[pan2] [l10n] Updated German translation



commit 1c45346c4156bf29e92d3360e0bc5e9fb115d8c7
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Thu Jun 2 21:18:45 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 1093 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 563 insertions(+), 530 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5b1bcea..9484570 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2000, 2001, 2003.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002, 2003.
 # Matthias Warkus <mawarkus gnome org>, 2000.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2011.
+# Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2009, 2011.
 #
 # Artikelkopfzeile hört sich echt beknackt an, hat irgendjemand einen
 # besseren Plan?
@@ -38,11 +38,12 @@
 # ("abbrechen" ist microsoftisch)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pan 0.13.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pan2&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-26 22:16+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: pan2 master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=pan2&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-02 21:14+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,16 +60,14 @@ msgid "Read News from Usenet"
 msgstr "Diskussionsgruppen im Usenet lesen"
 
 #. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:88
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:90
 #, c-format
 msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
 msgstr "Daten-Backend wurde in %.1f Sekunden geladen"
 
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:211
-#: ../pan/data/article-cache.cc:236
-#: ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1081
+#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211
+#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1100
 #, c-format
 msgid "Unable to save \"%s\" %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
@@ -88,28 +87,31 @@ msgstr "%lu alte Artikel von »%s« als abgelaufen markiert"
 msgid ""
 "Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
 "Are you running an old version of Pan by accident?"
-msgstr "Die Kopfzeilen von »%s« entsprechen der nicht unterstützten Version %d. Verwenden Sie versehentlich eine alte Version von Pan?"
+msgstr ""
+"Die Kopfzeilen von »%s« entsprechen der nicht unterstützten Version %d. "
+"Verwenden Sie versehentlich eine alte Version von Pan?"
 
 #: ../pan/data-impl/headers.cc:603
 #, c-format
 msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
-msgstr "%lu Artikel für Gruppe »%s« wurden in %.1f Sekunden geladen (%.0f Artikel/s)"
+msgstr ""
+"%lu Artikel für Gruppe »%s« wurden in %.1f Sekunden geladen (%.0f Artikel/s)"
 
 #: ../pan/data-impl/headers.cc:828
 #, c-format
 msgid "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f art/sec)"
-msgstr "%lu Teile und %lu Artikel in »%s« innerhalb von %.1f Sekunden (%.0f Artikel/s) gespeichert"
+msgstr ""
+"%lu Teile und %lu Artikel in »%s« innerhalb von %.1f Sekunden (%.0f Artikel/"
+"s) gespeichert"
 
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1126
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1140
 #, c-format
 msgid "Added %lu articles to %s."
 msgstr "%lu Artikel zu »%s« hinzugefügt."
 
-#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163
-#: ../pan/data-impl/server.cc:309
-#: ../pan/data/article-cache.cc:391
-#: ../pan/general/file-util.cc:228
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:271
+#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:309
+#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:228
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:274
 #, c-format
 msgid "Error reading file \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"
@@ -161,612 +163,612 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck »%s« kann nicht angewendet werden: %s"
 
