[vino] Updated Persian translation



commit 3ca03f39eae2146821a6ca8ccd0e76b7251c08dd
Author: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
Date:   Fri Jun 3 04:05:58 2011 +0430

    Updated Persian translation

 po/fa.po |  949 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 707 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 298f393..2884435 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,26 +1,36 @@
 # Persian translation of vino.
+# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
 # Copyright (C) 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the vino package.
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005.
 # Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-28 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:03+0430\n"
-"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi lists sharif edu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-28 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-03 04:03+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:807
-msgid "Send this command by email"
-msgstr "Ù?رستادÙ? اÛ?Ù? Ù?رÙ?اÙ? با پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?"
+#: ../capplet/vino-message-box.c:55
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "There was an error displaying help:\n"
+#| "%s"
+msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
+msgstr "خطاÛ?Û? Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ آدرس اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? «%s» رخ داد"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:842
+#: ../capplet/vino-preferences.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -29,327 +39,782 @@ msgstr ""
 "خطاÛ?Û? Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?ا رخ داد\n"
 "%s"
 
+#: ../capplet/vino-preferences.c:278
+msgid "Checking the connectivity of this machine..."
+msgstr "بررسÛ? Ù?ضعÛ?ت اتصاÙ? اÛ?Ù? Ù?اشÛ?Ù?..."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:298
+msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
+msgstr "Ù?Û?زکار Ø´Ù?ا تÙ?Ù?ا از طرÛ?Ù? شبکÙ? Ù?Ø­Ù?Û? Ù?ابÙ? دسترسÛ? است."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:311
+msgid " or "
+msgstr "Û?ا"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:315
+#, c-format
+msgid "Others can access your computer using the address %s."
+msgstr "دÛ?گراÙ? از طرÛ?Ù? آدرس %s Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د بÙ? راÛ?اÙ?Ù? Ø´Ù?ا دسترسÛ? داشتÙ? باشÙ?د."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:324
+msgid "Nobody can access your desktop."
+msgstr "Ù?Û?Ú?کس Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د بÙ? راÛ?اÙ?Ù? Ø´Ù?ا دسترسÛ? داشتÙ? باشد."
+
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Remote Desktop"
-msgstr "رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست"
+#| msgid "Allow other users to _view your desktop"
+msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
+msgstr "اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? کاربراÙ? دÛ?گر Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د از دÙ?ردست رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا را ببÛ?Ù?Ù?د"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your remote desktop access preferences"
-msgstr "ترجÛ?حات دسترسÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردستâ??تاÙ? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "بÙ?â??اشتراکâ??گذارÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Allowed authentication methods"
+msgstr "رÙ?Ø´â??Ù?اÛ? تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت Ù?جاز"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
-msgid "        "
-msgstr "        "
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Alternative port number"
+msgstr "عدد درگاÙ? دÛ?گر"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
+msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
+msgstr "آدرس پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? باÛ?د بÙ? Ø¢Ù? Ù?رستادÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>اÙ?Ù?Û?ت</b>"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgid "Enable remote access to the desktop"
+msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? دسترسÛ? دÙ?ردست بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
+msgid "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgstr "اگر تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Ø´Ù?دØ? کارگزار بÙ? تÙ?اÙ? Ù?اسطÙ?اÛ? شبکÙ? Ú¯Ù?Ø´ Ù?Û?â??سپارد. Ú?Ù?اÚ?Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اتصاÙ?â??Ù?اÛ? Ù?شخصÛ? از Ù?اسطâ??Ù?اÛ? شبکÙ? را Ù?ظÛ?ر eth0Ø? wifi0Ø? lo Ù?... را بپذÛ?رÛ?دØ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users "
+#| "on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
+msgid "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
+msgstr "اگر درست باشدØ? اجازÙ?â??Û? دسترسÛ? دÙ?ردست بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? از طرÛ?Ù? Ù?رارداد RFB را Ù?Û?â??دÙ?د. Ø¢Ù? Ù?Ù?ت کاربراÙ? Ù?اشÛ?Ù?â??Ù?اÛ? دÙ?ردست Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د با استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?اÛ?شگر VNC بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?د."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
+msgid "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected."
