#. maybe we could provide a form to fill in?
-#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
-msgid "This information is only available to last.fm users. Please enter your account details in the last.fm plugin configuration."
-msgstr "ÐÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? полÑ?зоваÑ?елей last.fm. Ð?ведиÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?воей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и в наÑ?Ñ?Ñ?ойке модÑ?лÑ? last.fm."
+#: ../plugins/context/LastFM.py:39
+#| msgid ""
+#| "This information is only available to last.fm users. Please enter your "
+#| "account details in the last.fm plugin configuration."
+msgid "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
+msgstr "ÐÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? полÑ?зоваÑ?елей last.fm. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о модÑ?лÑ? Last.fm вклÑ?Ñ?Ñ?н, вÑ?беÑ?иÑ?е в боковой панели Last.fm и войдиÑ?е в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:53
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:55
msgid "Links"
msgstr "СÑ?Ñ?лки"
-#: ../plugins/context/context/LinksTab.py:181
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:184
msgid "No artist specified."
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? не опÑ?еделÑ?н."
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:51
msgid "Lyrics"
msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни"
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:102
#, python-format
msgid "Loading lyrics for %s by %s"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка Ñ?екÑ?Ñ?а пеÑ?ен длÑ? %s Ñ? %s"
-#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120
msgid "Lyrics not found"
msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни не найден"
@@ -2045,16 +1622,15 @@ msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подÑ?обноÑ?Ñ?и"
msgid "Unable to retrieve artist information:"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об иÑ?полниÑ?еле:"
-#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1
msgid "DAAP Music Sharing"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п DAAP"
-#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2
msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr "РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анение и воÑ?пÑ?оизведение мÑ?зÑ?ки в ваÑ?ей локалÑ?ной Ñ?еÑ?и"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
-#| msgid "<b>System</b>"
msgid "<b>Add Remote</b>"
msgstr "<b>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?й иÑ?Ñ?оÑ?ник</b>"
@@ -2071,7 +1647,6 @@ msgid "Forget known Remotes"
msgstr "Ð?абÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ники"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
-#| msgid "Library of User:"
msgid "Library _name:"
msgstr "_Ð?азвание Ñ?оноÑ?еки:"
@@ -2108,114 +1683,108 @@ msgstr "Ð?мÑ? «%s» кем-Ñ?о Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?беÑ?и
msgid "Shared music _name:"
msgstr "_Ð?мÑ? в Ñ?еÑ?и:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:140
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "Ð?одкл_Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? DAAP..."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:141
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к новомÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:147
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:148
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
msgid "New DAAP share"
msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? DAAP"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Узел:поÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а DAAP:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:997
-msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки доÑ?Ñ?Ñ?па DAAP"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61
#, c-format
msgid "%s's Music"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ка %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:370
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:393
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к «%s» необÑ?одим паÑ?олÑ?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:505
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение к иÑ?Ñ?оÑ?никÑ?"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:483
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:512
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение композиÑ?ий Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?ного Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:570
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:597
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:405
-#| msgid "Connecting"
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
msgid "Connecting..."
msgstr "Соединение�"
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:407
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
msgid "Could not pair with this Remote."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?опÑ?Ñ?жение Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?далÑ?ннÑ?м иÑ?Ñ?оÑ?ником."
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:608
-#| msgid "Remove"
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
msgid "Remotes"
msgstr "УдалÑ?ннÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ники"
-#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1
msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? MediaServer2 D-Bus"
-#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2
msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?еализаÑ?иÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?ий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а MediaServer2 D-Bus"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1461
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1460
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081
#: ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "СпиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:209
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:237
msgid "FM Radio"
msgstr "FM-Радио"
-#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
msgstr "Ð?оддеÑ?жка Ñ?лÑ?жб веÑ?аниÑ? FM-Ñ?адио"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91
msgid "New FM R_adio Station"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _FM-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? FM-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:374
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "Ð?обавление FM-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:375
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а веÑ?аниÑ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ?е аÑ?дио-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr "Ð?оддеÑ?жка Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? поÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ?Ñ? аÑ?дио-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в (вклÑ?Ñ?аÑ? PSP и Nokia 770)"
@@ -2265,90 +1834,56 @@ msgstr "Ð?аводÑ?кой номеÑ?:"
msgid "Tracks:"
msgstr "Ð?оÑ?ожки:"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1163
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1206
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:873
msgid "New Playlist"
msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91
msgid "Create a new playlist on this device"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? на Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93
msgid "Delete Playlist"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
msgid "Delete this playlist"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
msgid "_Properties"
msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
msgid "Display device properties"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1312
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2079
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1308
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2065
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1601
msgid "Advanced"
msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но"
-#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1
msgid "IM Status"
msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние IM"
-#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
msgstr "Ð?бновлÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние IM Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно Ñ?екÑ?Ñ?ей композиÑ?ии (Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Empathy, Gossip и Pidgin)"
-#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
-#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
-#. the current playing song. They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:161
-#, python-format
-msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
-msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
-
-#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
-#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
-#. of the current playing song. They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
-#, python-format
-msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
-msgstr "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
-
-#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
-#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:170
-#, python-format
-msgid "â?« %(album)s â?«"
-msgstr "â?« %(album)s â?«"
-
-#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
-#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:174
-#, python-format
-msgid "â?« %(title)s â?«"
-msgstr "â?« %(title)s â?«"
-
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
-msgid "â?« Listening to music... â?«"
-msgstr "â?« Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?ивание мÑ?зÑ?киâ?¦ â?«"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ?е аÑ?дио-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва - iPod"
-#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr "Ð?оддеÑ?жка Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Apple iPod (пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого, воÑ?пÑ?оизведение Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва)"
@@ -2406,63 +1941,63 @@ msgstr "Ð?бнаÑ?Ñ?жен iPod"
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? новÑ?й iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:203
msgid "_Rename"
msgstr "Ð?еÑ?еи_меноваÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100
msgid "Rename iPod"
msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
msgid "Display iPod properties"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
msgid "_New Playlist"
msgstr "_СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
msgid "Add new playlist to iPod"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? в iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:204
msgid "Rename playlist"
msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:183
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:206
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
msgid "_Delete"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:207
msgid "Delete playlist"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1589
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:71
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1575
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
msgid "Podcasts"
msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1969
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1955
msgid "New playlist"
msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1
msgid "Internet Radio"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
-#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Ð?оддеÑ?жка Ñ?лÑ?жб веÑ?аниÑ?, пеÑ?едаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еÑ?ез Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
@@ -2471,26 +2006,22 @@ msgid "<b>Download</b>"
msgstr "<b>Ð?агÑ?Ñ?зка</b>"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
-msgid "Jamendo Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Jamendo"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
msgid "MP3 (200Kbps)"
msgstr "MP3 (200Ð?биÑ?/Ñ?)"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
msgstr "Ogg Vorbis (300Ð?биÑ?/Ñ?)"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
msgid "Visit Jamendo at "
msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
msgid "_Format:"
msgstr "_ФоÑ?маÑ?:"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
msgid "http://www.jamendo.com/"
msgstr "http://www.jamendo.com/"
@@ -2563,72 +2094,55 @@ msgstr ""
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
msgstr "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? более полной инÑ?оÑ?маÑ?ии обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? на http://www.jamendo.com/"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
msgstr "Ð?обавлÑ?еÑ? в Rhythmbox возможноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? и загÑ?Ñ?зки алÑ?бомов Ñ?еÑ?ез Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
+#: ../plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:59
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:93
-msgid "_Download Album"
-msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? алÑ?бом"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
-msgid "Download this album using BitTorrent"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? BitTorrent"
-
-#. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:101
-msgid "_Donate to Artist"
-msgstr "_Ð?ожеÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? иÑ?полниÑ?елÑ?"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
-msgid "Donate Money to this Artist"
-msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? денег Ñ?Ñ?омÑ? иÑ?полниÑ?елÑ?"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:111
msgid "Loading Jamendo catalog"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка каÑ?алога Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:304
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:285
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? длÑ? Ñ?еÑ?и P2P на алÑ?бом %s на jamendo.com"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:328
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:309
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "Ð?Ñ?ибка поиÑ?ка иÑ?полниÑ?елÑ? %s на jamendo.com"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:178
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159
msgid "New Internet _Radio Station..."