 #: ../pan/general/utf8-utils.cc:213
 msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
-msgstr "Zeichenkodierung des Artikels konnte nicht erkannt werden. Nicht-UTF8-Zeichen wurden entfernt."
+msgstr ""
+"Zeichenkodierung des Artikels konnte nicht erkannt werden. Nicht-UTF8-Zeichen "
+"wurden entfernt."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:251
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:205
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:252
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
+#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/post-ui.cc:206
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:253
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
+#: ../pan/gui/actions.cc:254 ../pan/gui/prefs-ui.cc:518
 msgid "_Layout"
 msgstr "An_ordnung"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:254
+#: ../pan/gui/actions.cc:255
 msgid "_Group Pane"
 msgstr "_sudoGruppenliste"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:255
+#: ../pan/gui/actions.cc:256
 msgid "_Header Pane"
 msgstr "_Kopfzeilenliste"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:256
+#: ../pan/gui/actions.cc:257
 msgid "_Body Pane"
 msgstr "Artikel_text"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:257
+#: ../pan/gui/actions.cc:258
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
+#: ../pan/gui/actions.cc:259
 msgid "Filte_r"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
+#: ../pan/gui/actions.cc:260
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
+#: ../pan/gui/actions.cc:261
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Aktionen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
+#: ../pan/gui/actions.cc:262
 msgid "_Articles"
 msgstr "Ar_tikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
+#: ../pan/gui/actions.cc:263
 msgid "G_roups"
 msgstr "G_ruppen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:263
-#: ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:264 ../pan/gui/actions.cc:265
 msgid "_Post"
 msgstr "_Schreiben"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
+#: ../pan/gui/actions.cc:266
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:268
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:209
+#: ../pan/gui/actions.cc:269 ../pan/gui/post-ui.cc:211
 msgid "Set Character _Encoding..."
 msgstr "_Zeichensatz festlegen â?¦"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/actions.cc:270
 msgid "Set Character Encoding..."
 msgstr "Zeichensatz festlegen â?¦"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
 msgid "_Read Group"
 msgstr "Gruppe _lesen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:274
+#: ../pan/gui/actions.cc:275
 msgid "Read Group"
 msgstr "Gruppe lesen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
+#: ../pan/gui/actions.cc:279
 msgid "_Mark Selected Groups Read"
 msgstr "Ausgewählte Gruppen als gelesen _markieren"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
+#: ../pan/gui/actions.cc:280
 msgid "Mark Selected Groups Read"
 msgstr "Ausgewählte Gruppen als gelesen markieren"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:283
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
 msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "Artikel der ausgewählten Gruppe _löschen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
+#: ../pan/gui/actions.cc:285
 msgid "Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "Artikel der ausgewählten Gruppe löschen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
 msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
 msgstr "Neue _Kopfzeilen ausgewählter Gruppen herunterladen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:289
+#: ../pan/gui/actions.cc:290
 msgid "Get New Headers in Selected Groups"
 msgstr "Neue Kopfzeilen ausgewählter Gruppen herunterladen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
 msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Neue _Kopfzeilen abonnierter Gruppen herunterladen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:294
+#: ../pan/gui/actions.cc:295
 msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Neue Kopfzeilen abonnierter Gruppen herunterladen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:298
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
 msgid "Get _Headers..."
 msgstr "Kopfzeilen _herunterladen â?¦"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:299
+#: ../pan/gui/actions.cc:300
 msgid "Get Headers..."
 msgstr "Kopfzeilen herunterladen â?¦"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:303
-#: ../pan/gui/actions.cc:304
+#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/actions.cc:305
 msgid "Refresh Group List"
 msgstr "Gruppenliste erneuern"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abonnieren"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: ../pan/gui/actions.cc:310
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnieren"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "A_bbestellen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: ../pan/gui/actions.cc:315
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abbestellen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:319
 msgid "_Save Articles..."
 msgstr "Artikel _speichern â?¦"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:319
+#: ../pan/gui/actions.cc:320
 msgid "Save Articles..."
 msgstr "Artikel speichern â?¦"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
 msgid "_Save Articles from this NZB..."
 msgstr "Artikel dieses NZB _speichern â?¦"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:324
+#: ../pan/gui/actions.cc:325
 msgid "Save Articles from this NZB"
 msgstr "Artikel von diesem NZB speichern"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:333
+#: ../pan/gui/actions.cc:329
+#| msgid "_Save Articles from this NZB..."
+msgid "_Save Articles to an NZB File..."
+msgstr "Artikel in eine NZB-Datei _speichern â?¦"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:330
+#| msgid "Save Articles from this NZB"
+msgid "Save Articles to an NZB File"
+msgstr "Artikel in eine NZB-Datei speichern"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:339
 msgid "_Import NZB Files..."
 msgstr "NZB-Dateien _importieren â?¦"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:338
+#: ../pan/gui/actions.cc:344
 msgid "_Cancel Last Task"
 msgstr "_Letzte Aufgabe widerrufen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:343
+#: ../pan/gui/actions.cc:349
 msgid "_Task Manager"
 msgstr "_Aufgabenplaner"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:348
+#: ../pan/gui/actions.cc:354
 msgid "_Event Log"
 msgstr "_Statusprotokoll"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:353
+#: ../pan/gui/actions.cc:359
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:358
+#: ../pan/gui/actions.cc:364
 msgid "Select _All Articles"
 msgstr "Alle Arti_kel auswählen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:363
+#: ../pan/gui/actions.cc:369
 msgid "_Deselect All Articles"
 msgstr "_Keine Artikel auswählen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:368
+#: ../pan/gui/actions.cc:374
 msgid "Add Su_bthreads to Selection"
 msgstr "U_nterstränge zur Auswahl hinzufügen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:373
+#: ../pan/gui/actions.cc:379
 msgid "Add _Threads to Selection"
 msgstr "Stränge zur Auswahl _hinzufügen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:378
+#: ../pan/gui/actions.cc:384
 msgid "Add _Similar Articles to Selection"
 msgstr "�hnliche Artikel zur Au_swahl hinzufügen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:383
+#: ../pan/gui/actions.cc:389
 msgid "Select Article _Body"
 msgstr "_Artikeltext auswählen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:388
+#: ../pan/gui/actions.cc:394
 msgid "Edit _Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:393
+#: ../pan/gui/actions.cc:399
 msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
 msgstr "Einstellungen der ausgewählten _Gruppen bearbeiten"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:398
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/actions.cc:404 ../pan/gui/post-ui.cc:220
 msgid "Edit P_osting Profiles"
 msgstr "Aut_orenprofile bearbeiten"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:403
+#: ../pan/gui/actions.cc:409
 msgid "Edit _News Servers"
 msgstr "_News-Server bearbeiten"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:408
+#: ../pan/gui/actions.cc:414
 msgid "Jump to _Group Tab"
 msgstr "_Gruppen-Reiter aufschlagen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:413
+#: ../pan/gui/actions.cc:419
 msgid "Jump to _Header Tab"
 msgstr "Kop_fzeilen-Reiter aufschlagen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:418
+#: ../pan/gui/actions.cc:424
 msgid "Jump to _Body Tab"
 msgstr "Artikel_text-Reiter aufschlagen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:423
+#: ../pan/gui/actions.cc:429
 msgid "_Rot13 Selected Text"
 msgstr "_Rot13 auf Textauswahl anwenden"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:428
+#: ../pan/gui/actions.cc:434
 msgid "Clear _Header Pane"
 msgstr "Kopfzeilenliste lösc_hen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:432
+#: ../pan/gui/actions.cc:438
 msgid "Clear _Body Pane"
 msgstr "Artikeltext _löschen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:437
+#: ../pan/gui/actions.cc:443
 msgid "Cache Article"
 msgstr "Artikel zwischenspeichern"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:442
+#: ../pan/gui/actions.cc:448
 msgid "Read Article"
 msgstr "Artikel lesen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:447
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
 msgid "Show Article Information"
 msgstr "Artikel-Informationen anzeigen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:452
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
 msgid "Read _More"
 msgstr "_Weiterlesen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:453
+#: ../pan/gui/actions.cc:459
 msgid "Read More"
 msgstr "Weiterlesen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:457
+#: ../pan/gui/actions.cc:463
 msgid "Read _Back"
 msgstr "Zurück_blättern"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:458
+#: ../pan/gui/actions.cc:464
 msgid "Read Back"
 msgstr "Zurückblättern"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:462
+#: ../pan/gui/actions.cc:468
 msgid "Next _Unread Group"
 msgstr "Nächste ungelesene _Gruppe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:467
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
 msgid "Next _Group"
 msgstr "Nächste G_ruppe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:472
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
 msgid "Next _Unread Article"
 msgstr "_Nächster ungelesener Artikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:473
+#: ../pan/gui/actions.cc:479
 msgid "Next Unread Article"
 msgstr "Nächster ungelesener Artikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:477
+#: ../pan/gui/actions.cc:483
 msgid "Next _Article"
 msgstr "Nächster Arti_kel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:478
+#: ../pan/gui/actions.cc:484
 msgid "Next Article"
 msgstr "Nächster Artikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
 msgid "Next _Watched Article"
 msgstr "Nächster _beobachteter Artikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:487
+#: ../pan/gui/actions.cc:493
 msgid "Next Unread _Thread"
 msgstr "Nächster ungelesener _Strang"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:488
+#: ../pan/gui/actions.cc:494
 msgid "Next Unread Thread"
 msgstr "Nächster ungelesener Strang"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:492
+#: ../pan/gui/actions.cc:498
 msgid "Next Threa_d"
 msgstr "Nächster S_trang"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:497
+#: ../pan/gui/actions.cc:503
 msgid "Pre_vious Article"
 msgstr "_Vorheriger Artikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:502
+#: ../pan/gui/actions.cc:508
 msgid "Previous _Thread"
 msgstr "Vorheriger _Strang"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:507
+#: ../pan/gui/actions.cc:513
 msgid "_Parent Article"
 msgstr "Bez_ugsartikel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:512
+#: ../pan/gui/actions.cc:518
 msgid "Ignore _Author"
 msgstr "Autor _ignorieren"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
+#: ../pan/gui/actions.cc:522
 msgid "_Watch Thread"
 msgstr "Strang _überwachen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:521
+#: ../pan/gui/actions.cc:527
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "Strang _ignorieren"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:526
+#: ../pan/gui/actions.cc:532
 msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
 msgstr "Artikel be_werten â?¦"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
+#: ../pan/gui/actions.cc:537
 msgid "Add a _Scoring Rule..."
 msgstr "Neue _Wertung hinzufügen �"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
+#: ../pan/gui/actions.cc:542
 msgid "Cance_l Article..."
 msgstr "Artike_l widerrufen â?¦"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:541
+#: ../pan/gui/actions.cc:547
 msgid "_Supersede Article..."
 msgstr "Artikel er_setzen â?¦"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
+#: ../pan/gui/actions.cc:552
 msgid "_Delete Article"
 msgstr "Arti_kel _löschen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:551
+#: ../pan/gui/actions.cc:557
 msgid "Clear Article Cache"
 msgstr "Artikel-Zwischenspeicher löschen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:556
+#: ../pan/gui/actions.cc:562
 msgid "_Mark Article as Read"
 msgstr "Artikel als gelesen _markieren"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:561
+#: ../pan/gui/actions.cc:567
 msgid "Mark Article as _Unread"
 msgstr "Artikel als _ungelesen markieren"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:566
+#: ../pan/gui/actions.cc:572
 msgid "_Post to Newsgroup"
 msgstr "Nachricht in die Gruppe _schreiben"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:567
+#: ../pan/gui/actions.cc:573
 msgid "Post to Newsgroup"
 msgstr "Eine neue Nachricht in die Gruppe schreiben"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:571
+#: ../pan/gui/actions.cc:577
 msgid "_Followup to Newsgroup"
 msgstr "_Fortschrift in der Gruppe erstellen..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:572
+#: ../pan/gui/actions.cc:578
 msgid "Followup to Newsgroup"
 msgstr "Fortschrift in der Gruppe erstellen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:576
+#: ../pan/gui/actions.cc:582
 msgid "_Reply to Author in Mail"
 msgstr "Dem Autor _per Mail antworten"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:581
+#: ../pan/gui/actions.cc:587
 msgid "_Pan Home Page"
 msgstr "Pans _Homepage"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:586
+#: ../pan/gui/actions.cc:592
 msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
 msgstr "Einen _Fehler melden â?¦"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:591
+#: ../pan/gui/actions.cc:597
 msgid "_Tip Jar..."
 msgstr "_Tip Jar..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:596
+#: ../pan/gui/actions.cc:602
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:611
+#: ../pan/gui/actions.cc:617
 msgid "_Thread Headers"
 msgstr "S_trang-Kopfzeilen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:612
+#: ../pan/gui/actions.cc:618
 msgid "_Wrap Article Body"
 msgstr "Nachrichtentext (neu) _umbrechen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:613
+#: ../pan/gui/actions.cc:619
 msgid "Mute _Quoted Text"
 msgstr "Zitierten Text aus_blenden"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:614
+#: ../pan/gui/actions.cc:620
 msgid "Show All _Headers in Body Pane"
 msgstr "A_lle Kopfzeilen im Nachrichteninhalt anzeigen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:615
+#: ../pan/gui/actions.cc:621
 msgid "Show _Smilies as Graphics"
 msgstr "_Smilies als Grafiken anzeigen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:616
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
 msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
 msgstr "*Fett*, __Unterstrichen__, und /Kursiv/ anzeigen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:617
+#: ../pan/gui/actions.cc:623
 msgid "Size Pictures to _Fit"
 msgstr "Bild ein_passen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:618
+#: ../pan/gui/actions.cc:624
 msgid "Use _Monospace Font"
 msgstr "_Dicktengleiche Schrift verwenden"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:619
+#: ../pan/gui/actions.cc:625
 msgid "Set Focus to Images"
 msgstr "Fokus auf Bilder setzen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:622
+#: ../pan/gui/actions.cc:626
+msgid "Highlight _URLs"
+msgstr "Adressen _hervorheben"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:629
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Onl_inemodus"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:623
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
 msgid "_Tabbed Layout"
 msgstr "Reiter_weise Anordnung"
 
