[pan2] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 2 Jun 2011 19:25:23 +0000 (UTC)
commit 1c45346c4156bf29e92d3360e0bc5e9fb115d8c7
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Jun 2 21:18:45 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 1093 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 563 insertions(+), 530 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5b1bcea..9484570 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2000, 2001, 2003.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002, 2003.
# Matthias Warkus <mawarkus gnome org>, 2000.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2011.
+# Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2009, 2011.
#
# Artikelkopfzeile hört sich echt beknackt an, hat irgendjemand einen
# besseren Plan?
@@ -38,11 +38,12 @@
# ("abbrechen" ist microsoftisch)
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pan 0.13.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pan2&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-26 22:16+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: pan2 master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=pan2&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-02 21:14+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,16 +60,14 @@ msgid "Read News from Usenet"
msgstr "Diskussionsgruppen im Usenet lesen"
#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:88
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:90
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Daten-Backend wurde in %.1f Sekunden geladen"
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:211
-#: ../pan/data/article-cache.cc:236
-#: ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1081
+#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211
+#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1100
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
@@ -88,28 +87,31 @@ msgstr "%lu alte Artikel von »%s« als abgelaufen markiert"
msgid ""
"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
"Are you running an old version of Pan by accident?"
-msgstr "Die Kopfzeilen von »%s« entsprechen der nicht unterstützten Version %d. Verwenden Sie versehentlich eine alte Version von Pan?"
+msgstr ""
+"Die Kopfzeilen von »%s« entsprechen der nicht unterstützten Version %d. "
+"Verwenden Sie versehentlich eine alte Version von Pan?"
#: ../pan/data-impl/headers.cc:603
#, c-format
msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
-msgstr "%lu Artikel für Gruppe »%s« wurden in %.1f Sekunden geladen (%.0f Artikel/s)"
+msgstr ""
+"%lu Artikel für Gruppe »%s« wurden in %.1f Sekunden geladen (%.0f Artikel/s)"
#: ../pan/data-impl/headers.cc:828
#, c-format
msgid "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f art/sec)"
-msgstr "%lu Teile und %lu Artikel in »%s« innerhalb von %.1f Sekunden (%.0f Artikel/s) gespeichert"
+msgstr ""
+"%lu Teile und %lu Artikel in »%s« innerhalb von %.1f Sekunden (%.0f Artikel/"
+"s) gespeichert"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1126
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1140
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "%lu Artikel zu »%s« hinzugefügt."
-#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163
-#: ../pan/data-impl/server.cc:309
-#: ../pan/data/article-cache.cc:391
-#: ../pan/general/file-util.cc:228
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:271
+#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:309
+#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:228
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:274
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"
@@ -161,612 +163,612 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck »%s« kann nicht angewendet werden: %s"
#: ../pan/general/utf8-utils.cc:213
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
-msgstr "Zeichenkodierung des Artikels konnte nicht erkannt werden. Nicht-UTF8-Zeichen wurden entfernt."
+msgstr ""
+"Zeichenkodierung des Artikels konnte nicht erkannt werden. Nicht-UTF8-Zeichen "
+"wurden entfernt."
-#: ../pan/gui/actions.cc:251
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:205
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../pan/gui/actions.cc:252
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
+#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/post-ui.cc:206
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:253
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
+#: ../pan/gui/actions.cc:254 ../pan/gui/prefs-ui.cc:518
msgid "_Layout"
msgstr "An_ordnung"
-#: ../pan/gui/actions.cc:254
+#: ../pan/gui/actions.cc:255
msgid "_Group Pane"
msgstr "_sudoGruppenliste"
-#: ../pan/gui/actions.cc:255
+#: ../pan/gui/actions.cc:256
msgid "_Header Pane"
msgstr "_Kopfzeilenliste"
-#: ../pan/gui/actions.cc:256
+#: ../pan/gui/actions.cc:257
msgid "_Body Pane"
msgstr "Artikel_text"
-#: ../pan/gui/actions.cc:257
+#: ../pan/gui/actions.cc:258
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
+#: ../pan/gui/actions.cc:259
msgid "Filte_r"
msgstr "_Filter"
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
+#: ../pan/gui/actions.cc:260
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
+#: ../pan/gui/actions.cc:261
msgid "_Actions"
msgstr "_Aktionen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
+#: ../pan/gui/actions.cc:262
msgid "_Articles"
msgstr "Ar_tikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
+#: ../pan/gui/actions.cc:263
msgid "G_roups"
msgstr "G_ruppen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:263
-#: ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:264 ../pan/gui/actions.cc:265
msgid "_Post"
msgstr "_Schreiben"
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
+#: ../pan/gui/actions.cc:266
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:268
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:209
+#: ../pan/gui/actions.cc:269 ../pan/gui/post-ui.cc:211
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "_Zeichensatz festlegen â?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/actions.cc:270
msgid "Set Character Encoding..."
msgstr "Zeichensatz festlegen â?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
msgid "_Read Group"
msgstr "Gruppe _lesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:274
+#: ../pan/gui/actions.cc:275
msgid "Read Group"
msgstr "Gruppe lesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
+#: ../pan/gui/actions.cc:279
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "Ausgewählte Gruppen als gelesen _markieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
+#: ../pan/gui/actions.cc:280
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "Ausgewählte Gruppen als gelesen markieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:283
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Artikel der ausgewählten Gruppe _löschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
+#: ../pan/gui/actions.cc:285
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Artikel der ausgewählten Gruppe löschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Neue _Kopfzeilen ausgewählter Gruppen herunterladen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:289
+#: ../pan/gui/actions.cc:290
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Neue Kopfzeilen ausgewählter Gruppen herunterladen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Neue _Kopfzeilen abonnierter Gruppen herunterladen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:294
+#: ../pan/gui/actions.cc:295
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Neue Kopfzeilen abonnierter Gruppen herunterladen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:298
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Kopfzeilen _herunterladen â?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:299
+#: ../pan/gui/actions.cc:300
msgid "Get Headers..."
msgstr "Kopfzeilen herunterladen â?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:303
-#: ../pan/gui/actions.cc:304
+#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/actions.cc:305
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Gruppenliste erneuern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: ../pan/gui/actions.cc:310
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "A_bbestellen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: ../pan/gui/actions.cc:315
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:319
msgid "_Save Articles..."
msgstr "Artikel _speichern â?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:319
+#: ../pan/gui/actions.cc:320
msgid "Save Articles..."
msgstr "Artikel speichern â?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
msgid "_Save Articles from this NZB..."
msgstr "Artikel dieses NZB _speichern â?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:324
+#: ../pan/gui/actions.cc:325
msgid "Save Articles from this NZB"
msgstr "Artikel von diesem NZB speichern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:333
+#: ../pan/gui/actions.cc:329
+#| msgid "_Save Articles from this NZB..."