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?..."
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:179
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:319
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346
msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:361
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:383
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1457
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Ð?анÑ?"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:459
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:480
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:597
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:620
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2636,37 +2150,37 @@ msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
msgstr[1] "%d Ñ?Ñ?анÑ?ии"
msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?анÑ?ий"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:963
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Ð?обавление Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:963
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?ии:"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:504
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:353
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1080
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:367
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1078
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва %s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:617
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1157
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1009
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu Ð?биÑ?/Ñ?"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
msgid "Unable to change station property"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?анÑ?ии"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? URI Ñ?Ñ?анÑ?ии на %s, Ñ?ак как подобнаÑ? Ñ?Ñ?анÑ?иÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
@@ -2675,79 +2189,47 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? URI Ñ?Ñ?анÑ?ии на %s, Ñ?ак
msgid "L_ocation:"
msgstr "Ð?еÑ?_Ñ?оположение:"
-#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
msgstr "Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Rhythmbox Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?акÑ?аÑ?ного пÑ?лÑ?Ñ?а диÑ?Ñ?анÑ?ионного Ñ?пÑ?авлениÑ?"
-#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
msgid "LIRC "
msgstr "LIRC "
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
-msgid "No lyrics found"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни не найден"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
-msgid "_Save"
-msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
-#: ../shell/rb-shell.c:387
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
-msgid "_Search again"
-msgstr "_Ð?айÑ?и еÑ?Ñ? Ñ?аз"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
-msgid "Searching for lyrics..."
-msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?к Ñ?екÑ?Ñ?а пеÑ?ни..."
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:347
-msgid "Song L_yrics"
-msgstr "_ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:348
-msgid "Display lyrics for the playing song"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? пеÑ?ни длÑ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваемой композиÑ?ии"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:105
+#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:101
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? папкÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ами пеÑ?ен..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:36
msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:37
msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:38
msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39
msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение Ñ?екÑ?Ñ?ов пеÑ?ен из Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
msgid "Song Lyrics"
msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?ни"
@@ -2763,10 +2245,6 @@ msgstr "<b>Ð?оиÑ?ковÑ?е маÑ?инÑ?</b>"
msgid "Browse..."
msgstr "Ð?бзоÑ?..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
-msgid "Lyrics Plugin Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки модÑ?лÑ? Lyrics"
-
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
msgstr " * оÑ?новаÑ?елÑ? и владелеÑ? Magnatune поддеÑ?живаеÑ? малÑ?й бизнеÑ?;"
@@ -2977,119 +2455,111 @@ msgid "Magnatune Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
-msgid "Magnatune Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
msgid "March (03)"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ? (03)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
msgid "May (05)"
msgstr "Ð?ай (05)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
msgid "November (11)"
msgstr "Ð?оÑ?бÑ?Ñ? (11)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
msgid "October (10)"
msgstr "Ð?кÑ?Ñ?бÑ?Ñ? (10)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
msgid "Password:"
msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "Ð?Ñ?едпоÑ?иÑ?аемÑ?й аÑ?дио _Ñ?оÑ?маÑ?:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
msgid "Redownload purchased music at "
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? мÑ?зÑ?кÑ? на "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "September (09)"
msgstr "СенÑ?Ñ?бÑ?Ñ? (09)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
msgid "Username:"
msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
msgid "Your account details have changed. Changes will be applied the next time you start Rhythmbox."
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о ваÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и бÑ?ла изменена. Ð?зменениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? поÑ?ле пеÑ?езапÑ?Ñ?ка Rhythmbox."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
msgstr "Ð?обавлÑ?еÑ? в Rhythmbox возможноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? и покÑ?паÑ?Ñ? мÑ?зÑ?кÑ? в мÑ?зÑ?калÑ?ном Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-магазине Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
msgid "Magnatune Store"
msgstr "Ð?агазин Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67
-msgid "Magnatune"
-msgstr "Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:102
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка каÑ?алога Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:109
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка алÑ?бома(ов) Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:203
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? кÑ?пиÑ?Ñ? алÑ?бом"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:204
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Ð?лÑ? покÑ?пки алÑ?бома необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение Ñ?оноÑ?еки."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:254
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? каÑ?алог"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? каÑ?алог Magnatune, Ñ?ообÑ?иÑ?е об оÑ?ибке Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Rhythmbox."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:292
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:392
msgid "Couldn't get account details"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? подÑ?обноÑ?Ñ?и об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:441
msgid "Download Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка загÑ?Ñ?зки"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:442
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -3100,12 +2570,12 @@ msgstr ""
"СеÑ?веÑ? Magnatune веÑ?нÑ?л Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:444
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1601
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:445
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -3116,60 +2586,27 @@ msgstr ""
"ТекÑ?Ñ? оÑ?ибки:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
msgid "Finished Downloading"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка завеÑ?Ñ?ена"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Ð?Ñ?е закаÑ?ки Magnatune завеÑ?Ñ?енÑ?."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:115
-msgid "Download Album"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? алÑ?бом"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
-msgid "Download this album from Magnatune"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? алÑ?бом Ñ? Magnatune"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
-msgid "Artist Information"
-msgstr "Ð?б иÑ?полниÑ?еле"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
-msgid "Get information about this artist"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?ом иÑ?полниÑ?еле"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
-msgid "Cancel Downloads"
-msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ?"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
-msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? кÑ?пленного алÑ?бома"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:255
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
-msgid "Couldn't store account information"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
-msgid "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more information."
-msgstr "Ð?Ñ?ибка доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?вÑ?зке клÑ?Ñ?ей. Ð?одÑ?обнее Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е в оÑ?ладоÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии."
-
-#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
msgstr "УпÑ?авлÑ?йÑ?е Rhythmbox Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ий клавиÑ?"