 # "Flächen" sind abgeschafft und ich will sie nie wieder sehen!
-#: ../pan/gui/actions.cc:624
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
 msgid "Show Group _Pane"
 msgstr "Gru_ppenliste anzeigen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:625
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
 msgid "Show Hea_der Pane"
 msgstr "_Kopfzeilenliste anzeigen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:626
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
 msgid "Show Bod_y Pane"
 msgstr "Artikel_text anzeigen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:627
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:628
+#: ../pan/gui/actions.cc:635
 msgid "Abbreviate Group Names"
 msgstr "Namen in Gruppenliste abkürzen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:630
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
 msgid "Match Only _Unread Articles"
 msgstr "Nur ne_ue Artikel treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:630
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
 msgid "Match Only Unread Articles"
 msgstr "Nur neue Artikel treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
 msgid "Match Only _Cached Articles"
 msgstr "Nur _zwischengespeicherte Artikel treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
 msgid "Match Only Cached Articles"
 msgstr "Nur zwischengespeicherte Artikel treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
 msgid "Match Only _Complete Articles"
 msgstr "Nur _vollständige Artikel treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
 msgid "Match Only Complete Articles"
 msgstr "Nur vollständige Artikel treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
 msgid "Match Only _My Articles"
 msgstr "Nur _eigene Artikel treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
 msgid "Match Only My Articles"
 msgstr "Nur eigene Artikel treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
 msgid "Match Only _Watched Articles"
 msgstr "Nur über_wachte Artikel treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
 msgid "Match Only Watched Articles"
 msgstr "Nur überwachte Artikel treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
+#: ../pan/gui/actions.cc:643
 msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
 msgstr "Artikel mit _Wertung 9999 (beobachtet) treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: ../pan/gui/actions.cc:644
 msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
 msgstr "Artikel mit Wertung zwischen 5000 und 9998 (_hoch) treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:638
+#: ../pan/gui/actions.cc:645
 msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
 msgstr "Artikel mit Wertung zwischen 1 un_d 4999 (mittel) treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: ../pan/gui/actions.cc:646
 msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
 msgstr "Artikel mit Wertung von 0 (_normal) treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:640
+#: ../pan/gui/actions.cc:647
 msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
 msgstr "Artike_l mit Wertung zwischen -9998 und -1 (niedrig) treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:641
+#: ../pan/gui/actions.cc:648
 msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
 msgstr "Artikel mit Wertung von -9999 (_ignoriert) treffen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:667
+#: ../pan/gui/actions.cc:674
 msgid "Show Matching _Articles"
 msgstr "Zutreffende _Artikel anzeigen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:668
+#: ../pan/gui/actions.cc:675
 msgid "Show Matching Articles' _Threads"
 msgstr "S_tränge zutreffender Artikel anzeigen"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:669
+#: ../pan/gui/actions.cc:676
 msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
 msgstr "_Unterstränge zutreffender Artikel anzeigen"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:959
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:972
 #, c-format
 msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
 msgstr ""
 "Anlage wird nicht angezeigt: MIME-Typ %s/%s\n"
 "; Dateiname %s\n"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:960
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:973
 #, c-format
 msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
 msgstr "Anlage wird nicht angezeigt: MIME-Typ %s/%s\n"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1038
-#: ../pan/gui/gui.cc:1486
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1017
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1373
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:348
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:138
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1051 ../pan/gui/gui.cc:1546
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1373
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:365 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1040
-#: ../pan/gui/gui.cc:1486
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1053 ../pan/gui/gui.cc:1546
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1042
-#: ../pan/gui/gui.cc:1487
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1450
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:208
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:344
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1055 ../pan/gui/gui.cc:1547
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1450 ../pan/gui/log-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:361
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1049
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1062
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Gruppen"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1054
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1067
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Fortschrift in"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1064
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1077
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Mailantwort an"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1106
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1119
 msgid " from "
 msgstr "von"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1108
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1121
 msgid " at "
 msgstr "an"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1349
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1362
 msgid "Copy _URL"
 msgstr "_Adresse kopieren"
 
 #. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
-#: ../pan/gui/gui.cc:845
-#: ../pan/gui/gui.cc:1247
-#: ../pan/gui/gui.cc:1507
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:601
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:904 ../pan/gui/gui.cc:1306
+#: ../pan/gui/gui.cc:1567 ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
 
@@ -791,8 +793,7 @@ msgstr "_Alle Kopfzeilen herunterladen"
 msgid "Get the _latest N headers: "
 msgstr "Neue_ste Kopfzeilen herunterladen:"
 
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:341
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:358
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -800,8 +801,7 @@ msgstr "Aktion"
 msgid "A GtkRadioAction"
 msgstr "Eine GtkRadioAction"
 