+msgid "_Save Articles to an NZB File..."
+msgstr "Artikel in eine NZB-Datei _speichern â?¦"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:330
+#| msgid "Save Articles from this NZB"
+msgid "Save Articles to an NZB File"
+msgstr "Artikel in eine NZB-Datei speichern"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:339
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "NZB-Dateien _importieren â?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:338
+#: ../pan/gui/actions.cc:344
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Letzte Aufgabe widerrufen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:343
+#: ../pan/gui/actions.cc:349
msgid "_Task Manager"
msgstr "_Aufgabenplaner"
-#: ../pan/gui/actions.cc:348
+#: ../pan/gui/actions.cc:354
msgid "_Event Log"
msgstr "_Statusprotokoll"
-#: ../pan/gui/actions.cc:353
+#: ../pan/gui/actions.cc:359
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:358
+#: ../pan/gui/actions.cc:364
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Alle Arti_kel auswählen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:363
+#: ../pan/gui/actions.cc:369
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "_Keine Artikel auswählen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:368
+#: ../pan/gui/actions.cc:374
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "U_nterstränge zur Auswahl hinzufügen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:373
+#: ../pan/gui/actions.cc:379
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Stränge zur Auswahl _hinzufügen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:378
+#: ../pan/gui/actions.cc:384
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "�hnliche Artikel zur Au_swahl hinzufügen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:383
+#: ../pan/gui/actions.cc:389
msgid "Select Article _Body"
msgstr "_Artikeltext auswählen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:388
+#: ../pan/gui/actions.cc:394
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:393
+#: ../pan/gui/actions.cc:399
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Einstellungen der ausgewählten _Gruppen bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:398
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/actions.cc:404 ../pan/gui/post-ui.cc:220
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Aut_orenprofile bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:403
+#: ../pan/gui/actions.cc:409
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "_News-Server bearbeiten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:408
+#: ../pan/gui/actions.cc:414
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "_Gruppen-Reiter aufschlagen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:413
+#: ../pan/gui/actions.cc:419
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Kop_fzeilen-Reiter aufschlagen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:418
+#: ../pan/gui/actions.cc:424
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Artikel_text-Reiter aufschlagen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:423
+#: ../pan/gui/actions.cc:429
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "_Rot13 auf Textauswahl anwenden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:428
+#: ../pan/gui/actions.cc:434
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Kopfzeilenliste lösc_hen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:432
+#: ../pan/gui/actions.cc:438
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Artikeltext _löschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:437
+#: ../pan/gui/actions.cc:443
msgid "Cache Article"
msgstr "Artikel zwischenspeichern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:442
+#: ../pan/gui/actions.cc:448
msgid "Read Article"
msgstr "Artikel lesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:447
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
msgid "Show Article Information"
msgstr "Artikel-Informationen anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:452
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
msgid "Read _More"
msgstr "_Weiterlesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:453
+#: ../pan/gui/actions.cc:459
msgid "Read More"
msgstr "Weiterlesen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:457
+#: ../pan/gui/actions.cc:463
msgid "Read _Back"
msgstr "Zurück_blättern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:458
+#: ../pan/gui/actions.cc:464
msgid "Read Back"
msgstr "Zurückblättern"
-#: ../pan/gui/actions.cc:462
+#: ../pan/gui/actions.cc:468
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Nächste ungelesene _Gruppe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:467
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
msgid "Next _Group"
msgstr "Nächste G_ruppe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:472
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "_Nächster ungelesener Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:473
+#: ../pan/gui/actions.cc:479
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Nächster ungelesener Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:477
+#: ../pan/gui/actions.cc:483
msgid "Next _Article"
msgstr "Nächster Arti_kel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:478
+#: ../pan/gui/actions.cc:484
msgid "Next Article"
msgstr "Nächster Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Nächster _beobachteter Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:487
+#: ../pan/gui/actions.cc:493
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Nächster ungelesener _Strang"
-#: ../pan/gui/actions.cc:488
+#: ../pan/gui/actions.cc:494
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Nächster ungelesener Strang"
-#: ../pan/gui/actions.cc:492
+#: ../pan/gui/actions.cc:498
msgid "Next Threa_d"
msgstr "Nächster S_trang"
-#: ../pan/gui/actions.cc:497
+#: ../pan/gui/actions.cc:503
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "_Vorheriger Artikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:502
+#: ../pan/gui/actions.cc:508
msgid "Previous _Thread"
msgstr "Vorheriger _Strang"
-#: ../pan/gui/actions.cc:507
+#: ../pan/gui/actions.cc:513
msgid "_Parent Article"
msgstr "Bez_ugsartikel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:512
+#: ../pan/gui/actions.cc:518
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Autor _ignorieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
+#: ../pan/gui/actions.cc:522
msgid "_Watch Thread"
msgstr "Strang _überwachen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:521
+#: ../pan/gui/actions.cc:527
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "Strang _ignorieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:526
+#: ../pan/gui/actions.cc:532
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Artikel be_werten â?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
+#: ../pan/gui/actions.cc:537
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Neue _Wertung hinzufügen �"
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
+#: ../pan/gui/actions.cc:542
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "Artike_l widerrufen â?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:541
+#: ../pan/gui/actions.cc:547
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "Artikel er_setzen â?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
+#: ../pan/gui/actions.cc:552
msgid "_Delete Article"
msgstr "Arti_kel _löschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:551
+#: ../pan/gui/actions.cc:557
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Artikel-Zwischenspeicher löschen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:556
+#: ../pan/gui/actions.cc:562
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "Artikel als gelesen _markieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:561
+#: ../pan/gui/actions.cc:567
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Artikel als _ungelesen markieren"
-#: ../pan/gui/actions.cc:566
+#: ../pan/gui/actions.cc:572
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "Nachricht in die Gruppe _schreiben"
-#: ../pan/gui/actions.cc:567
+#: ../pan/gui/actions.cc:573
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Eine neue Nachricht in die Gruppe schreiben"
-#: ../pan/gui/actions.cc:571
+#: ../pan/gui/actions.cc:577
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Fortschrift in der Gruppe erstellen..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:572
+#: ../pan/gui/actions.cc:578
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Fortschrift in der Gruppe erstellen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:576
+#: ../pan/gui/actions.cc:582
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "Dem Autor _per Mail antworten"
-#: ../pan/gui/actions.cc:581
+#: ../pan/gui/actions.cc:587
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "Pans _Homepage"
-#: ../pan/gui/actions.cc:586
+#: ../pan/gui/actions.cc:592
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Einen _Fehler melden â?¦"
-#: ../pan/gui/actions.cc:591
+#: ../pan/gui/actions.cc:597