-#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
msgid "Media Player Keys"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедийнÑ?е клавиÑ?и"
-#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - MTP"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ?е аÑ?дио-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва - MTP"
-#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "Ð?оддеÑ?жка MTP-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в (пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимого, пеÑ?едаÑ?а, воÑ?пÑ?оизведение Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва)"
@@ -3179,11 +2616,11 @@ msgstr "Ð?оддеÑ?жка MTP-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в (пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?ж
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? MTP-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
msgid "Media player device error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка взаимодейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом"
@@ -3191,12 +2628,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка взаимодейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:873
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во %s %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:917
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "ЦиÑ?Ñ?овой звÑ?ковой пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
@@ -3222,65 +2659,112 @@ msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве MTP не оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ? меÑ?Ñ?а"
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?айл на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во MTP: %s"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1
+#| msgid "_Notifications:"
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2
+#| msgid "_Notifications:"
+msgid "Notification popups"
+msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ?"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:208
+msgid "Previous"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214
+msgid "Pause"
+msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:214
+msgid "Play"
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
+msgid "Next"
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
+
+#. Translators: by Artist
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
+#, c-format
+msgid "by <i>%s</i>"
+msgstr "в иÑ?полнении <i>%s</i>"
+
+#. Translators: from Album
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
+#, c-format
+msgid "from <i>%s</i>"
+msgstr "из алÑ?бома <i>%s</i>"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:367
+#: ../widgets/rb-header.c:586
+msgid "Not Playing"
+msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
msgstr "Ð?е позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еме вÑ?одиÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий или ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим пÑ?и пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ивании мÑ?зÑ?ки"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
msgid "Power Manager"
msgstr "УпÑ?авление пиÑ?анием"
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:197
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
msgid "Playing"
msgstr "СейÑ?аÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
msgid "_Python Console"
msgstr "_Ð?онÑ?олÑ? Python"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79
msgid "Show Rhythmbox's python console"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? конÑ?олÑ? Python"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
msgid "Python Debugger"
msgstr "Ð?Ñ?ладÑ?ик длÑ? Python"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аеÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?нной оÑ?ладки Ñ? иÑ?полÑ?зованием rpdb2"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:122
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
msgstr "Ð? главномÑ? окнÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? пеÑ?еменнÑ?Ñ? «shell» :"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
-msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('rhythmbox')."
-msgstr "Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки OK Rhythmbox бÑ?деÑ? ожидаÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к немÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? winpdb или rpdb2. Ð?Ñ?ли паÑ?олÑ? длÑ? оÑ?ладÑ?ика в GConf Ñ?Ñ?Ñ?ановлен не бÑ?л, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован паÑ?олÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? («rhythmbox»)."
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:137
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with "
+#| "winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it "
+#| "will use the default password ('rhythmbox')."
+msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will use the default password ('rhythmbox')."
+msgstr "Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки OK Rhythmbox бÑ?деÑ? ожидаÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к немÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? winpdb или rpdb2. Ð?Ñ?ли паÑ?олÑ? длÑ? оÑ?ладÑ?ика в Ñ?айле %s не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован паÑ?олÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? («rhythmbox»)."
#. ex:noet:ts=8:
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
msgid "Interactive python console"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивнаÑ? конÑ?олÑ? Python"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
msgstr "Ð?онÑ?олÑ? Python"
-#. sys.excepthook = _excepthandler
-#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
msgstr "Ð?еÑ?едаваÑ?Ñ? Zeitgeist Ñ?ведениÑ? об акÑ?ивноÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
msgid "Zeitgeist"
msgstr "Zeitgeist"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2
msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ReplayGain длÑ? одноÑ?одной гÑ?омкоÑ?Ñ?и воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
@@ -3312,381 +2796,140 @@ msgstr "_Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? Ñ?жаÑ?ие длÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?ениÑ? к
msgid "_Pre-amp:"
msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?Ñ?илиÑ?елÑ?:"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
+#: ../plugins/replaygain/config.py:65
msgid "-15.0 dB"
msgstr "-15.0 дÐ?"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
+#: ../plugins/replaygain/config.py:66
msgid "0.0 dB"
msgstr "0.0 дÐ?"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
+#: ../plugins/replaygain/config.py:67
msgid "15.0 dB"
msgstr "15.0 дÐ?"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
+#: ../plugins/replaygain/player.py:49
#, python-format
msgid "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The missing elements are: %s"
msgstr "ÐлеменÑ?Ñ? GStreamer, Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? длÑ? обÑ?абоÑ?ки ReplayGain, не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?леменÑ?Ñ?: %s"
-#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
+#: ../plugins/replaygain/player.py:50
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
msgstr "Ð?одÑ?ли ReplayGain GStreamer не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?"
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:16
msgid "Python Source"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й код на Python"
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Python with no features"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой модÑ?лÑ? на Python без Ñ?Ñ?нкÑ?ионала"
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
msgid "Python Sample Plugin"
msgstr "Ð?бÑ?азеÑ? модÑ?лÑ? на Python"
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
-#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
-#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
msgid "Sample Plugin"
msgstr "Ð?бÑ?азеÑ? модÑ?лÑ?"
-#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in C with no features"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой модÑ?лÑ? на C без Ñ?Ñ?нкÑ?ионала"
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой модÑ?лÑ? на Vala без Ñ?Ñ?нкÑ?ионала"
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "Ð?бÑ?азеÑ? модÑ?лÑ? на Vala"
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:56
msgid "Send to..."
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ?â?¦"
-#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:57
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? поÑ?Ñ?е, мгновеннÑ?м Ñ?ообÑ?ением..."
-#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
msgid "Send selected tracks by email or instant message"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е доÑ?ожки по Ñ?л. поÑ?Ñ?е или пÑ?огÑ?амме обмена мгновеннÑ?ми Ñ?ообÑ?ениÑ?ми"
-#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
msgid "Send tracks"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? доÑ?ожки"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
-msgid "_Close"
-msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
-msgid "Hide the music player window"
-msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? главное окно пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
-msgid "_Show Music Player"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _окно пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
-msgid "Choose music to play"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е мÑ?зÑ?кÑ? длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
-msgid "Show N_otifications"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _Ñ?ведомлениÑ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:156
-msgid "Show notifications of song changes and other events"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? пÑ?и Ñ?мене композиÑ?ии и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:502
-#| msgid "Pre_vious"
-msgid "Previous"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
-#| msgid "_Paste"
-msgid "Pause"
-msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:508
-#| msgid "_Play"
-msgid "Play"
-msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:525
-msgid "Next"
-msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:706
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:468
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:493
-msgid "Not playing"
-msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:709
-#, c-format
-msgid "Paused, %s"
-msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлено, %s"
-
-#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:774
-#, c-format
-msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr "в иÑ?полнении <i>%s</i>"
-
-#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:776
-#, c-format
-msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr "из алÑ?бома <i>%s</i>"
-
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:830
-#: ../widgets/rb-header.c:550
-msgid "Not Playing"
-msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: this is used in notification bubble text to indicate that
-#. * playback is currently paused. %s is the song title.
-#.