-#: ../pan/gui/e-charset.c:52
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:321
+#: ../pan/gui/e-charset.c:52 ../pan/gui/task-pane.cc:321
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -861,16 +861,13 @@ msgstr "Westeuropäisch"
 msgid "Western European, New"
 msgstr "Westeuropäisch (neu)"
 
-#: ../pan/gui/e-charset.c:85
-#: ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: ../pan/gui/e-charset.c:85 ../pan/gui/e-charset.c:86
 #: ../pan/gui/e-charset.c:87
 msgid "Traditional"
 msgstr "Traditionell"
 
-#: ../pan/gui/e-charset.c:88
-#: ../pan/gui/e-charset.c:89
-#: ../pan/gui/e-charset.c:90
-#: ../pan/gui/e-charset.c:91
+#: ../pan/gui/e-charset.c:88 ../pan/gui/e-charset.c:89
+#: ../pan/gui/e-charset.c:90 ../pan/gui/e-charset.c:91
 msgid "Simplified"
 msgstr "Vereinfacht"
 
@@ -882,127 +879,134 @@ msgstr "Ukrainisch"
 msgid "Visual"
 msgstr "Visuell"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:97
-#: ../pan/gui/gui.cc:1624
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:250
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:1684
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:253
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Zeichensatz"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:121
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:117
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz an"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:340
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
 msgid "Other..."
 msgstr "Andere â?¦"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:498
-#| msgid "Groups"
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:499
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:499
-#| msgid "Group Name"
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:500
 msgid "Group (regex)"
 msgstr "Gruppe (regex)"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:908
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:912
 msgid "Subscribed Groups"
 msgstr "Abonnierte Gruppen"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:909
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:913
 msgid "Other Groups"
 msgstr "Andere Gruppen"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:949
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:156
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:953 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:95
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:89
 msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
 msgstr "Keine Profile definiert in Bearbeiten|Profile."
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:123
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:117
 msgid "Pan: Group Preferences"
 msgstr "Pan: Gruppeneinstellungen"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:137
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:131
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Eigenschaften von »%s«"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:142
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "_Zeichensatz:"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:137
 msgid "Directory for Saving Attachments"
 msgstr "Ordner zum Speichern von Anhängen"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:148
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:142
 msgid "Directory for _saving attachments:"
 msgstr "Or_dner zum Speichern von Anhängen:"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:150
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
 msgid "Posting _profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:255
+#: ../pan/gui/gui.cc:253
 msgid "Open the Task Manager"
 msgstr "Aufgabenplaner öffnen"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:277
+#: ../pan/gui/gui.cc:275
 msgid "Open the Event Log"
 msgstr "Statusprotokoll öffnen"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:512
+#: ../pan/gui/gui.cc:510
 msgid "Save NZB's Files"
 msgstr "NZB-Dateien speichern"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:631
+#: ../pan/gui/gui.cc:537
+msgid "Untitled.nzb"
+msgstr "Unbenannt.nzb"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:539
+#| msgid "Save NZB's Files"
+msgid "Save NZB File as"
+msgstr "NZB-Datei speichern unter"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:690
 msgid "Import NZB Files"
 msgstr "NZB-Dateien importieren"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:639
+#: ../pan/gui/gui.cc:698
 msgid "NZB Files"
 msgstr "NZB-Dateien"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:644
+#: ../pan/gui/gui.cc:703
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1022
+#: ../pan/gui/gui.cc:1081
 msgid "Unable to supersede article."
 msgstr "Artikel konnte nicht ersetzt werden."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1023
-#: ../pan/gui/gui.cc:1097
+#: ../pan/gui/gui.cc:1082 ../pan/gui/gui.cc:1156
 msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
 msgstr "Dieser Artikel trifft auf keines Ihrer Posting Profile zu."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1070
+#: ../pan/gui/gui.cc:1129
 msgid "Revise and send this article to replace the old one."
-msgstr "Diesen Artikel revidieren und versenden, um die vorherige Version zu ersetzen"
+msgstr ""
+"Diesen Artikel revidieren und versenden, um die vorherige Version zu ersetzen"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1071
-#: ../pan/gui/gui.cc:1134
+#: ../pan/gui/gui.cc:1130 ../pan/gui/gui.cc:1193
 msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
-msgstr "Etwas Geduld bitte! Es dauert einige Zeit, bis Ihre Ã?nderungen wirksam werden."
+msgstr ""
+"Etwas Geduld bitte! Es dauert einige Zeit, bis Ihre Ã?nderungen wirksam werden."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1096
+#: ../pan/gui/gui.cc:1155
 msgid "Unable to cancel article."
 msgstr "Artikel konnte nicht widerrufen werden."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1133
+#: ../pan/gui/gui.cc:1192
 msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
-msgstr "Diesen Artikel versenden, um den Server um den Widerruf der anderen Version zu bitten."
+msgstr ""
+"Diesen Artikel versenden, um den Server um den Widerruf der anderen Version "
+"zu bitten."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1250
+#: ../pan/gui/gui.cc:1309
 msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
 msgstr "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1255
+#: ../pan/gui/gui.cc:1314
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Manuel Borchers <manuel borchers berlin de>\n"
@@ -1012,116 +1016,109 @@ msgstr ""
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
 "Matthias Warkus <mawarkus gnome org>\n"
 "Karsten Weiss <knweiss gmx de>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+"Mario Blättermann <mariobl freenet de>"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1370
+#: ../pan/gui/gui.cc:1430
 msgid "_1. Group Pane"
 msgstr "_1. Gruppenliste"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1371
+#: ../pan/gui/gui.cc:1431
 msgid "_2. Header Pane"
 msgstr "_2. Kopfzeilenliste"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1372
+#: ../pan/gui/gui.cc:1432
 msgid "_3. Body Pane"
 msgstr "_3. Artikeltext"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1469
+#: ../pan/gui/gui.cc:1529
 #, c-format
 msgid "This article has all %d parts."
 msgstr "Artikel besitzt alle %d Anlagen."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1471
+#: ../pan/gui/gui.cc:1531
 #, c-format
 msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
 msgstr "Diesem Artikel fehlen %d seiner %d Teile:"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1487
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1019
+#: ../pan/gui/gui.cc:1547 ../pan/gui/header-pane.cc:1016
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Nachrichtenkennung"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1488
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1420
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:345
+#: ../pan/gui/gui.cc:1548 ../pan/gui/header-pane.cc:1420
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:362
 msgid "Lines"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1488
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1435
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:343
+#: ../pan/gui/gui.cc:1548 ../pan/gui/header-pane.cc:1435
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1625
+#: ../pan/gui/gui.cc:1685
 msgid "Body Pane Encoding"
 msgstr "Kodierung des Artikeltexts"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1654
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:370
+#: ../pan/gui/gui.cc:1714 ../pan/gui/task-pane.cc:370
 #, c-format
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1657
+#: ../pan/gui/gui.cc:1717
 #, c-format
 msgid "Closing %d connections"
 msgstr "%d Verbindungen werden getrennt"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1659
-#: ../pan/gui/gui.cc:1689
+#: ../pan/gui/gui.cc:1719 ../pan/gui/gui.cc:1749
 #, c-format
 msgid "No Connections"
 msgstr "Keine Verbindungen"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1663
+#: ../pan/gui/gui.cc:1723
 #, c-format
 msgid "Connecting"
 msgstr "Es wird verbunden"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1676
+#: ../pan/gui/gui.cc:1736
 #, c-format
 msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
 msgstr "%s: %d untätig, %d aktiv @ %.1f KiBps"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1732
+#: ../pan/gui/gui.cc:1792
 #, c-format
 msgid "No Tasks"
 msgstr "Keine Aufgaben"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1734
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
+#: ../pan/gui/gui.cc:1794 ../pan/gui/prefs-ui.cc:502
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1744
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:243
+#: ../pan/gui/gui.cc:1804 ../pan/gui/task-pane.cc:243
 #, c-format
 msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
 msgstr "%lu Aufgaben, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1796
-msgid "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, then use \"File|Work Online\" to continue."
-msgstr "Pan ist jetzt offline. Bitte schauen Sie in »Datei|Statusprotokoll«, um das Problem zu beheben, dann wählen Sie »Datei|Onlinemodus«, um fortzusetzen."
+#: ../pan/gui/gui.cc:1856
+msgid ""
+"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
+"then use \"File|Work Online\" to continue."
+msgstr ""
+"Pan ist jetzt offline. Bitte schauen Sie in »Datei|Statusprotokoll«, um das "
+"Problem zu beheben, dann wählen Sie »Datei|Onlinemodus«, um fortzusetzen."
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012
 msgid "Subject or Author"
 msgstr "Betreff oder Autor"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1016
-#| msgid "Subject or Author"
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013
 msgid "Sub or Auth (regex)"
 msgstr "Sub oder Auth (regex)"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1018
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1405
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:342
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015 ../pan/gui/header-pane.cc:1405
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:359 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1390
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:346
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1390 ../pan/gui/prefs-ui.cc:363
 msgid "Score"
 msgstr "Wertung"
 