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Tip Jar..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:596
+#: ../pan/gui/actions.cc:602
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../pan/gui/actions.cc:611
+#: ../pan/gui/actions.cc:617
msgid "_Thread Headers"
msgstr "S_trang-Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:612
+#: ../pan/gui/actions.cc:618
msgid "_Wrap Article Body"
msgstr "Nachrichtentext (neu) _umbrechen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:613
+#: ../pan/gui/actions.cc:619
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Zitierten Text aus_blenden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:614
+#: ../pan/gui/actions.cc:620
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "A_lle Kopfzeilen im Nachrichteninhalt anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:615
+#: ../pan/gui/actions.cc:621
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "_Smilies als Grafiken anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:616
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "*Fett*, __Unterstrichen__, und /Kursiv/ anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:617
+#: ../pan/gui/actions.cc:623
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Bild ein_passen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:618
+#: ../pan/gui/actions.cc:624
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "_Dicktengleiche Schrift verwenden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:619
+#: ../pan/gui/actions.cc:625
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Fokus auf Bilder setzen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:622
+#: ../pan/gui/actions.cc:626
+msgid "Highlight _URLs"
+msgstr "Adressen _hervorheben"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:629
msgid "_Work Online"
msgstr "Onl_inemodus"
-#: ../pan/gui/actions.cc:623
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "Reiter_weise Anordnung"
# "Flächen" sind abgeschafft und ich will sie nie wieder sehen!
-#: ../pan/gui/actions.cc:624
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Gru_ppenliste anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:625
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "_Kopfzeilenliste anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:626
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Artikel_text anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:627
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:628
+#: ../pan/gui/actions.cc:635
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Namen in Gruppenliste abkürzen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:630
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Nur ne_ue Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:630
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Nur neue Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Nur _zwischengespeicherte Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Nur zwischengespeicherte Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Nur _vollständige Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Nur vollständige Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Nur _eigene Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Nur eigene Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Nur über_wachte Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Nur überwachte Artikel treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
+#: ../pan/gui/actions.cc:643
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Artikel mit _Wertung 9999 (beobachtet) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: ../pan/gui/actions.cc:644
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Artikel mit Wertung zwischen 5000 und 9998 (_hoch) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:638
+#: ../pan/gui/actions.cc:645
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Artikel mit Wertung zwischen 1 un_d 4999 (mittel) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: ../pan/gui/actions.cc:646
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Artikel mit Wertung von 0 (_normal) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:640
+#: ../pan/gui/actions.cc:647
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Artike_l mit Wertung zwischen -9998 und -1 (niedrig) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:641
+#: ../pan/gui/actions.cc:648
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Artikel mit Wertung von -9999 (_ignoriert) treffen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:667
+#: ../pan/gui/actions.cc:674
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Zutreffende _Artikel anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:668
+#: ../pan/gui/actions.cc:675
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "S_tränge zutreffender Artikel anzeigen"
-#: ../pan/gui/actions.cc:669
+#: ../pan/gui/actions.cc:676
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "_Unterstränge zutreffender Artikel anzeigen"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:959
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:972
#, c-format
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
msgstr ""
"Anlage wird nicht angezeigt: MIME-Typ %s/%s\n"
"; Dateiname %s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:960
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:973
#, c-format
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
msgstr "Anlage wird nicht angezeigt: MIME-Typ %s/%s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1038
-#: ../pan/gui/gui.cc:1486
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1017
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1373
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:348
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:138
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1051 ../pan/gui/gui.cc:1546
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1373
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:365 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1040
-#: ../pan/gui/gui.cc:1486
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1053 ../pan/gui/gui.cc:1546
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1042
-#: ../pan/gui/gui.cc:1487
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1450
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:208
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:344
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1055 ../pan/gui/gui.cc:1547
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1450 ../pan/gui/log-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:361
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1049
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1062
msgid "Newsgroups"
msgstr "Gruppen"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1054
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1067
msgid "Followup-To"
msgstr "Fortschrift in"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1064
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1077
msgid "Reply-To"
msgstr "Mailantwort an"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1106
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1119
msgid " from "
msgstr "von"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1108
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1121
msgid " at "
msgstr "an"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1349
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1362
msgid "Copy _URL"
msgstr "_Adresse kopieren"
#. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
-#: ../pan/gui/gui.cc:845
-#: ../pan/gui/gui.cc:1247
-#: ../pan/gui/gui.cc:1507
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:601
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:904 ../pan/gui/gui.cc:1306
+#: ../pan/gui/gui.cc:1567 ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -791,8 +793,7 @@ msgstr "_Alle Kopfzeilen herunterladen"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Neue_ste Kopfzeilen herunterladen:"
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:341
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:358
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -800,8 +801,7 @@ msgstr "Aktion"
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "Eine GtkRadioAction"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:52
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:321
+#: ../pan/gui/e-charset.c:52 ../pan/gui/task-pane.cc:321
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -861,16 +861,13 @@ msgstr "Westeuropäisch"
msgid "Western European, New"
msgstr "Westeuropäisch (neu)"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:85
-#: ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: ../pan/gui/e-charset.c:85 ../pan/gui/e-charset.c:86
#: ../pan/gui/e-charset.c:87
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:88
-#: ../pan/gui/e-charset.c:89
-#: ../pan/gui/e-charset.c:90
-#: ../pan/gui/e-charset.c:91
+#: ../pan/gui/e-charset.c:88 ../pan/gui/e-charset.c:89
+#: ../pan/gui/e-charset.c:90 ../pan/gui/e-charset.c:91
msgid "Simplified"
msgstr "Vereinfacht"
@@ -882,127 +879,134 @@ msgstr "Ukrainisch"