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:916
-#, c-format
-#| msgid "Paused, %s"
-msgid "(Paused) %s"
-msgstr "(Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлено) %s"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Ð?наÑ?ок Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Status icon and notification popups"
-msgstr "Ð?наÑ?ок Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? и вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?ведомлениÑ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
-msgid "Always shown"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?егда"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
-msgid "Always visible"
-msgstr "Ð?идимÑ?й вÑ?егда"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
-msgid "Change song"
-msgstr "СмениÑ?Ñ? композиÑ?иÑ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
-msgid "Change volume"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
-msgid "Never shown"
-msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
-msgid "Never visible"
-msgstr "Ð?евидимÑ?й"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
-msgid "Owns the main window"
-msgstr "УпÑ?авлÑ?еÑ? главнÑ?м окном"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
-msgid "Shown when the main window is hidden"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ?, когда главное окно Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?о"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
-msgid "Status icon preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ка Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
-msgid "Visible with notifications"
-msgstr "Ð?идимÑ?й Ñ? Ñ?ведомлениÑ?ми"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
-msgid "_Mouse wheel:"
-msgstr "_Ð?олеÑ?о мÑ?Ñ?и:"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
-msgid "_Notifications:"
-msgstr "_УведомлениÑ?:"
-
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:13
-msgid "_Status icon:"
-msgstr "Ð?на_Ñ?ок Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?:"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
-msgid "_Visualization"
-msgstr "Ð?изÑ?ализ_аÑ?иÑ?"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
-msgid "Start or stop visualization"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?/вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?ализаÑ?иÑ?"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
-msgid "Small"
-msgstr "низкое"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
-msgid "Normal"
-msgstr "обÑ?Ñ?ное"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
-msgid "Large"
-msgstr "вÑ?Ñ?окое"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
-msgid "Extra Large"
-msgstr "оÑ?енÑ? вÑ?Ñ?окое"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
-msgid "Embedded"
-msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "полноÑ?кÑ?аннÑ?й"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
-msgid "Desktop"
-msgstr "на Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:247
-msgid "Window"
-msgstr "в окне"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:709
-#, c-format
-msgid "Unable to start video output"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?веÑ?Ñ?и изобÑ?ажение"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
-#, c-format
-msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ? визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? конвейеÑ?ом GStreamer"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
-msgid "Unable to start visualization"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?ализаÑ?иÑ?"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1402
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ??"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1404
-msgid ""
-"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Ð?озможно, Rhythmbox запÑ?Ñ?ен на Ñ?далÑ?нном Ñ?зле.\n"
-"Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ??"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1738
-msgid "Music Player Visualization"
-msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ? мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
-msgid "Disable"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
-msgid "Quality:"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во:"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
-msgid "Screen:"
-msgstr "ÐкÑ?ан:"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
-msgid "Visualization:"
-msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?:"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Displays visualizations"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? визÑ?ализаÑ?иÑ?"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Visualization"
-msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:116
-#| msgid "Episodes"
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
msgid "New Episodes"
msgstr "Ð?овÑ?е Ñ?пизодÑ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:134
-#| msgid "Download"
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
msgid "New Downloads"
msgstr "Ð?овÑ?е загÑ?Ñ?зки"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:155
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? подкаÑ?Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:172
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка подкаÑ?Ñ?ов завеÑ?Ñ?ена"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:189
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
msgid "New updates available from"
msgstr "Ð?овÑ?е обновлениÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:213
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
msgid "Error in podcast"
msgstr "Ð?Ñ?ибка в подкаÑ?Ñ?е"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:220
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно добавиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:852
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:900
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:853
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:901
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? загÑ?Ñ?зки %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:978
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:979
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1027
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й URL «%s», пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? напиÑ?аниÑ?."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:989
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
msgid "URL already added"
msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?же добавлен"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:990
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s» Ñ?ж бÑ?л добавлен как Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о ленÑ?а подкаÑ?Ñ?ов, Ñ?далиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1106
#, c-format
msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
msgstr "URL «%s» не Ñ?казÑ?ваеÑ? на ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов. Ð?озможно, он введÑ?н непÑ?авилÑ?но, или Ñ?казаннÑ?й Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?. Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? оÑ?ибки и пÑ?одолжиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зование Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1196
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1244
msgid "Podcast"
msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2121
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2137
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Ð?Ñ?и добавлении ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка: %s. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? URL: «%s»"
@@ -3715,133 +2958,133 @@ msgstr "Ð?оÑ?ок не Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?леменÑ?ов, пÑ?игоднÑ?Ñ?
msgid "Unable to display requested URI"
msgstr "Ð?евозможно показаÑ?Ñ? запÑ?оÑ?еннÑ?й URI"
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:567
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Ð?е загÑ?Ñ?жено"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов..."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:111
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на новÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113
msgid "Download _Episode"
msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пизод"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пизод подкаÑ?Ñ?а"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
msgid "_Cancel Download"
msgstr "Ð?_Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? Ñ?пизода"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
msgid "Episode Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?пизода"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "Ð?_бновиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123
msgid "Update Feed"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
msgid "Delete Feed"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ? вÑ?е ленÑ?Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
msgid "Update all feeds"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? вÑ?е ленÑ?Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
-#: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../sources/rb-browser-source.c:149
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
msgid "All"
msgstr "Ð?Ñ?е"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
-#: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../sources/rb-browser-source.c:149
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
msgid "Search all fields"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по вÑ?ем полÑ?м"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136
msgid "Feeds"
msgstr "Ð?енÑ?Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Ð?айÑ?и ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:137
msgid "Episodes"
msgstr "ÐпизодÑ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:137
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?пизодÑ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Ð?обавление ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:391
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "URL ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов:"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:487
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ? подкаÑ?Ñ?ов и загÑ?Ñ?женнÑ?е Ñ?айлÑ??"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:490
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456
msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? Ñ?айлов и ленÑ?Ñ? они бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о можно Ñ?далиÑ?Ñ? ленÑ?Ñ?, но оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?е Ñ?айлÑ?, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий ваÑ?ианÑ?."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:498
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко ленÑ?Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:505
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? _ленÑ?Ñ? и Ñ?айлÑ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:593
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:559
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
msgid "Downloaded"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жено"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:597
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:563
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
msgid "Failed"
msgstr "Ð?е Ñ?далаÑ?Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:601
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:567
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
msgid "Waiting"
msgstr "Ð?жидание"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:708
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:674
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -3849,27 +3092,27 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?а"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?Ñ?"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d ленÑ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:945
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:911
msgid "Podcast Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка подкаÑ?Ñ?а"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1067
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1047
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пизод подкаÑ?Ñ?а и загÑ?Ñ?женнÑ?й Ñ?айл?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1070
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1050
msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? Ñ?айл и Ñ?пизод бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о можно Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?пизод, но оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?й Ñ?айл, вÑ?бÑ?ав Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий ваÑ?ианÑ?."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1078
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1058
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко _Ñ?пизод"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1084
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1064
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?пизод и _Ñ?айл"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1232
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1205
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3879,30 +3122,30 @@ msgstr[2] "%d Ñ?пизодов"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1322
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1307
msgctxt "Podcast"
msgid "New"
msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1328
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1313
msgid "Update"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1371
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1382
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1356
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1367
msgid "Date"
msgstr "Ð?аÑ?а"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1404
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1512
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1389
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1444
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1492
msgid "Feed"
msgstr "Ð?енÑ?а"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1424
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
msgid "Status"
msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
@@ -3911,7 +3154,8 @@ msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Ð?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?кземплÑ?Ñ? Rhythmbox"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
-#: ../shell/main.c:120
+#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/rb-shell.c:366
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Rhythmbox"
@@ -4032,6 +3276,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? оÑ?енкÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей композиÑ?ии"
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:468
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:493
+msgid "Not playing"
+msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
+
#: ../remote/dbus/rb-client.c:817
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
@@ -4047,7 +3296,7 @@ msgstr "ТекÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?овенÑ? гÑ?омкоÑ?Ñ?и воÑ?пÑ?оизвед
msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of Rhythmbox cannot read the database."
msgstr "Ð?аза даннÑ?Ñ? бÑ?ла Ñ?оздана более поздней веÑ?Ñ?ией пÑ?огÑ?аммÑ? Rhythmbox. ТекÑ?Ñ?аÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Rhythmbox не можеÑ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ?."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:786
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:776
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к %s: %s"
@@ -4057,7 +3306,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1815
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804
msgid "The Beatles"
msgstr "The Beatles"
@@ -4065,7 +3314,7 @@ msgstr "The Beatles"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1821
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810
msgid "Help!"
msgstr "Help!"