@@ -1145,7 +1142,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vielen Dank für die Verwendung von Pan!\n"
 "\n"
-"Um mit dem Lesen von Diskussionsgruppen zu beginnen, fügen Sie zunächst einen Server hinzu."
+"Um mit dem Lesen von Diskussionsgruppen zu beginnen, fügen Sie zunächst einen "
+"Server hinzu."
 
 #: ../pan/gui/pan.cc:231
 msgid ""
@@ -1170,12 +1168,16 @@ msgstr ""
 "  news:message-id          Angegebenen Artikel anzeigen.\n"
 "  news:group.name          Angegebene Newsgroup anzeigen.\n"
 "  headers:group.name       Kopfzeilen für die angegebene Newsgroup anzeigen.\n"
-"  --no-gui                 Mit news:message-id, den Artikel an stdout senden.\n"
+"  --no-gui                 Mit news:message-id, den Artikel an stdout "
+"senden.\n"
 "\n"
 "NZB Batch-Optionen\n"
-"  --nzb Datei1 Datei2 ...    nzb-Dateien verarbeiten, ohne Pan vollständig zu starten.\n"
-"  -o path, --output=path   Pfad zum Speichern von anhängen in den nzb-Dateien.\n"
-"  --no-gui                 Nur Konsolenausgabe anzeigen, nicht die Download-Warteschlange.\n"
+"  --nzb Datei1 Datei2 ...    nzb-Dateien verarbeiten, ohne Pan vollständig zu "
+"starten.\n"
+"  -o path, --output=path   Pfad zum Speichern von anhängen in den nzb-"
+"Dateien.\n"
+"  --no-gui                 Nur Konsolenausgabe anzeigen, nicht die Download-"
+"Warteschlange.\n"
 
 #: ../pan/gui/pan.cc:297
 msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
@@ -1188,14 +1190,16 @@ msgstr "Pan %s gestartet"
 
 #: ../pan/gui/pan.cc:317
 msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
-msgstr "Bitte konfigurieren Sie die News-Server für Pan, bevor Sie es als NZB-Client verwenden."
+msgstr ""
+"Bitte konfigurieren Sie die News-Server für Pan, bevor Sie es als NZB-Client "
+"verwenden."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:96
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:97
 #, c-format
 msgid "Error setting spellchecker: %s"
 msgstr "Fehler beim Einstellen der Rechtschreibprüfung: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:105
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:106
 msgid ""
 "<b>Spellchecker not found!</b>\n"
 " \n"
@@ -1205,111 +1209,117 @@ msgstr ""
 " \n"
 "Wurde diese Version von Pan mit Unterstützung für GtkSpell kompiliert?"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profil"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:206
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
 msgid "Set Editor"
 msgstr "Editor festlegen"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
 msgid "_Send Article"
 msgstr "Artikel _senden"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
 msgid "Send Article Now"
 msgstr "Artikel jetzt senden"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
 msgid "Sa_ve Draft"
 msgstr "Entwur_f speichern"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
 msgid "Save as a Draft for Future Posting"
 msgstr "Als Entwurf für die spätere Verwendung speichern"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
 msgid "_Open Draft..."
 msgstr "Ent_wurf öffnen �"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
 msgid "Open an Article Draft"
 msgstr "Artikelentwurf öffnen"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
 msgid "_Rot13"
 msgstr "_Rot13"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
 msgid "Rot13 Selected Text"
 msgstr "Rot13 auf Textauswahl anwenden"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
 msgid "Run _Editor"
 msgstr "_Editor starten"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
 msgid "Run Editor"
 msgstr "Editor starten"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
+#| msgid "Wrap Text"
+msgid "Wrap Selected"
+msgstr "Auswahl umbrechen"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
 msgid "_Wrap Text"
 msgstr "Um_brechen"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
 msgid "Wrap Text"
 msgstr "Text umbrechen"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:224
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:227
 msgid "Always Run Editor"
 msgstr "Immer den Editor starten"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:225
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
 msgid "Remember Character Encoding for this Group"
 msgstr "Zeichensatz für diese Gruppe merken"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:229
 msgid "Check _Spelling"
 msgstr "Recht_schreibprüfung"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:251
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:254
 msgid "New Article's Encoding:"
 msgstr "Neue Artikelkodierung:"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:345
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:363
 msgid "Your changes will be lost!"
 msgstr "Ihre Ã?nderungen werden verloren gehen!"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:346
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:364
 msgid "Close this window and lose your changes?"
 msgstr "Dieses Fenster schlieÃ?en und Ihre Ã?nderungen verwerfen?"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:388
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:427
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:406 ../pan/gui/post-ui.cc:445
 msgid "There were problems with this post."
 msgstr "Es gab Probleme mit diesem Artikel."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:390
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:429
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:408 ../pan/gui/post-ui.cc:447
 msgid "Go Back"
 msgstr "Zurückblättern"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:392
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:410
 msgid "Post Anyway"
 msgstr "Trotzdem versenden"
 
 #. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:421
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:439
 #, c-format
-msgid "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
-msgstr "Die Nachricht enthält Zeichen, die der Zeichensatz »%s« nicht vorsieht. Womöglich ist die Verwendung von »%s« angebrachter."
+msgid ""
+"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
+msgstr ""
+"Die Nachricht enthält Zeichen, die der Zeichensatz »%s« nicht vorsieht. "
+"Womöglich ist die Verwendung von »%s« angebrachter."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:444
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
 msgid "Go _Online"
 msgstr "_Online gehen"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:608
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:627
 msgid ""
 "No posting server is set for this posting profile.\n"
 "Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1317,125 +1327,134 @@ msgstr ""
 "Für dieses Profil wurde kein Server angegeben.\n"
 "Bitte bearbeiten Sie das Profil in »Bearbeiten|Profile verwalten«."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:641
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:660
 msgid "Pan is Offline."
 msgstr "Pan ist offline."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:642
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:661
 msgid "Go online to post the article?"
 msgstr "Online gehen, um den Artikel zu versenden?"
 