+msgstr "اگر درست باشدØ? کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?Ù?گاÙ? دسترسÛ? بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ?Ø? اجازÙ?â??Û? دسترسÛ? را Ù?دارÙ?د Ù?گر اÛ?Ù? Ú©Ù? کاربر Ù?اشÛ?Ù? Ù?Û?زباÙ? اتصاÙ? را تأÛ?Û?د Ú©Ù?د. براÛ? Ù?Ù?اÙ?عÛ? Ú©Ù? دسترسÛ? با گذرÙ?اÚ?Ù? Ù?حاÙ?ظت Ù?شدÙ? است تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
+#| "desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
+msgid "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
+msgstr "اگر درست باشدØ? کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?Ù?گاÙ? دسترسÛ? بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? تÙ?Ù?ا اجازÙ?â??Û? دÛ?دÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? را دارÙ?د. کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?ادر بÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ø´Û? Û?ا صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د را Ù?Ø®Ù?اÙ?Ù?د داشت."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "If true, remote users accessing the desktop are required to be able "
+#| "support encryption. It is highly recommended that you use a client which "
+#| "supports encryption unless the intervening network is trusted."
+msgid "If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted."
+msgstr "اگر درست باشدØ? کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?Ù?گاÙ? دسترسÛ? بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?Ù?زÙ? بÙ? پشتÛ?باÙ?Û? رÙ?زÙ?گارÛ? Ù?ستÙ?د. بÙ? شدت تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? Ø´Ù?ا از کارگÛ?رÛ? Ú©Ù? از رÙ?زÙ?گارÛ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د Ù?گر اÛ?Ù?Ú©Ù? شبکÙ?â??Û? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?رد اعتÙ?اد باشد."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgstr "اگر درست باشدØ? بعد از Ù?طع ارتباط آخرÛ?Ù? کارگÛ?ر دÙ?ردست صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ?د شد."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
+msgid "If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
+msgstr "اگر درست باشدØ? کارگزار بÙ? Û?Ú© درگاÙ? دÛ?گر بجاÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض (ÛµÛ¹Û°Û°) Ú¯Ù?Ø´ Ù?Û?â??سپارد. درگاÙ? باÛ?د در Ú©Ù?Û?د «alternative-port» تعرÛ?Ù? شدÙ? باشد."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
+msgid "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make vino work on these environments with a slower rendering as side effect."
+msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?ا از اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Û? XDamage Ù?ربÙ?Ø· بÙ? X.org استÙ?ادÙ? Ù?Ø®Ù?اÙ?Û?Ù? کرد. اÛ?Ù? اÙ?زÙ?Ù?Ù? بر رÙ?Û? تعدادÛ? از راÙ?â??اÙ?دازÙ?اÛ? Ù?Û?دئÙ?Û?Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? از جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? سÙ?â??بعدÛ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?Ú©Ù?Ù?د بدرستÛ? کار Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د. غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ? اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? باعث Ù?Û?â??Ø´Ù?د تا Ù?Û?Ù?Ù? بتÙ?اÙ?د در اÛ?Ù? Ù?Ø­Û?Ø·â??Ù?ا با سرعت Ú©Ù?ترÛ? در رÙ?در اجرا Ø´Ù?د."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
+msgid "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router."
+msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?ا از پرتکÙ? UPNP جÙ?ت ارجاع درگاÙ? استÙ?ادÙ? شدÙ? تÙ?سط Ù?Û?Ù?Ù? در Ù?سÛ?رÛ?اب بطÙ?ر Ø®Ù?دکار استÙ?ادÙ? Ù?Û?Ú©Ù?Û?Ù?."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Listen on an alternative port"
+msgstr "Ú¯Ù?Ø´â??سپردÙ? بÙ? Û?Ú© درگاÙ? دÛ?گر"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
+#| msgid ""
+#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
+#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
+#| "by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any "
+#| "remote user to connect."
+msgid "Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to connect."