@@ -4073,37 +3322,37 @@ msgstr "Help!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1827
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ticket To Ride"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2278
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2274
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Ð?лÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла необÑ?одимÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли GStreamer: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2310
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2306
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "непÑ?авилÑ?наÑ? кодиÑ?овка в Ñ?ообÑ?ении об оÑ?ибке"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2373
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ой Ñ?айл"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3049
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3045
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ? мÑ?зÑ?ки:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4458
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4485
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -4111,7 +3360,7 @@ msgstr[0] "%ld минÑ?Ñ?а"
msgstr[1] "%ld минÑ?Ñ?Ñ?"
msgstr[2] "%ld минÑ?Ñ?"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -4119,7 +3368,7 @@ msgstr[0] "%ld Ñ?аÑ?"
msgstr[1] "%ld Ñ?аÑ?а"
msgstr[2] "%ld Ñ?аÑ?ов"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -4128,7 +3377,7 @@ msgstr[1] "%ld днÑ?"
msgstr[2] "%ld дней"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4510
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s и %s"
@@ -4136,46 +3385,50 @@ msgstr "%s, %s и %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4507
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4518
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4524
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:111
msgid "Enable debug output"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?й вÑ?вод"
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:112
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?й вÑ?вод по заданной Ñ?Ñ?Ñ?оке"
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:113
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Ð?е обновлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ? поÑ?ле изменениÑ? еÑ? Ñ?айлов"
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:114
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Ð?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? оболоÑ?кÑ? длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Ð?икогда не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?е (вклÑ?Ñ?аеÑ? --no-registration)"
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:116
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зки модÑ?лей"
+
+#: ../shell/main.c:117
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? к базе даннÑ?Ñ?"
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:118
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ? Ñ?пиÑ?ков воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/main.c:121
+#: ../shell/main.c:120
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../shell/main.c:153
+#: ../shell/main.c:154
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4184,149 +3437,132 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? полнÑ?й Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов, запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е «%s --help».\n"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
msgstr "URL Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов MPEG веÑ?Ñ?ии 3.0"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:158
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
msgid "Shoutcast playlist"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? Shoutcast"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
msgid "XML Shareable Playlist Format"
msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?й XML-Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
msgid "_Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок _воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
msgid "_New Playlist..."
msgstr "_СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
msgid "Create a new playlist"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
msgid "New _Automatic Playlist..."
msgstr "СоздаÑ?Ñ? _авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
msgid "Create a new automatically updating playlist"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обновлÑ?емÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
msgid "_Load from File..."
msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? из Ñ?айла..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
msgid "Choose a playlist to be loaded"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? длÑ? загÑ?Ñ?зки"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:218
msgid "_Save to File..."
msgstr "С_оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?айл..."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201
msgid "Save a playlist to a file"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? в Ñ?айл"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:187
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210
msgid "Change this automatic playlist"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212
msgid "_Queue All Tracks"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? _в оÑ?еÑ?едÑ? вÑ?е доÑ?ожки"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:190
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки из Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? в оÑ?еÑ?едÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215
msgid "_Shuffle Playlist"
msgstr "_Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? композиÑ?ии в Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219
msgid "Save the play queue to a file"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? в Ñ?айл"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:662
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323
msgid "Unnamed playlist"
msgstr "Ð?езÑ?мÑ?ннÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:705
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "Файл Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? имееÑ? неизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? или повÑ?еждÑ?н."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1118
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Ð?езÑ?мÑ?ннÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1394
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1420
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
msgid "All Files"
msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1425
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
msgid "Load Playlist"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:710
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:669
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "ФайлÑ? Ñ? Ñ?казаннÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1777
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ? именем «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1807
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1840
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1880
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1923
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?: «%s»"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1848
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1888
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? «%s» â?? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий"
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:56
-msgid "Plugin"
-msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
-
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:57
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?Ñ?н"
-
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ? модÑ?лÑ?"
-
-#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? задейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? модÑ?лÑ? %s"
-
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
msgid "_Eject"
msgstr "_Ð?звлеÑ?Ñ?"
@@ -4336,12 +3572,13 @@ msgid "Eject this medium"
msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? ноÑ?иÑ?елÑ?"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
-msgid "_Scan Removable Media"
-msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?каниÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?меннÑ?е ноÑ?иÑ?ели"
+#| msgid "Check for _new episodes:"
+msgid "_Check for New Devices"
+msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? на налиÑ?ие новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
-msgid "Scan for new Removable Media"
-msgstr "СканиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?меннÑ?е ноÑ?иÑ?ели на налиÑ?ие мÑ?лÑ?Ñ?имедийнÑ?Ñ? Ñ?айлов"
+msgid "Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? на налиÑ?ие новÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обнаÑ?Ñ?женнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?анениÑ? даннÑ?Ñ?"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
msgid "Select _All"
@@ -4436,341 +3673,345 @@ msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
msgid "Show information on each selected song"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каждой вÑ?бÑ?анной композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:294
msgid "Pre_vious"
msgstr "Ð?_Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?аÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:295
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:297
msgid "_Next"
msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:298
msgid "Start playing the next song"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:300
msgid "_Increase Volume"
msgstr "У_велиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:301
msgid "Increase playback volume"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:303
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "У_менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:319
+#: ../shell/rb-shell-player.c:304
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
msgid "_Play"
msgstr "Ð?оÑ?_пÑ?оизвеÑ?Ñ?и"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3867
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3807
msgid "Start playback"
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
msgid "Sh_uffle"
msgstr "Ð? Ñ?л_Ñ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? композиÑ?ии в Ñ?лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:332
+#: ../shell/rb-shell-player.c:317
msgid "_Repeat"
msgstr "Ð?_овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:333
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "Ð?овÑ?оÑ?ное воÑ?пÑ?оизведение композиÑ?ий из Ñ?пиÑ?ка"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:335
+#: ../shell/rb-shell-player.c:320
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "_Ð?олзÑ?нок навигаÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:336
+#: ../shell/rb-shell-player.c:321
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажение ползÑ?нка навигаÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:819
+#: ../shell/rb-shell-player.c:825
msgid "Stream error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка поÑ?ока"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:820
+#: ../shell/rb-shell-player.c:826
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Ð?еожиданнÑ?й конеÑ? поÑ?ока!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:977
+#: ../shell/rb-shell-player.c:990
msgid "Linear"
msgstr "Ð?инейно"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:979
+#: ../shell/rb-shell-player.c:992