 #. *
 #. ***  Pop up a ``Posting'' Dialog...
 #. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:655
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:674
 msgid "Posting Article"
 msgstr "Artikel wird versandt"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:661
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:680
 msgid "Posting..."
 msgstr "Wird versendet â?¦"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:732
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:751
 msgid "Error opening temporary file"
 msgstr "Fehler beim �ffnen der temporären Datei"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:744
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:763
 #, c-format
 msgid "Error writing article to temporary file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Artikels in temporäre Datei: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:763
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:782
 #, c-format
 msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeile des externen Editors: %s (Befehl war: %s)"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeile des externen Editors: %s (Befehl "
+"war: %s)"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:804
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:823
 #, c-format
 msgid "Error starting external editor: %s"
 msgstr "Fehler beim Aufruf des externen Editors: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:860
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:879
 msgid "Open Draft Article"
 msgstr "Artikelentwurf öffnen"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1049
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1068
 msgid "Save Draft Article"
 msgstr "Artikelentwurf speichern"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1245
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1264
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
 msgstr "Signaturbefehl »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1277
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1296
 msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
 msgstr "Signatur konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1730
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1751
 msgid "F_rom"
 msgstr "_Von"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1748
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1769
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Betreff"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1761
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1782
 msgid "_Newsgroups"
 msgstr "_Gruppen"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1775
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1796
 msgid "Mail _To"
 msgstr "Nachricht _an"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1824
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1845
 msgid "Follo_wup-To"
 msgstr "Forts_chrift in"
 
 #. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders.  probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1833
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1854
 msgid ""
-"The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
+"The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed "
+"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
 "\n"
 "To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
 msgstr ""
-"Die Gruppe(n), in der/denen Antworten auf die Nachricht erscheinen sollen. Wird nur benötigt, falls unterschiedlich von der Zielgruppe.\n"
-"Um alle Antworten per E-Mail geschickt zu bekommen, verwenden Sie hier »Fortschreiben in: poster«."
+"Die Gruppe(n), in der/denen Antworten auf die Nachricht erscheinen sollen. "
+"Wird nur benötigt, falls unterschiedlich von der Zielgruppe.\n"
+"Um alle Antworten per E-Mail geschickt zu bekommen, verwenden Sie hier "
+"»Fortschreiben in: poster«."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1839
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1860
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Antwort an"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1847
-msgid "The email account where mail replies to your posted message should go.  This is only needed if it differs from the \"From\" header."
-msgstr "Die E-Mail Adresse, an die Antworten auf Ihre Artikel geschickt werden sollen. Sie wird nur gebraucht, falls sie sich vom Teil »Von« des Artikelkopfes unterscheidet."
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1868
+msgid ""
+"The email account where mail replies to your posted message should go.  This "
+"is only needed if it differs from the \"From\" header."
+msgstr ""
+"Die E-Mail Adresse, an die Antworten auf Ihre Artikel geschickt werden "
+"sollen. Sie wird nur gebraucht, falls sie sich vom Teil »Von« des "
+"Artikelkopfes unterscheidet."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1853
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1874
 msgid "_Custom Headers"
 msgstr "Ben_utzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1877
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1898
 msgid "Add \"_User-Agent\" header"
 msgstr "»User-Agent«-Identifikationskopf anfügen"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1884
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1905
 msgid "Add \"Message-_Id header"
 msgstr "»Message-_Id«Kopfzeile hinzufügen"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1943
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1964
 msgid "Post Article"
 msgstr "Artikel posten"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1964
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1985
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1965
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1986
 msgid "More _Headers"
 msgstr "Weitere _Kopfzeilen"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1992
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2013 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
 #, no-c-format
 msgid "On %d, %n wrote:"
 msgstr "Am %d schrieb %n:"
@@ -1505,8 +1524,14 @@ msgid "Optional Information"
 msgstr "Optionale Informationen"
 
 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
-msgid "When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.  You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the domain name from your email address."
-msgstr "Beim Schreiben im Usenet enthält die Nachrichtenkennung Ihrer Artikel den Namen einer Domain. Sie können hier einen beliebigen angeben oder aber das Feld leer lassen, damit Pan die Domain aus Ihrer E-Mail-Adresse verwendet."
+msgid ""
+"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.  "
+"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
+"domain name from your email address."
+msgstr ""
+"Beim Schreiben im Usenet enthält die Nachrichtenkennung Ihrer Artikel den "
+"Namen einer Domain. Sie können hier einen beliebigen angeben oder aber das "
+"Feld leer lassen, damit Pan die Domain aus Ihrer E-Mail-Adresse verwendet."
 