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:97
-#: ../pan/gui/gui.cc:1624
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:250
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:1684
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:253
msgid "Character Encoding"
msgstr "Zeichensatz"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:121
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz an"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:340
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "Andere â?¦"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:498
-#| msgid "Groups"
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:499
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:499
-#| msgid "Group Name"
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:500
msgid "Group (regex)"
msgstr "Gruppe (regex)"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:908
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:912
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Abonnierte Gruppen"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:909
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:913
msgid "Other Groups"
msgstr "Andere Gruppen"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:949
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:156
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:953 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:95
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:89
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "Keine Profile definiert in Bearbeiten|Profile."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:123
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:117
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan: Gruppeneinstellungen"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:137
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:131
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften von »%s«"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:142
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_Zeichensatz:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:137
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Ordner zum Speichern von Anhängen"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:148
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:142
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Or_dner zum Speichern von Anhängen:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:150
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
msgid "Posting _profile:"
msgstr "_Profil:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:255
+#: ../pan/gui/gui.cc:253
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Aufgabenplaner öffnen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:277
+#: ../pan/gui/gui.cc:275
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Statusprotokoll öffnen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:512
+#: ../pan/gui/gui.cc:510
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "NZB-Dateien speichern"
-#: ../pan/gui/gui.cc:631
+#: ../pan/gui/gui.cc:537
+msgid "Untitled.nzb"
+msgstr "Unbenannt.nzb"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:539
+#| msgid "Save NZB's Files"
+msgid "Save NZB File as"
+msgstr "NZB-Datei speichern unter"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:690
msgid "Import NZB Files"
msgstr "NZB-Dateien importieren"
-#: ../pan/gui/gui.cc:639
+#: ../pan/gui/gui.cc:698
msgid "NZB Files"
msgstr "NZB-Dateien"
-#: ../pan/gui/gui.cc:644
+#: ../pan/gui/gui.cc:703
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1022
+#: ../pan/gui/gui.cc:1081
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Artikel konnte nicht ersetzt werden."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1023
-#: ../pan/gui/gui.cc:1097
+#: ../pan/gui/gui.cc:1082 ../pan/gui/gui.cc:1156
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "Dieser Artikel trifft auf keines Ihrer Posting Profile zu."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1070
+#: ../pan/gui/gui.cc:1129
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
-msgstr "Diesen Artikel revidieren und versenden, um die vorherige Version zu ersetzen"
+msgstr ""
+"Diesen Artikel revidieren und versenden, um die vorherige Version zu ersetzen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1071
-#: ../pan/gui/gui.cc:1134
+#: ../pan/gui/gui.cc:1130 ../pan/gui/gui.cc:1193
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
-msgstr "Etwas Geduld bitte! Es dauert einige Zeit, bis Ihre Ã?nderungen wirksam werden."
+msgstr ""
+"Etwas Geduld bitte! Es dauert einige Zeit, bis Ihre Ã?nderungen wirksam werden."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1096
+#: ../pan/gui/gui.cc:1155
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Artikel konnte nicht widerrufen werden."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1133
+#: ../pan/gui/gui.cc:1192
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
-msgstr "Diesen Artikel versenden, um den Server um den Widerruf der anderen Version zu bitten."
+msgstr ""
+"Diesen Artikel versenden, um den Server um den Widerruf der anderen Version "
+"zu bitten."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1250
+#: ../pan/gui/gui.cc:1309
msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
msgstr "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1255
+#: ../pan/gui/gui.cc:1314
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Manuel Borchers <manuel borchers berlin de>\n"
@@ -1012,116 +1016,109 @@ msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
"Matthias Warkus <mawarkus gnome org>\n"
"Karsten Weiss <knweiss gmx de>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+"Mario Blättermann <mariobl freenet de>"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1370
+#: ../pan/gui/gui.cc:1430
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Gruppenliste"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1371
+#: ../pan/gui/gui.cc:1431
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Kopfzeilenliste"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1372
+#: ../pan/gui/gui.cc:1432
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Artikeltext"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1469
+#: ../pan/gui/gui.cc:1529
#, c-format
msgid "This article has all %d parts."
msgstr "Artikel besitzt alle %d Anlagen."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1471
+#: ../pan/gui/gui.cc:1531
#, c-format
msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr "Diesem Artikel fehlen %d seiner %d Teile:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1487
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1019
+#: ../pan/gui/gui.cc:1547 ../pan/gui/header-pane.cc:1016
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichtenkennung"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1488
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1420
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:345
+#: ../pan/gui/gui.cc:1548 ../pan/gui/header-pane.cc:1420
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:362
msgid "Lines"
msgstr "Zeilen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1488
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1435
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:343
+#: ../pan/gui/gui.cc:1548 ../pan/gui/header-pane.cc:1435
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1625
+#: ../pan/gui/gui.cc:1685
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Kodierung des Artikeltexts"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1654
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:370
+#: ../pan/gui/gui.cc:1714 ../pan/gui/task-pane.cc:370
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1657
+#: ../pan/gui/gui.cc:1717
#, c-format
msgid "Closing %d connections"
msgstr "%d Verbindungen werden getrennt"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1659
-#: ../pan/gui/gui.cc:1689
+#: ../pan/gui/gui.cc:1719 ../pan/gui/gui.cc:1749
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Keine Verbindungen"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1663
+#: ../pan/gui/gui.cc:1723
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Es wird verbunden"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1676
+#: ../pan/gui/gui.cc:1736
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d untätig, %d aktiv @ %.1f KiBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1732
+#: ../pan/gui/gui.cc:1792
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "Keine Aufgaben"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1734
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
+#: ../pan/gui/gui.cc:1794 ../pan/gui/prefs-ui.cc:502
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1744
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:243
+#: ../pan/gui/gui.cc:1804 ../pan/gui/task-pane.cc:243
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu Aufgaben, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1796
-msgid "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, then use \"File|Work Online\" to continue."