msgid "Linear looping"
msgstr "Ð?инейное пÑ?оигÑ?Ñ?вание"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:981
+#: ../shell/rb-shell-player.c:994
msgid "Shuffle"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:983
+#: ../shell/rb-shell-player.c:996
msgid "Random with equal weights"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом одинакового веÑ?а"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:985
+#: ../shell/rb-shell-player.c:998
msgid "Random by time since last play"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом вÑ?емени, пÑ?оÑ?едÑ?его Ñ? вÑ?емени поÑ?леднего воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:987
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
msgid "Random by rating"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом оÑ?енки"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:989
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1002
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом вÑ?емени поÑ?леднего воÑ?пÑ?оизведениÑ? и оÑ?енки"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:991
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1004
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Ð?инейно, иÑ?клÑ?Ñ?аÑ? Ñ?же пÑ?оигÑ?аннÑ?е запиÑ?и"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1560
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1568
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? пÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2066
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2037
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Ð?иÑ?его не воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2124
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2095
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "ÐÑ?о пеÑ?ваÑ? композиÑ?иÑ? в Ñ?пиÑ?ке"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2224
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2195
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "ÐÑ?о поÑ?леднÑ?Ñ? композиÑ?иÑ? в Ñ?пиÑ?ке"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2345
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3517
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3457
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3222
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3160
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3339
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3279
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3371
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3405
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3311
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3345
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?иÑ? нелÑ?зÑ? пеÑ?емоÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3862
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3802
msgid "Pause playback"
msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3864
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3804
msgid "Stop playback"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162
-#: ../shell/rb-shell.c:2434
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2545
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
-msgid "Music Player Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
+#| msgid "Jamendo Preferences"
+msgid "Rhythmbox Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:251
msgid "General"
msgstr "Ð?бÑ?ие"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:330
msgid "Playback"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:346
msgid "_Music"
msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?ка"
-#: ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../shell/rb-shell.c:347
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:348
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:349
msgid "_Control"
msgstr "_УпÑ?авление"
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:350
msgid "_Tools"
msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:351
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:353
msgid "_Import Folder..."
msgstr "Ð?_обавиÑ?Ñ? папкÑ?..."
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:354
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? папкÑ? длÑ? добавлениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:356
msgid "Import _File..."
msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айл..."
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:357
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? длÑ? добавлениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:359
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
-#: ../shell/rb-shell.c:400
-msgid "Show information about the music player"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о мÑ?зÑ?калÑ?ном пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?еле"
+#: ../shell/rb-shell.c:360
+#| msgid "Show information about the music player"
+msgid "Show information about Rhythmbox"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:362
msgid "_Contents"
msgstr "_СодеÑ?жание"
-#: ../shell/rb-shell.c:403
-msgid "Display music player help"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
+#: ../shell/rb-shell.c:363
+#| msgid "Quit Rhythmbox"
+msgid "Display Rhythmbox help"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:365
msgid "_Quit"
msgstr "Ð?_Ñ?йÑ?и"
-#: ../shell/rb-shell.c:406
-msgid "Quit the music player"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:368
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:409
-msgid "Edit music player preferences"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки мÑ?зÑ?калÑ?ного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
+#: ../shell/rb-shell.c:369
+#| msgid "Edit music player preferences"
+msgid "Edit Rhythmbox preferences"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:371
msgid "Plu_gins"
msgstr "_Ð?одÑ?ли"
-#: ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../shell/rb-shell.c:372
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? и наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?ли Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:374
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Ð?о_казаÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки"
-#: ../shell/rb-shell.c:415
+#: ../shell/rb-shell.c:375
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?е доÑ?ожки в Ñ?оноÑ?еке"
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:377
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "Ð?_еÑ?ейÑ?и к воÑ?пÑ?оизводимой композиÑ?ии"
-#: ../shell/rb-shell.c:418
+#: ../shell/rb-shell.c:378
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?пиÑ?ка до Ñ?екÑ?Ñ?ей воÑ?пÑ?оизводимой запиÑ?и"
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:385
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Ð?оковаÑ? панелÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:386
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:388
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:429
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Small Display"
msgstr "_Ð?аленÑ?кое окно"
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? главное окно"
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "Party _Mode"
msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?инка"
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?ежим веÑ?еÑ?инки"
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?едÑ? в боковой панели"
-#: ../shell/rb-shell.c:438
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? в боковой панели"
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:441
+#: ../shell/rb-shell.c:401
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1207
-#: ../shell/rb-shell.c:1440
+#: ../shell/rb-shell.c:1199
+#: ../shell/rb-shell.c:1432
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? даннÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1529
+#: ../shell/rb-shell.c:1521
msgid "Change the music volume"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1945
+#: ../shell/rb-shell.c:2068
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении инÑ?оÑ?маÑ?ии о композиÑ?ии"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2248
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлено)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2352
+#: ../shell/rb-shell.c:2463
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nail Abdrahmanov <nail gella com ru>, 2002\n"
@@ -4779,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"ЮÑ?ий Ð?Ñ?Ñ?оедов <omerta13 yandex ru>\n"
"Anton Shestakov <engored ya ru>, 2008"
-#: ../shell/rb-shell.c:2355
+#: ../shell/rb-shell.c:2466
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4791,7 +4032,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 лиÑ?ензии, либо\n"
"(на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2359
+#: ../shell/rb-shell.c:2470
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4803,7 +4044,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ?\n"
"Ñ? GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2363
+#: ../shell/rb-shell.c:2474
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4813,74 +4054,75 @@ msgstr ""
"вмеÑ?Ñ?е Ñ? Rhythmbox. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?ого не пÑ?оизоÑ?ло, напиÑ?иÑ?е в Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2370
+#: ../shell/rb-shell.c:2481
msgid "Maintainers:"
msgstr "СопÑ?овождаÑ?Ñ?ие:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2373
+#: ../shell/rb-shell.c:2484
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Ð?Ñ?вÑ?ие Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?ие:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2376
+#: ../shell/rb-shell.c:2487
msgid "Contributors:"
msgstr "Свой вклад внеÑ?ли:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2378
+#: ../shell/rb-shell.c:2489
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма воÑ?пÑ?оизведениÑ? и Ñ?пÑ?авлениÑ? мÑ?зÑ?кой длÑ? GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2387
+#: ../shell/rb-shell.c:2498
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2479
+#: ../shell/rb-shell.c:2590
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка модÑ?лей"
-#: ../shell/rb-shell.c:2550
+#: ../shell/rb-shell.c:2678
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? папкÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:2572
+#: ../shell/rb-shell.c:2697
msgid "Import File into Library"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айл в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:3174
-#: ../shell/rb-shell.c:3531
+#: ../shell/rb-shell.c:3228
+#: ../shell/rb-shell.c:3585
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:636
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Ð?и один из заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников не можеÑ? обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3651
+#: ../shell/rb-shell.c:3705
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Ð?и один из заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников не Ñ?овпадаеÑ? Ñ? URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3684
-#: ../shell/rb-shell.c:3727
+#: ../shell/rb-shell.c:3738
+#: ../shell/rb-shell.c:3781
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й URI композиÑ?ии: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3736
+#: ../shell/rb-shell.c:3790
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное Ñ?войÑ?Ñ?во %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3750
+#: ../shell/rb-shell.c:3804
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ип Ñ?войÑ?Ñ?ва %s Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва %s"
-#: ../shell/rb-source-header.c:140
+#: ../shell/rb-source-header.c:137
msgid "_Browse"
msgstr "Ð?_Ñ?аÑ?зеÑ?"