 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
 msgid "Message-ID _Domain Name:"
@@ -1569,249 +1594,243 @@ msgstr "Profile"
 msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
 msgstr "%s-Farbe »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:185
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:202
 msgid "Use GNOME Preferences"
 msgstr "GNOME-Einstellungen verwenden"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:186
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:203
 msgid "Use KDE Preferences"
 msgstr "KDE-Einstellungen verwenden"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:187
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:204
 msgid "Use OS X Preferences"
 msgstr "OSX-Einstellungen verwenden"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:188
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:205
 msgid "Use Windows Preferences"
 msgstr "Windows-Einstellungen verwenden"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:189
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:206
 msgid "Custom Command:"
 msgstr "Benutzerdefinierter Befehl:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:347
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:473
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:364 ../pan/gui/task-pane.cc:473
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:381
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:398
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:385
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:402
 msgid "Column Name"
 msgstr "Spaltenname"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:419
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:436
 msgid "Pan: Preferences"
 msgstr "Pan: Einstellungen"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:431
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:433
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:450
 msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
 msgstr "_Einzelklick wählt Gruppen aus, anstatt sie zu laden"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:435
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:452
 msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
 msgstr "Einzel_klick wählt Artikel aus, anstatt sie zu laden"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:438
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
 msgid "Groups"
 msgstr "Gruppen"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:440
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
 msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
 msgstr "Neue Kopfzeilen abonnierter Gruppen beim _Start herunterladen"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:442
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:459
 msgid "Get new headers when _entering group"
 msgstr "Neue Kopfzeilen beim Betreten einer _Gruppe herunterladen"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:461
 msgid "Mark entire group _read when leaving group"
-msgstr "Die Artikel einer Gruppe als gelesen _markieren, wenn sie verlassen wird"
+msgstr ""
+"Die Artikel einer Gruppe als gelesen _markieren, wenn sie verlassen wird"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:463
 msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
-msgstr "Die Artikel einer Gruppe als gelesen markieren, bevor _neue Kopfzeilen heruntergeladen werden"
+msgstr ""
+"Die Artikel einer Gruppe als gelesen markieren, bevor _neue Kopfzeilen "
+"heruntergeladen werden"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:465
 msgid "E_xpand all threads when entering group"
 msgstr "Alle _Stränge beim Betreten einer Gruppe ausklappen"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:468
 msgid "Articles"
 msgstr "Artikel"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:470
 msgid "Space selects next article rather than next unread"
 msgstr "Leertaste wählt den nächsten Artikel anstatt des nächsten ungelesenen"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:472
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "Weicher Bildlauf"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:474
 msgid "Clear article cache on shutdown"
 msgstr "Artikel-Zwischenspeicher beim Ausschalten leeren"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:460
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:477
+msgid "Minutes to autosave newsrc files."
+msgstr "Minuten zum automatischen Speichern von newsrc-Dateien."
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:482
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_Verhalten"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:486
 msgid "Pane Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:483
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:505
 msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
 msgstr "1=Gruppen, 2=Kopfzeilen, 3=Text"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:485
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:507
 msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
 msgstr "1=Gruppen, 2=Text, 3=Kopfzeilen"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:487
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:509
 msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
 msgstr "1=Kopfzeilen, 2=Gruppen, 3=Text"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:489
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:511
 msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
 msgstr "1=Kopfzeilen, 2=Text, 3=Gruppen"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513
 msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
 msgstr "1=Text, 2=Gruppen, 3=Kopfzeilen"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
 msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
 msgstr "1=Text, 2=Kopfzeilen, 3=Gruppen"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:522
 msgid "Header Pane Columns"
 msgstr "Spalten der Kopfzeilenliste"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:526
 msgid "_Headers"
 msgstr "_Kopfzeilen"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:530
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:510
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:532
 msgid "Use custom font in Group Pane:"
 msgstr "Hier angegebene Schriften für Gruppenliste verwenden:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:537
 msgid "Use custom font in Header Pane:"
 msgstr "Hier angegebene Schriften für Kopfzeilen verwenden:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:520
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
 msgid "Use custom font in Body Pane:"
 msgstr "Hier angegebene _Schriften für Artikeltext verwenden:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:525
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:547
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "Dicktengleiche Schrift:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:529
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:551
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Schriften"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:555
 msgid "Header Pane"
 msgstr "Kopfzeilenliste"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:554
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558 ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:570 ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:582
 msgid "Text:"
 msgstr "Text:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:544
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:550
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560 ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572 ../pan/gui/prefs-ui.cc:578
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
 msgid "Background:"
 msgstr "Hintergrund:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
 msgid "Scores of 9999 or more:"
 msgstr "Wertungen von 9999 oder mehr:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:568
 msgid "Scores from 5000 to 9998:"
 msgstr "Werungen von 5000 bis 9998:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:552
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
 msgid "Scores from 1 to 4999:"
 msgstr "Wertungen von 1 bis 4999:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
 msgid "Scores from -9998 to -1:"
 msgstr "Wertungen von -9998 bis -1:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586
 msgid "Scores of -9999 or less:"
 msgstr "Wertungen von -9999 oder weniger:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:588
 msgid "Body Pane"
 msgstr "Artikeltext"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:594
 msgid "Quoted Text:"
 msgstr "Zitierter Text:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:595
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:596
 msgid "Signature:"
 msgstr "Signatur:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:598
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Farben"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
 msgid "_Web Browser:"
 msgstr "_Webbrowser:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:609
 msgid "_Mail Reader:"
 msgstr "E-_Mail-Programm:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:611
 msgid "_Text Editor:"
 msgstr "_Texteditor:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:613
 msgid "A_pplications"
 msgstr "An_wendungen"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:72
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:73
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
-#| "%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
-#| " \n"
-#| "\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
-#| "\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
-#| "\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
-#| "\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
 msgid ""
 "%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
 "%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
@@ -1831,321 +1850,331 @@ msgstr ""
 "»/home/user/News/Pan/%G« wird zu\n"
 "»/home/user/News/Pan/de/alt/fan/konsumterror«."
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:225
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:226
 msgid "Save attachments"
 msgstr "Artikelanlagen speichern"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:227
 msgid "Save text"
 msgstr "Artikeltext speichern"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:228
 msgid "Save attachments and text"
 msgstr "Anlagen und Text speichern"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:234
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
 msgid "Add to the queue sorted by date posted"
 msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen, nach Datum sortiert"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:236
 msgid "Add to the front of the queue"
 msgstr "Am Anfang der Liste hinzufügen"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:236
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:237
 msgid "Add to the back of the queue"
 msgstr "Am Ende der Liste hinzufügen"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:263
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:264
 msgid "Pan: Save Articles"
 msgstr "Pan: Artikel speichern"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:288
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:306
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:289 ../pan/gui/save-ui.cc:307
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ort:"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:292
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:293
 msgid "Save Articles"
 msgstr "Artikel speichern"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:309
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:310
 #, c-format
 msgid "_Group's path: %s"
 msgstr "_Gruppenpfad: %s"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:320
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:321
 msgid "_Action:"
 msgstr "_Aktion:"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:324
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:325
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Priorität:"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:88
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
 msgid "is more than"
 msgstr "ist mehr als"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:90
 msgid "is at most"
 msgstr "ist meistens"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:111
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
 msgid "increase the article's score by"
 msgstr "Wertung des Artikels verringern um"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
 msgid "decrease the article's score by"
 msgstr "Wertung des Artikels erhöhen um"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
 msgid "set the article's score to"
 msgstr "Wertung setzen auf"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
 msgid "watch the article (set its score to 9999)"
 msgstr "Beobachten (Wertung auf 9999)"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
 msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
 msgstr "Ignorieren (Wertung auf -9999)"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
 msgid "References"
 msgstr "Bezugsartikel"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
 msgid "Line Count"
 msgstr "Zeilenanzahl"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
 msgid "Byte Count"
 msgstr "Byte-Anzahl"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
 msgid "Crosspost Group Count"
 msgstr "Anzahl der Postings an mehrere Gruppen"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
 msgid "Age (in days)"
 msgstr "Alter (in Tagen)"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:166
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
 msgid "for the next month"
 msgstr "für den nächsten Monat"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
 msgid "for the next six months"
 msgstr "für die nächsten sechs Monate"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
 msgid "forever"
 msgstr "für immer"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:193
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
 msgid "contains"
 msgstr "enthält"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "enthält nicht"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
 msgid "isn't"
 msgstr "ist nicht"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
 msgid "starts with"
 msgstr "beginnt mit"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
 msgid "ends with"
 msgstr "endet mit"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
 msgid "matches regex"
 msgstr "trifft regulären Ausdruck"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:480
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
 msgid "Another rule already sets this article's score."
-msgstr "Die Wertung dieses Artikels wird bereits durch eine andere Regel gesetzt."
+msgstr ""
+"Die Wertung dieses Artikels wird bereits durch eine andere Regel gesetzt."
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:482
 msgid "You may want to go back or delete the old rule."
 msgstr "Sie sollten zurückgehen, um die alte Regel zu entfernen."
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:552
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:553
 msgid "Add and Re_score"
 msgstr "Hinzufügen und neu be_werten"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:603
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:623
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
 msgid "New Scoring Rule"
 msgstr "Neue Wertung"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:634
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:635
 msgid "If the group name"
 msgstr "Falls der Gruppenname"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:641
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:642
 msgid "And the article's"
 msgstr "Und die Artikel"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:55
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:56
 msgid "Close and Re_score"
 msgstr "SchlieÃ?en und neu be_werten"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:153
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:154
 #, c-format
 msgid "File %s, Lines %d - %d"
 msgstr "Datei %s, Zeilen %d - %d"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:181
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:182
 msgid "Pan: Article's Scores"
 msgstr "Pan: Artikelwertungen"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:208
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:213
 msgid "New Score"
 msgstr "Neue Wertung"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:217
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:218
 msgid "Criteria"
 msgstr "Kriterien"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:240
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:241
 msgid "Add a New Scoring Rule"
 msgstr "Eine neue Wertung hinzufügen"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:247
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
 msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
 msgstr "Die ausgewählte Wertung entfernen"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:163
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:164
 msgid "Please specify the server's address."
 msgstr "Bitte geben Sie die Serveradresse an."
 