-msgstr "Pan ist jetzt offline. Bitte schauen Sie in »Datei|Statusprotokoll«, um das Problem zu beheben, dann wählen Sie »Datei|Onlinemodus«, um fortzusetzen."
+#: ../pan/gui/gui.cc:1856
+msgid ""
+"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
+"then use \"File|Work Online\" to continue."
+msgstr ""
+"Pan ist jetzt offline. Bitte schauen Sie in »Datei|Statusprotokoll«, um das "
+"Problem zu beheben, dann wählen Sie »Datei|Onlinemodus«, um fortzusetzen."
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012
msgid "Subject or Author"
msgstr "Betreff oder Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1016
-#| msgid "Subject or Author"
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Sub oder Auth (regex)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1018
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1405
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:342
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015 ../pan/gui/header-pane.cc:1405
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:359 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1390
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:346
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1390 ../pan/gui/prefs-ui.cc:363
msgid "Score"
msgstr "Wertung"
@@ -1145,7 +1142,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vielen Dank für die Verwendung von Pan!\n"
"\n"
-"Um mit dem Lesen von Diskussionsgruppen zu beginnen, fügen Sie zunächst einen Server hinzu."
+"Um mit dem Lesen von Diskussionsgruppen zu beginnen, fügen Sie zunächst einen "
+"Server hinzu."
#: ../pan/gui/pan.cc:231
msgid ""
@@ -1170,12 +1168,16 @@ msgstr ""
" news:message-id Angegebenen Artikel anzeigen.\n"
" news:group.name Angegebene Newsgroup anzeigen.\n"
" headers:group.name Kopfzeilen für die angegebene Newsgroup anzeigen.\n"
-" --no-gui Mit news:message-id, den Artikel an stdout senden.\n"
+" --no-gui Mit news:message-id, den Artikel an stdout "
+"senden.\n"
"\n"
"NZB Batch-Optionen\n"
-" --nzb Datei1 Datei2 ... nzb-Dateien verarbeiten, ohne Pan vollständig zu starten.\n"
-" -o path, --output=path Pfad zum Speichern von anhängen in den nzb-Dateien.\n"
-" --no-gui Nur Konsolenausgabe anzeigen, nicht die Download-Warteschlange.\n"
+" --nzb Datei1 Datei2 ... nzb-Dateien verarbeiten, ohne Pan vollständig zu "
+"starten.\n"
+" -o path, --output=path Pfad zum Speichern von anhängen in den nzb-"
+"Dateien.\n"
+" --no-gui Nur Konsolenausgabe anzeigen, nicht die Download-"
+"Warteschlange.\n"
#: ../pan/gui/pan.cc:297
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
@@ -1188,14 +1190,16 @@ msgstr "Pan %s gestartet"
#: ../pan/gui/pan.cc:317
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
-msgstr "Bitte konfigurieren Sie die News-Server für Pan, bevor Sie es als NZB-Client verwenden."
+msgstr ""
+"Bitte konfigurieren Sie die News-Server für Pan, bevor Sie es als NZB-Client "
+"verwenden."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:96
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:97
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Fehler beim Einstellen der Rechtschreibprüfung: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:105
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:106
msgid ""
"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
" \n"
@@ -1205,111 +1209,117 @@ msgstr ""
" \n"
"Wurde diese Version von Pan mit Unterstützung für GtkSpell kompiliert?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
msgid "_Profile"
msgstr "_Profil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:206
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
msgid "Set Editor"
msgstr "Editor festlegen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
msgid "_Send Article"
msgstr "Artikel _senden"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
msgid "Send Article Now"
msgstr "Artikel jetzt senden"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "Entwur_f speichern"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Als Entwurf für die spätere Verwendung speichern"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
msgid "_Open Draft..."
msgstr "Ent_wurf öffnen �"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Artikelentwurf öffnen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Rot13 auf Textauswahl anwenden"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
msgid "Run _Editor"
msgstr "_Editor starten"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
msgid "Run Editor"
msgstr "Editor starten"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
+#| msgid "Wrap Text"
+msgid "Wrap Selected"
+msgstr "Auswahl umbrechen"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Um_brechen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
msgid "Wrap Text"
msgstr "Text umbrechen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:224
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:227
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Immer den Editor starten"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:225
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
msgid "Remember Character Encoding for this Group"
msgstr "Zeichensatz für diese Gruppe merken"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:229
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Recht_schreibprüfung"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:251
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:254
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Neue Artikelkodierung:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:345
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:363
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Ihre Ã?nderungen werden verloren gehen!"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:346
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:364
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Dieses Fenster schlieÃ?en und Ihre Ã?nderungen verwerfen?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:388
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:427
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:406 ../pan/gui/post-ui.cc:445
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Es gab Probleme mit diesem Artikel."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:390
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:429
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:408 ../pan/gui/post-ui.cc:447
msgid "Go Back"
msgstr "Zurückblättern"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:392
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:410
msgid "Post Anyway"
msgstr "Trotzdem versenden"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:421
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:439
#, c-format
-msgid "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
-msgstr "Die Nachricht enthält Zeichen, die der Zeichensatz »%s« nicht vorsieht. Womöglich ist die Verwendung von »%s« angebrachter."
+msgid ""
+"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
+msgstr ""
+"Die Nachricht enthält Zeichen, die der Zeichensatz »%s« nicht vorsieht. "
+"Womöglich ist die Verwendung von »%s« angebrachter."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:444
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "Go _Online"
msgstr "_Online gehen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:608
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:627
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1317,125 +1327,134 @@ msgstr ""
"Für dieses Profil wurde kein Server angegeben.\n"
"Bitte bearbeiten Sie das Profil in »Bearbeiten|Profile verwalten«."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:641
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:660
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan ist offline."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:642
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:661
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Online gehen, um den Artikel zu versenden?"