-#: ../shell/rb-source-header.c:141
+#: ../shell/rb-source-header.c:138
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?/вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?"
-#: ../shell/rb-source-header.c:306
+#: ../shell/rb-source-header.c:305
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?е композиÑ?ии, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие Ñ?казаннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? в запиÑ?Ñ?Ñ? о жанÑ?е, иÑ?полниÑ?еле, алÑ?боме или названии композиÑ?ии"
@@ -4889,6 +4131,11 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? мÑ?зÑ?калÑ?нÑ?е композиÑ?ии, Ñ?одеÑ?
msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл «%s» Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. ХоÑ?иÑ?е замениÑ?Ñ? его?"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ð?_Ñ?мениÑ?Ñ?"
+
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
msgid "_Skip"
msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
@@ -4936,57 +4183,57 @@ msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а звÑ?ковÑ?Ñ? доÑ?ожек: %d из %d (%.0f%%)"
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а звÑ?ковÑ?Ñ? доÑ?ожек: %d из %d"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
-#: ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
+#: ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Artists"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?ели"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
-#: ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
+#: ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Search artists"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по иÑ?полниÑ?елÑ?м"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
-#: ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
+#: ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
msgid "Search albums"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по алÑ?бомам"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
-#: ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
+#: ../sources/rb-browser-source.c:152
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
msgid "Titles"
msgstr "Ð?омпозиÑ?ии"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
-#: ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
+#: ../sources/rb-browser-source.c:152
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
msgid "Search titles"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? по названиÑ?м композиÑ?ий"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:153
+#: ../sources/rb-browser-source.c:136
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "Ð?Ñ?е композиÑ?ии Ñ?Ñ?ого _жанÑ?а"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:154
+#: ../sources/rb-browser-source.c:137
msgid "Set the browser to view only this genre"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е композиÑ?ии Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?ого жанÑ?а"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:156
+#: ../sources/rb-browser-source.c:139
msgid "Browse This _Artist"
msgstr "Ð?Ñ?е композиÑ?ии Ñ?Ñ?ого _иÑ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:157
+#: ../sources/rb-browser-source.c:140
msgid "Set the browser to view only this artist"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е композиÑ?ии Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?ого иÑ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:159
+#: ../sources/rb-browser-source.c:142
msgid "Browse This A_lbum"
msgstr "Ð?Ñ?е композиÑ?ии из Ñ?Ñ?ого _алÑ?бома"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:160
+#: ../sources/rb-browser-source.c:143
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е композиÑ?ии Ñ?олÑ?ко из Ñ?Ñ?ого алÑ?бома"
@@ -5007,19 +4254,19 @@ msgid "Shared"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно"
#. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:244
msgid "Install Plugins"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? модÑ?ли"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:247
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:250
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
msgstr "Ð?лÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли GStreamer."
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:351
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
msgid "Import Errors"
msgstr "Ð?Ñ?ибки внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:388
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
#, c-format
msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
@@ -5027,66 +4274,66 @@ msgstr[0] "%d оÑ?ибка внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
msgstr[1] "%d оÑ?ибки внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
msgstr[2] "%d оÑ?ибок внеÑ?ениÑ? в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:116
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?/Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?лÑ?бом"
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:117
msgid "Artist/Album"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?/Ð?лÑ?бом"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:118
msgid "Artist - Album"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?лÑ?бом"
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:119
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1447
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Ð?лÑ?бом"
-#: ../sources/rb-library-source.c:154
+#: ../sources/rb-library-source.c:125
msgid "Number - Title"
msgstr "Ð?омеÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:155
+#: ../sources/rb-library-source.c:126
msgid "Artist - Title"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:156
+#: ../sources/rb-library-source.c:127
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?омеÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:157
+#: ../sources/rb-library-source.c:128
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? (Ð?лÑ?бом) - Ð?омеÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:159
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Ð?омеÑ?. Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? - Ð?азвание"
-#: ../sources/rb-library-source.c:412
+#: ../sources/rb-library-source.c:339
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ка"
-#: ../sources/rb-library-source.c:444
+#: ../sources/rb-library-source.c:372
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положение Ñ?оноÑ?еки"
-#: ../sources/rb-library-source.c:619
+#: ../sources/rb-library-source.c:426
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Ð?аданÑ? неÑ?колÑ?ко меÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1049
+#: ../sources/rb-library-source.c:988
msgid "Example Path:"
msgstr "Ð?бÑ?азеÑ? пÑ?Ñ?и:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1272
-#: ../sources/rb-library-source.c:1276
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:893
+#: ../sources/rb-library-source.c:1141
+#: ../sources/rb-library-source.c:1145
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:891
msgid "Error transferring track"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пеÑ?едаÑ?и доÑ?ожки"
@@ -5098,32 +4345,32 @@ msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?оноÑ?екой"
msgid "Synchronize media player with the library"
msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? медиапÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Ñ? библиоÑ?екой"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:601
msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?е мÑ?зÑ?кÑ?, Ñ?пиÑ?ки воÑ?пÑ?оизведениÑ? или подкаÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:591
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:605
msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
msgstr "Ð?а данном Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? пеÑ?едаÑ?и вÑ?бÑ?анной мÑ?зÑ?ки, Ñ?пиÑ?ков воÑ?пÑ?оизведений и подкаÑ?Ñ?ов."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:642
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:656
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:661
msgid "Sync with the device"
msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:649
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:663
msgid "Don't sync"
msgstr "Ð?е Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:282
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:286
msgid "Missing Files"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ?"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:349
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:354
#, c-format
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
@@ -5131,60 +4378,60 @@ msgstr[0] "%d оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл"
msgstr[1] "%d оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айла"
msgstr[2] "%d оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:114
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142
msgid "Clear _Queue"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?еÑ?едÑ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:143
msgid "Remove all songs from the play queue"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?е композиÑ?ии из оÑ?еÑ?еди воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:117
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
msgid "Shuffle Queue"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:146
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? композиÑ?ии в оÑ?еÑ?еди воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:244
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
msgid "Clear"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:261
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:319
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:388
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:529
msgid "Play Queue"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?едÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428
-#: ../widgets/rb-header.c:449
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:497
+#: ../widgets/rb-header.c:485
msgid "from"
msgstr "из алÑ?бома"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428
-#: ../widgets/rb-header.c:448
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:497
+#: ../widgets/rb-header.c:484
msgid "by"
msgstr "в иÑ?полнении"
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:126
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:127
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? композиÑ?иÑ? из Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:944
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:942
msgid "Unable to eject"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? извлеÑ?Ñ? ноÑ?иÑ?елÑ?"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:962
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:960
msgid "Unable to unmount"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?оединиÑ?Ñ? Ñ?ом"
-#: ../sources/rb-source.c:479
+#: ../sources/rb-source.c:521
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -5192,16 +4439,16 @@ msgstr[0] "%d композиÑ?иÑ?"
msgstr[1] "%d композиÑ?ии"
msgstr[2] "%d композиÑ?ий"
-#: ../sources/rb-source.c:1341
+#: ../sources/rb-source.c:1344
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Ð?обавление (%d/%d)"
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
msgid "Connecting"
msgstr "Соединение"
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
msgid "Buffering"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?"