 #. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:537
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:203 ../pan/gui/server-ui.cc:538
 msgid "Add a Server"
 msgstr "Einen Server hinzufügen"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:543
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:203 ../pan/gui/server-ui.cc:544
 msgid "Edit a Server's Settings"
 msgstr "Servereinstellungen bearbeiten"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:222
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:223
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
 msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
 msgstr "Die Adresse des Servers, z.B. »news.meinserver.de«"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:228
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
 msgid "The news server's port number.  Typically 119."
 msgstr "Der Port (Anschlussnummer) des Servers. Typischerweise 119."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:233
 msgid "Por_t:"
 msgstr "Por_t:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:236
 msgid "Login (if Required)"
 msgstr "Anmelden (falls erforderlich)"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
-msgid "The username to give the server when asked.  If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
-msgstr "Der beim Server angegebene Benutzername, falls erforderlich. Sie können dies leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:241
+msgid ""
+"The username to give the server when asked.  If your server doesn't require "
+"authentication, you can leave this blank."
+msgstr ""
+"Der beim Server angegebene Benutzername, falls erforderlich. Sie können dies "
+"leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
 msgid "_Password:"
 msgstr "_PaÃ?wort:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
-msgid "The password to give the server when asked.  If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
-msgstr "Das beim Server angegebene Passwort, falls erforderlich. Sie können dies leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:246
+msgid ""
+"The password to give the server when asked.  If your server doesn't require "
+"authentication, you can leave this blank."
+msgstr ""
+"Das beim Server angegebene Passwort, falls erforderlich. Sie können dies leer "
+"lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:249
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:254
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:255
 msgid "Connection _Limit:"
 msgstr "Verbindungs_limit:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:257
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
 msgid "After Two Weeks"
 msgstr "nach zwei Wochen"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
 msgid "After One Month"
 msgstr "nach einem Monat"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
 msgid "After Two Months"
 msgstr "nach zwei Monaten"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
 msgid "After Three Months"
 msgstr "nach drei Monaten"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
 msgid "After Six Months"
 msgstr "nach sechs Monaten"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:263
 msgid "Never Expire Old Articles"
 msgstr "Immer gültig"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:276
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:277
 msgid "E_xpire Old Articles:"
 msgstr "Alte Artikel _ablaufen lassen:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:279
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
 msgid "Primary"
 msgstr "Primär"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:281
 msgid "Fallback"
 msgstr "Ausweichserver"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:294
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:295
 msgid "Server Rank:"
 msgstr "Server-Wertung:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
-msgid "Fallback servers are used for articles that can't be found on the primaries.  One common approach is to use free servers as primaries and subscription servers as fallbacks."
-msgstr "Ausweichserver werden für Artikel verwendet, die auf den Pimärservern nicht gefunden werden. Häufig werden freie Server als Primärserver und Anmeldeserver als Ausweichserver eingesetzt."
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:299
+msgid ""
+"Fallback servers are used for articles that can't be found on the primaries.  "
+"One common approach is to use free servers as primaries and subscription "
+"servers as fallbacks."
+msgstr ""
+"Ausweichserver werden für Artikel verwendet, die auf den Pimärservern nicht "
+"gefunden werden. Häufig werden freie Server als Primärserver und "
+"Anmeldeserver als Ausweichserver eingesetzt."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:420
 #, c-format
 msgid "Really delete \"%s\"?"
 msgstr "Wollen Sie »%s« wirklich löschen?"
 
 #. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:490
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:511
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:491 ../pan/gui/server-ui.cc:512
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:550
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:551
 msgid "Remove a Server"
 msgstr "Einen Server entfernen"
 
@@ -2233,8 +2262,7 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
 msgid "Error initializing uulib"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren der uulib"
 
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:147
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:406
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:147 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:406
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@@ -2253,8 +2281,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern von »%s«:\n"
 "%s."
 
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:304
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:315
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:304 ../pan/tasks/task-article.cc:315
 #, c-format
 msgid "Decoding %s"
 msgstr "»%s« wird dekodiert"
@@ -2284,8 +2311,7 @@ msgstr "Senden von »%s« an %s gab eine unverständliche Antwort zurück: »%s
 msgid "Unable to connect to \"%s\""
 msgstr "Verbindung mit »%s« kann nicht hergestellt werden"
 
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:226
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:264
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:226 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:264
 #, c-format
 msgid "Error connecting to \"%s\""
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit »%s«"
@@ -2294,8 +2320,7 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden mit »%s«"
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:54
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:125
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:54 ../pan/tasks/task-article.cc:125
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s wird gespeichert"
@@ -2502,7 +2527,9 @@ msgstr "Einer oder mehrere dieser Tests waren erfolgreich:"
 #: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:846
 #, c-format
 msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
-msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben. Die Nachrichtenkennung wird mit der Domain »%s« generiert"
+msgstr ""
+"Keine E-Mail-Adresse angegeben. Die Nachrichtenkennung wird mit der Domain "
+"»%s« generiert"
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
 msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
@@ -2510,7 +2537,8 @@ msgstr "WARNUNG: Antwort scheint an oberster Stelle gepostet zu sein."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
 msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
-msgstr "WARNUNG: Der Signaturtrenner sollte nach »--« ein Leerzeichen enthalten."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Der Signaturtrenner sollte nach »--« ein Leerzeichen enthalten."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
 msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
@@ -2583,7 +2611,9 @@ msgstr "WARNUNG: Sie schreiben an relativ viele Gruppen."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:413
 msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
-msgstr "WARNUNG: Sie posten in mehrere Gruppen, ohne anzugeben, wohin fortgeschrieben werden soll."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Sie posten in mehrere Gruppen, ohne anzugeben, wohin fortgeschrieben "
+"werden soll."
 
 #: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:436
 msgid "Error: Bad email address."
@@ -2599,8 +2629,12 @@ msgstr "FEHLER: Keine Empfänger angegeben."
 
 #: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
 #, c-format
-msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or 'Expires: DD-MM-YYYY'."
-msgstr "Fehler beim Lesen der Wertung in %*.*s, Zeile %d: erwartet wird »Expires: MM/TT/JJJJ« oder »Expires: TT-MM-JJJJ«"
+msgid ""
+"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
+"'Expires: DD-MM-YYYY'."
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Wertung in %*.*s, Zeile %d: erwartet wird »Expires: MM/"
+"TT/JJJJ« oder »Expires: TT-MM-JJJJ«"
 
 #: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
 #, c-format
@@ -2617,7 +2651,6 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Wertung in %*.*s, Zeile %d: Unerwartete Zeile."
 msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
 msgstr "%lu Wertungsregeln in %lu Abschnitten von »%s« werden gelesen"
 
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:323
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:398
 msgid "> [quoted text muted]"
 msgstr "> [zitierter Text ausgeblendet]"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]