#. *
#. *** Pop up a ``Posting'' Dialog...
#. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:655
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:674
msgid "Posting Article"
msgstr "Artikel wird versandt"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:661
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:680
msgid "Posting..."
msgstr "Wird versendet â?¦"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:732
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:751
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Fehler beim �ffnen der temporären Datei"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:744
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:763
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Artikels in temporäre Datei: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:763
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:782
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeile des externen Editors: %s (Befehl war: %s)"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeile des externen Editors: %s (Befehl "
+"war: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:804
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:823
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Fehler beim Aufruf des externen Editors: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:860
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:879
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Artikelentwurf öffnen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1049
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1068
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Artikelentwurf speichern"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1245
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1264
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Signaturbefehl »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1277
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1296
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Signatur konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1730
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1751
msgid "F_rom"
msgstr "_Von"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1748
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1769
msgid "_Subject"
msgstr "_Betreff"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1761
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1782
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Gruppen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1775
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1796
msgid "Mail _To"
msgstr "Nachricht _an"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1824
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1845
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "Forts_chrift in"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1833
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1854
msgid ""
-"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
+"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
+"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
"\n"
"To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
msgstr ""
-"Die Gruppe(n), in der/denen Antworten auf die Nachricht erscheinen sollen. Wird nur benötigt, falls unterschiedlich von der Zielgruppe.\n"
-"Um alle Antworten per E-Mail geschickt zu bekommen, verwenden Sie hier »Fortschreiben in: poster«."
+"Die Gruppe(n), in der/denen Antworten auf die Nachricht erscheinen sollen. "
+"Wird nur benötigt, falls unterschiedlich von der Zielgruppe.\n"
+"Um alle Antworten per E-Mail geschickt zu bekommen, verwenden Sie hier "
+"»Fortschreiben in: poster«."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1839
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1860
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Antwort an"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1847
-msgid "The email account where mail replies to your posted message should go. This is only needed if it differs from the \"From\" header."
-msgstr "Die E-Mail Adresse, an die Antworten auf Ihre Artikel geschickt werden sollen. Sie wird nur gebraucht, falls sie sich vom Teil »Von« des Artikelkopfes unterscheidet."
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1868
+msgid ""
+"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
+"is only needed if it differs from the \"From\" header."
+msgstr ""
+"Die E-Mail Adresse, an die Antworten auf Ihre Artikel geschickt werden "
+"sollen. Sie wird nur gebraucht, falls sie sich vom Teil »Von« des "
+"Artikelkopfes unterscheidet."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1853
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1874
msgid "_Custom Headers"
msgstr "Ben_utzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1877
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1898
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "»User-Agent«-Identifikationskopf anfügen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1884
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1905
msgid "Add \"Message-_Id header"
msgstr "»Message-_Id«Kopfzeile hinzufügen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1943
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1964
msgid "Post Article"
msgstr "Artikel posten"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1964
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1985
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1965
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1986
msgid "More _Headers"
msgstr "Weitere _Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1992
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2013 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "Am %d schrieb %n:"
@@ -1505,8 +1524,14 @@ msgid "Optional Information"
msgstr "Optionale Informationen"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
-msgid "When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the domain name from your email address."
-msgstr "Beim Schreiben im Usenet enthält die Nachrichtenkennung Ihrer Artikel den Namen einer Domain. Sie können hier einen beliebigen angeben oder aber das Feld leer lassen, damit Pan die Domain aus Ihrer E-Mail-Adresse verwendet."
+msgid ""
+"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. "
+"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
+"domain name from your email address."
+msgstr ""
+"Beim Schreiben im Usenet enthält die Nachrichtenkennung Ihrer Artikel den "
+"Namen einer Domain. Sie können hier einen beliebigen angeben oder aber das "
+"Feld leer lassen, damit Pan die Domain aus Ihrer E-Mail-Adresse verwendet."
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
msgid "Message-ID _Domain Name:"
@@ -1569,249 +1594,243 @@ msgstr "Profile"
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "%s-Farbe »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:185
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:202
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "GNOME-Einstellungen verwenden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:186
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:203
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "KDE-Einstellungen verwenden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:187
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:204
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "OSX-Einstellungen verwenden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:188
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:205
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "Windows-Einstellungen verwenden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:189
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:206
msgid "Custom Command:"
msgstr "Benutzerdefinierter Befehl:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:347
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:473
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:364 ../pan/gui/task-pane.cc:473
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:381
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:398
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:385
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:402
msgid "Column Name"
msgstr "Spaltenname"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:419
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:436
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Pan: Einstellungen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:431
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:433
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:450
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "_Einzelklick wählt Gruppen aus, anstatt sie zu laden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:435
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:452
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Einzel_klick wählt Artikel aus, anstatt sie zu laden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:438
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:440
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Neue Kopfzeilen abonnierter Gruppen beim _Start herunterladen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:442
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:459
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Neue Kopfzeilen beim Betreten einer _Gruppe herunterladen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:461
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
-msgstr "Die Artikel einer Gruppe als gelesen _markieren, wenn sie verlassen wird"
+msgstr ""
+"Die Artikel einer Gruppe als gelesen _markieren, wenn sie verlassen wird"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:463
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
-msgstr "Die Artikel einer Gruppe als gelesen markieren, bevor _neue Kopfzeilen heruntergeladen werden"
+msgstr ""
+"Die Artikel einer Gruppe als gelesen markieren, bevor _neue Kopfzeilen "
+"heruntergeladen werden"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:465
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "Alle _Stränge beim Betreten einer Gruppe ausklappen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:468
msgid "Articles"
msgstr "Artikel"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:470
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr "Leertaste wählt den nächsten Artikel anstatt des nächsten ungelesenen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:472
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Weicher Bildlauf"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:474
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Artikel-Zwischenspeicher beim Ausschalten leeren"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:460
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:477
+msgid "Minutes to autosave newsrc files."
+msgstr "Minuten zum automatischen Speichern von newsrc-Dateien."