@@ -5245,77 +4492,69 @@ msgstr "Ð?нопки диалогового окна пÑ?едÑ?пÑ?еждени
msgid "Show more _details"
msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? подÑ?обноÑ?Ñ?и"
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Ð?бÑ?екÑ? Pixbuf"
-
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Pixbuf длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ?."
-
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1613
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1003
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1151
msgid "Lossless"
msgstr "Ð?ез поÑ?еÑ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1416
msgid "Track"
msgstr "#"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1467
msgid "Comment"
msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477
msgid "Time"
msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1489
msgid "Year"
msgstr "Ð?од"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501
msgid "Quality"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1504
msgid "000 kbps"
msgstr "000 Ð?биÑ?/Ñ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1515
msgid "Rating"
msgstr "Ð?Ñ?енка"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537
msgid "Play Count"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1656
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1549
msgid "Last Played"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?ано"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561
msgid "Date Added"
msgstr "Ð?обавлено"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1679
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572
msgid "Last Seen"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?ено"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1690
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1583
msgid "Location"
msgstr "РаÑ?положение"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1958
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1852
msgid "Now Playing"
msgstr "СейÑ?аÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:2019
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1908
msgid "Playback Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:635
+#: ../widgets/rb-property-view.c:634
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
@@ -5323,7 +4562,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d иÑ?полниÑ?елÑ? (%d)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d иÑ?полниÑ?елÑ? (%d)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d иÑ?полниÑ?елей (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:638
+#: ../widgets/rb-property-view.c:637
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
@@ -5331,7 +4570,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d алÑ?бом (%d)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d алÑ?бома (%d)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d алÑ?бомов (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:641
+#: ../widgets/rb-property-view.c:640
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
@@ -5339,7 +4578,7 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d жанÑ? (%d)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d жанÑ?а (%d)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d жанÑ?ов (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:644
+#: ../widgets/rb-property-view.c:643
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
@@ -5347,259 +4586,259 @@ msgstr[0] "Ð?Ñ?его %d (%d)"
msgstr[1] "Ð?Ñ?его %d (%d)"
msgstr[2] "Ð?Ñ?его %d (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:650
+#: ../widgets/rb-property-view.c:649
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
msgctxt "query-criteria"
msgid "Title"
msgstr "Ð?азвание"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
msgctxt "query-criteria"
msgid "Artist"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album"
msgstr "Ð?лÑ?бом"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album Artist"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? алÑ?бома"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Ð?анÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
msgctxt "query-criteria"
msgid "Year"
msgstr "Ð?од"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
msgctxt "query-criteria"
msgid "Rating"
msgstr "Ð?Ñ?енка"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
msgctxt "query-criteria"
msgid "Comment"
msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?ожки"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Ð?омеÑ? диÑ?ка"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Ð?иÑ?оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?а"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
msgctxt "query-criteria"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "УдаÑ?ов в минÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Ð?оÑ?леднее воÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Ð?обавлено в Ñ?оноÑ?екÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?"
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "Ð? о_бÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgctxt "query-sort"
msgid "Album"
msgstr "Ð?лÑ?бом"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgctxt "query-sort"
msgid "Album Artist"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ? алÑ?бома"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Ð?анÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgctxt "query-sort"
msgid "Title"
msgstr "Ð?азвание"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgctxt "query-sort"
msgid "Rating"
msgstr "Ð?Ñ?енка"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "Ð?аиболее вÑ?Ñ?око о_Ñ?енÑ?ннÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgctxt "query-sort"
msgid "Play Count"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?иваний"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "СамÑ?е _Ñ?аÑ?Ñ?о воÑ?пÑ?оизводимÑ?е пеÑ?ни пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgctxt "query-sort"
msgid "Year"
msgstr "Ð?од"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "СамÑ?е _новÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgctxt "query-sort"
msgid "Duration"
msgstr "Ð?Ñ?емÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "СамÑ?е _длиннÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgctxt "query-sort"
msgid "Track Number"
msgstr "Ð?омеÑ? доÑ?ожки"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgid "_In decreasing order"
msgstr "Ð? поÑ?Ñ?дке _Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgctxt "query-sort"
msgid "Last Played"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?ано"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "Ð?едавно _пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аннÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgctxt "query-sort"
msgid "Date Added"
msgstr "Ð?обавлено"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "Ð?едавно _добавленнÑ?е доÑ?ожки пеÑ?вÑ?ми"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgctxt "query-sort"
msgid "Comment"
msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgctxt "query-sort"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "УдаÑ?ов в минÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
msgstr "_СнаÑ?ала доÑ?ожки Ñ? более бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?м Ñ?иÑ?мом"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
msgid "contains"
msgstr "Ñ?одеÑ?жиÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "не Ñ?одеÑ?жиÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
msgid "equals"
msgstr "Ñ?овпадаеÑ? Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
msgid "not equal to"
msgstr "не Ñ?овпадаеÑ? Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
msgid "starts with"
msgstr "наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
msgid "ends with"
msgstr "оканÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? на"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "at least"
msgstr "не менее"
#. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "at most"
msgstr "не более"
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:178
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
msgid "in"
msgstr "в"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:180
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
msgid "not in"
msgstr "не в"
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:182
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
msgid "after"
msgstr "поÑ?ле"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:184
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
msgid "before"
msgstr "до"
@@ -5607,7 +4846,7 @@ msgstr "до"
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
msgid "in the last"
msgstr "за поÑ?ледние"
@@ -5615,43 +4854,43 @@ msgstr "за поÑ?ледние"
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:254
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
msgid "not in the last"
msgstr "не за поÑ?ледние"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
msgid "seconds"
msgstr "Ñ?екÑ?нд"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
msgid "minutes"
msgstr "минÑ?Ñ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
msgid "hours"
msgstr "Ñ?аÑ?ов"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
msgid "days"
msgstr "дней"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
msgid "weeks"
msgstr "неделÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
msgid "Create Automatic Playlist"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304
msgid "No Stars"
msgstr "Ð?еÑ? звÑ?зд"
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306
#, c-format
msgid "%d Star"
msgid_plural "%d Stars"
@@ -5668,23 +4907,23 @@ msgstr "_Ð?айÑ?и:"
msgid "Clear the search text"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? поиÑ?ка"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:373
+#: ../widgets/rb-song-info.c:371
msgid "Song Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва композиÑ?ии"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:430
+#: ../widgets/rb-song-info.c:428
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва неÑ?колÑ?киÑ? композиÑ?ий"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1216
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1214
msgid "Unknown file name"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное имÑ? Ñ?айла"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1238
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1236
msgid "On the desktop"
msgstr "Ð?а Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1261
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1259
msgid "Unknown location"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное Ñ?аÑ?положение"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]