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:482
msgid "_Behavior"
msgstr "_Verhalten"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:486
msgid "Pane Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:483
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:505
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Gruppen, 2=Kopfzeilen, 3=Text"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:485
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:507
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Gruppen, 2=Text, 3=Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:487
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:509
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Kopfzeilen, 2=Gruppen, 3=Text"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:489
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:511
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Kopfzeilen, 2=Text, 3=Gruppen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Text, 2=Gruppen, 3=Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Text, 2=Kopfzeilen, 3=Gruppen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:522
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Spalten der Kopfzeilenliste"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:526
msgid "_Headers"
msgstr "_Kopfzeilen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:530
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:510
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:532
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Hier angegebene Schriften für Gruppenliste verwenden:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:537
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Hier angegebene Schriften für Kopfzeilen verwenden:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:520
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Hier angegebene _Schriften für Artikeltext verwenden:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:525
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:547
msgid "Monospace font:"
msgstr "Dicktengleiche Schrift:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:529
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:551
msgid "_Fonts"
msgstr "_Schriften"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:555
msgid "Header Pane"
msgstr "Kopfzeilenliste"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:554
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558 ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:570 ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:582
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:544
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:550
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560 ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572 ../pan/gui/prefs-ui.cc:578
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "Wertungen von 9999 oder mehr:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:568
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "Werungen von 5000 bis 9998:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:552
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "Wertungen von 1 bis 4999:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "Wertungen von -9998 bis -1:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "Wertungen von -9999 oder weniger:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:588
msgid "Body Pane"
msgstr "Artikeltext"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:594
msgid "Quoted Text:"
msgstr "Zitierter Text:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:595
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:596
msgid "Signature:"
msgstr "Signatur:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:598
msgid "_Colors"
msgstr "_Farben"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
msgid "_Web Browser:"
msgstr "_Webbrowser:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:609
msgid "_Mail Reader:"
msgstr "E-_Mail-Programm:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:611
msgid "_Text Editor:"
msgstr "_Texteditor:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:613
msgid "A_pplications"
msgstr "An_wendungen"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:72
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:73
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
-#| "%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
-#| " \n"
-#| "\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
-#| "\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
-#| "\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
-#| "\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
@@ -1831,321 +1850,331 @@ msgstr ""
"»/home/user/News/Pan/%G« wird zu\n"
"»/home/user/News/Pan/de/alt/fan/konsumterror«."
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:225
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:226
msgid "Save attachments"
msgstr "Artikelanlagen speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:227
msgid "Save text"
msgstr "Artikeltext speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:228
msgid "Save attachments and text"
msgstr "Anlagen und Text speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:234
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
msgid "Add to the queue sorted by date posted"
msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen, nach Datum sortiert"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:236
msgid "Add to the front of the queue"
msgstr "Am Anfang der Liste hinzufügen"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:236
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:237
msgid "Add to the back of the queue"
msgstr "Am Ende der Liste hinzufügen"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:263
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:264
msgid "Pan: Save Articles"
msgstr "Pan: Artikel speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:288
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:306
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:289 ../pan/gui/save-ui.cc:307
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:292
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:293
msgid "Save Articles"
msgstr "Artikel speichern"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:309
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:310
#, c-format
msgid "_Group's path: %s"
msgstr "_Gruppenpfad: %s"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:320
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:321
msgid "_Action:"
msgstr "_Aktion:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:324
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:325
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priorität:"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:88
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
msgid "is more than"
msgstr "ist mehr als"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:90
msgid "is at most"
msgstr "ist meistens"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:111
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
msgid "increase the article's score by"
msgstr "Wertung des Artikels verringern um"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
msgid "decrease the article's score by"
msgstr "Wertung des Artikels erhöhen um"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
msgid "set the article's score to"
msgstr "Wertung setzen auf"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
msgid "watch the article (set its score to 9999)"
msgstr "Beobachten (Wertung auf 9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
msgstr "Ignorieren (Wertung auf -9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
msgid "References"
msgstr "Bezugsartikel"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
msgid "Line Count"
msgstr "Zeilenanzahl"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
msgid "Byte Count"
msgstr "Byte-Anzahl"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
msgid "Crosspost Group Count"
msgstr "Anzahl der Postings an mehrere Gruppen"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
msgid "Age (in days)"
msgstr "Alter (in Tagen)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:166
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
msgid "for the next month"
msgstr "für den nächsten Monat"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
msgid "for the next six months"
msgstr "für die nächsten sechs Monate"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
msgid "forever"
msgstr "für immer"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:193
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
msgid "contains"
msgstr "enthält"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
msgid "doesn't contain"
msgstr "enthält nicht"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
msgid "isn't"
msgstr "ist nicht"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
msgid "matches regex"
msgstr "trifft regulären Ausdruck"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:480
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
msgid "Another rule already sets this article's score."
-msgstr "Die Wertung dieses Artikels wird bereits durch eine andere Regel gesetzt."
+msgstr ""
+"Die Wertung dieses Artikels wird bereits durch eine andere Regel gesetzt."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:482
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
msgstr "Sie sollten zurückgehen, um die alte Regel zu entfernen."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:552
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:553
msgid "Add and Re_score"
msgstr "Hinzufügen und neu be_werten"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:603
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:623
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "Neue Wertung"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:634
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:635
msgid "If the group name"
msgstr "Falls der Gruppenname"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:641
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:642
msgid "And the article's"
msgstr "Und die Artikel"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:55
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:56
msgid "Close and Re_score"
msgstr "SchlieÃ?en und neu be_werten"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:153
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:154
#, c-format
msgid "File %s, Lines %d - %d"
msgstr "Datei %s, Zeilen %d - %d"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:181
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:182
msgid "Pan: Article's Scores"
msgstr "Pan: Artikelwertungen"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:208
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:213
msgid "New Score"
msgstr "Neue Wertung"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:217
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:218
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterien"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:240
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:241
msgid "Add a New Scoring Rule"
msgstr "Eine neue Wertung hinzufügen"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:247
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Die ausgewählte Wertung entfernen"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:163
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:164
msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Bitte geben Sie die Serveradresse an."
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:537
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:203 ../pan/gui/server-ui.cc:538
msgid "Add a Server"
msgstr "Einen Server hinzufügen"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:543
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:203 ../pan/gui/server-ui.cc:544
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Servereinstellungen bearbeiten"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:222
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:223
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
msgstr "Die Adresse des Servers, z.B. »news.meinserver.de«"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:228
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
msgid "The news server's port number. Typically 119."
msgstr "Der Port (Anschlussnummer) des Servers. Typischerweise 119."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:233
msgid "Por_t:"
msgstr "Por_t:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:236
msgid "Login (if Required)"
msgstr "Anmelden (falls erforderlich)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
-msgid "The username to give the server when asked. If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
-msgstr "Der beim Server angegebene Benutzername, falls erforderlich. Sie können dies leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:241
+msgid ""
+"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
+"authentication, you can leave this blank."
+msgstr ""
+"Der beim Server angegebene Benutzername, falls erforderlich. Sie können dies "
+"leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
msgid "_Password:"
msgstr "_PaÃ?wort:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
-msgid "The password to give the server when asked. If your server doesn't require authentication, you can leave this blank."
-msgstr "Das beim Server angegebene Passwort, falls erforderlich. Sie können dies leer lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:246
+msgid ""
+"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
+"authentication, you can leave this blank."
+msgstr ""
+"Das beim Server angegebene Passwort, falls erforderlich. Sie können dies leer "
+"lassen, falls keine Legitimierung erforderlich ist."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:249
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:254
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:255
msgid "Connection _Limit:"
msgstr "Verbindungs_limit:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:257
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
msgid "After Two Weeks"
msgstr "nach zwei Wochen"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
msgid "After One Month"
msgstr "nach einem Monat"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
msgid "After Two Months"
msgstr "nach zwei Monaten"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
msgid "After Three Months"
msgstr "nach drei Monaten"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
msgid "After Six Months"
msgstr "nach sechs Monaten"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:263
msgid "Never Expire Old Articles"
msgstr "Immer gültig"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:276
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:277
msgid "E_xpire Old Articles:"
msgstr "Alte Artikel _ablaufen lassen:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:279
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:281
msgid "Fallback"
msgstr "Ausweichserver"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:294
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:295
msgid "Server Rank:"
msgstr "Server-Wertung:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
-msgid "Fallback servers are used for articles that can't be found on the primaries. One common approach is to use free servers as primaries and subscription servers as fallbacks."
-msgstr "Ausweichserver werden für Artikel verwendet, die auf den Pimärservern nicht gefunden werden. Häufig werden freie Server als Primärserver und Anmeldeserver als Ausweichserver eingesetzt."
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:299
+msgid ""
+"Fallback servers are used for articles that can't be found on the primaries. "
+"One common approach is to use free servers as primaries and subscription "
+"servers as fallbacks."
+msgstr ""
+"Ausweichserver werden für Artikel verwendet, die auf den Pimärservern nicht "
+"gefunden werden. Häufig werden freie Server als Primärserver und "
+"Anmeldeserver als Ausweichserver eingesetzt."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:420
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "Wollen Sie »%s« wirklich löschen?"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:490
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:511
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:491 ../pan/gui/server-ui.cc:512
msgid "Servers"
msgstr "Server"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:550
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:551
msgid "Remove a Server"
msgstr "Einen Server entfernen"
@@ -2233,8 +2262,7 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der uulib"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:147
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:406
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:147 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:406
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@@ -2253,8 +2281,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Speichern von »%s«:\n"
"%s."
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:304
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:315
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:304 ../pan/tasks/task-article.cc:315
#, c-format
msgid "Decoding %s"
msgstr "»%s« wird dekodiert"
@@ -2284,8 +2311,7 @@ msgstr "Senden von »%s« an %s gab eine unverständliche Antwort zurück: »%s
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Verbindung mit »%s« kann nicht hergestellt werden"
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:226
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:264
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:226 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:264
#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\""
msgstr "Fehler beim Verbinden mit »%s«"
@@ -2294,8 +2320,7 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden mit »%s«"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:54
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:125
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:54 ../pan/tasks/task-article.cc:125
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s wird gespeichert"
@@ -2502,7 +2527,9 @@ msgstr "Einer oder mehrere dieser Tests waren erfolgreich:"
#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:846
#, c-format
msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
-msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben. Die Nachrichtenkennung wird mit der Domain »%s« generiert"
+msgstr ""
+"Keine E-Mail-Adresse angegeben. Die Nachrichtenkennung wird mit der Domain "
+"»%s« generiert"
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
@@ -2510,7 +2537,8 @@ msgstr "WARNUNG: Antwort scheint an oberster Stelle gepostet zu sein."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
-msgstr "WARNUNG: Der Signaturtrenner sollte nach »--« ein Leerzeichen enthalten."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Der Signaturtrenner sollte nach »--« ein Leerzeichen enthalten."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
@@ -2583,7 +2611,9 @@ msgstr "WARNUNG: Sie schreiben an relativ viele Gruppen."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:413
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
-msgstr "WARNUNG: Sie posten in mehrere Gruppen, ohne anzugeben, wohin fortgeschrieben werden soll."
+msgstr ""
+"WARNUNG: Sie posten in mehrere Gruppen, ohne anzugeben, wohin fortgeschrieben "
+"werden soll."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:436
msgid "Error: Bad email address."
@@ -2599,8 +2629,12 @@ msgstr "FEHLER: Keine Empfänger angegeben."
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
#, c-format
-msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or 'Expires: DD-MM-YYYY'."
-msgstr "Fehler beim Lesen der Wertung in %*.*s, Zeile %d: erwartet wird »Expires: MM/TT/JJJJ« oder »Expires: TT-MM-JJJJ«"
+msgid ""
+"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
+"'Expires: DD-MM-YYYY'."
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Wertung in %*.*s, Zeile %d: erwartet wird »Expires: MM/"
+"TT/JJJJ« oder »Expires: TT-MM-JJJJ«"
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
#, c-format
@@ -2617,7 +2651,6 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Wertung in %*.*s, Zeile %d: Unerwartete Zeile."
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "%lu Wertungsregeln in %lu Abschnitten von »%s« werden gelesen"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:323
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:398
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [zitierter Text ausgeblendet]"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]