+msgstr "رÙ?Ø´â??Ù?اÛ? تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?تÛ? Ú©Ù? کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د با Ø¢Ù?â??Ù?ا بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? دسترسÛ? داشتÙ? باشÙ?د Ù?Ù?رست Ù?Û?â??Ú©Ù?د. دÙ? رÙ?Ø´ تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت Ù?Ù?Ú©Ù? است: «vnc» Ú©Ù? Ù?بÙ? از اتصاÙ? از کاربر دÙ?ردست تÙ?اضاÛ? گذرÙ?اÚ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د (گذرÙ?اÚ?Ù? با Ú©Ù?Û?د vnc_password تعرÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د) Ù? «none» Ú©Ù? بÙ? Ù?ر کاربر دÙ?ردستÛ? اجازÙ?â??Û? اتصاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Lock the screen when last user disconnect"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? کردÙ? صÙ?Ø­Ù? زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? ارتباط آخرÛ?Ù? کاربر Ù?طع شد"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Network interface for listening"
+msgstr "Ù?اسط شبکÙ? جÙ?ت Ú¯Ù?Ø´ سپردÙ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgstr "Ù?Ù?Ø· کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?جاز با Ù?Ù?اÛ?Ø´ رÙ?Ù?Û?زÛ? باشÙ?د"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>اشتراکâ??گذارÛ?</b>"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
+msgstr "براÛ? تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت «vcn» گذرÙ?اÚ?Ù? Ù?ازÙ? است"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
-msgid "A_sk you for confirmation"
-msgstr "براÛ? تأÛ?Û?د از Ø´Ù?ا _سئÙ?اÙ? Ø´Ù?د"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Prompt the user before completing a connection"
+msgstr "کسب تکÙ?Û?Ù? از کاربر Ù?بÙ? از تکÙ?Û?Ù? اتصاÙ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Require encryption"
+msgstr "Ù?Ù?زÙ? کردÙ? رÙ?زÙ?گارÛ?"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid ""
+#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
+#| "base64 encoded."
+msgid "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the password is stored in the GNOME keyring."
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? از کاربر دÙ?ردست تÙ?اضا Ø®Ù?اÙ?د شد اگر از رÙ?Ø´ تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت «vnc» استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د. گذرÙ?اÚ?Ù? تعرÛ?Ù? شدÙ? با Ú©Ù?Û?د با base64 کدگذارÛ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. Ù?Ù?دار خاص «keyring» (Ú©Ù? Û?Ú© base64 Ù?عتبر Ù?Û?ست) بÙ? اÛ?Ù? Ù?عÙ?Û?â??است Ú©Ù? گذرÙ?اÚ?Ù? در جاکÙ?Û?دÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù? ذخÛ?رÙ? شدÙ? است."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+msgstr "درگاÙ?Û? Ú©Ù? کارگزار بÙ? Ø¢Ù? Ú¯Ù?Ø´ Ø®Ù?اÙ?د سپرد Ú?Ù?اÙ?Ú?Ù? Ú©Ù?Û?د «use-alternative-port» بر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?عتبر در بازÙ?â??Û? ÛµÛ°Û°Û° تا ÛµÛ°Û°Û°Û° Ù?ستÙ?د."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+msgid "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
+msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د رÙ?تار Ø´Ù?اÛ?Ù? Ù?ضعÛ?ت را Ú©Ù?ترÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. سÙ? گزÛ?Ù?Ù? Ù?جÙ?د دارد: «always» - Ø´Ù?اÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?ارÙ? Ù?Ù?اÙ?جا Ø®Ù?اÙ?د بÙ?دØ? «client» - Ø´Ù?ا تÙ?Ù?ا زÙ?اÙ?Û? Ø´Ù?اÛ?Ù? را Ø®Ù?اÙ?Û?د دÛ?د Ú©Ù? Û?Ú© Ù?Ù?ر Ù?تصÙ? شدÙ? باشدØ? اÛ?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض گزÛ?Ù?Ù? Ù?Û?â??باشدØ? «never» - Ù?Û?Ú?â??Ù?Ù?ت شاÙ?Û?Ù? را Ù?شاÙ? Ù?Ù?Û?â??دÙ?د."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
+#| msgid ""
+#| "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL "
+#| "should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop "
+#| "preferences dialog."
+msgid "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences dialog."
+msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د آدرس پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?â??اÛ? را تعرÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? در صÙ?رتÛ? Ú©Ù? کاربر رÙ?Û? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? ترجÛ?حات رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?دØ?â?? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست بÙ?â?? Ø¢Ù? Ù?رستادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+msgid "When the status icon should be shown"
+msgstr "زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ø´Ù?اÛ?Ù? Ù?ضعÛ?ت باÛ?د Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?د"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+msgid "When true, disable the background on receive valid session"
+msgstr "در Ù?Ù?گاÙ? درست بÙ?دÙ?Ø? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? در Ù?شست Ù?عتبر درÛ?اÙ?ت شدÙ? غÛ?رÙ?عاÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? Ø¢Û?ا باÛ?د اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Û? XDamage Ù?ربÙ?Ø· بÙ? X.org را غÛ?رÙ?عاÙ? Ú©Ù?Û?Ù? Û?ا Ø®Û?ر"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? Ø¢Û?ا باÛ?د از UPNP جÙ?ت ارجاع درگاÙ?â??Ù?ا در Ù?سÛ?رÛ?اب استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Ù? Û?ا Ø®Û?ر"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
+msgid "Al_ways"
+msgstr "_Ù?Ù?Û?Ø´Ù?"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "بÙ? کاربراÙ? دÛ?گر اجازÙ?â??Û? _Ù?Ù?اÛ?Ø´ رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا دادÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
-msgid "Remote Desktop Preferences"
-msgstr "ترجÛ?حات رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
+msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
+msgstr "اÙ?کاÙ? UPnP Ù?سÛ?رÛ?اب را بطÙ?ر Ø®Ù?دکار جÙ?ت بازکردÙ? Ù? ارجاع درگاÙ?â??Ù?ا Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ú©Ù?"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+#| msgid "Remote Desktop Preferences"
+msgid "Desktop Sharing Preferences"
+msgstr "ترجÛ?حات اشتراکâ??گذارÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
+msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
+msgstr "کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?ابÙ?Û?ت Ú©Ù?ترÙ? Ù?Ù?Ø´Û? Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د را دارÙ?د"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
+#| msgid "<b>Security</b>"
+msgid "Security"
+msgstr "اÙ?Ù?Û?ت"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+#| msgid "<b>Sharing</b>"
+msgid "Sharing"
+msgstr "اشتراکâ??گذارÛ?"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+msgid "Show Notification Area Icon"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø´Ù?اÛ?Ù? در Ù?احÛ?Ù? اعÙ?اÙ?"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
 msgid "Some of these preferences are locked down"
 msgstr "بعضÛ? از اÛ?Ù? ترجÛ?حات Ù?Ù?Ù? شدÙ?â??اÙ?د"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
-msgid "Users can view your desktop using this command:"
-msgstr "کاربراÙ? با استÙ?ادÙ? از اÛ?Ù? Ù?رÙ?اÙ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا را Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?Ù?د:"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr "Ù?سÛ?رÛ?اب باÛ?د از اÙ?کاÙ? UPnP پشتÛ?باÙ?Û? Ú©Ù?د"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
-msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
-msgstr "Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù? Û?Ú© کاربر تÙ?اش Ù?Û?â??Ú©Ù?د رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا را Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?Ù?د Û?ا Ú©Ù?ترÙ? Ú©Ù?د:"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
+msgid "Your desktop will be shared"
+msgstr "رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا بÙ?â??اشتراک گذاشتÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
 msgstr "بÙ? کاربراÙ? دÛ?گر _اجازÙ?â??Û? Ú©Ù?ترÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا دادÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
-msgid "_Password:"
-msgstr "_گذرÙ?اÚ?Ù?:"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
+msgid "_Never"
+msgstr "Ù?_رگز"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+msgid "_Only when someone is connected"
+msgstr "_تÙ?Ù?ا زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© Ù?Ù?ر Ù?تصÙ? است"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "_Ù?ازÙ? باشد کاربر اÛ?Ù? گذرÙ?اÚ?Ù? را Ù?ارد Ú©Ù?د:"
 
-#: ../capplet/vino-url.c:158
-msgid "Address"
-msgstr "Ù?شاÙ?Û?"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
+msgid "_You must confirm each access to this machine"
+msgstr "_Ø´Ù?ا باÛ?د Ù?ر دسترسÛ?â??اÛ? را بÙ? اÛ?Ù? Ù?اشÛ?Ù? تاÛ?Û?د Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../capplet/vino-url.c:159
-msgid "The address pointed to by the widget"
-msgstr "Ù?شاÙ?Û?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?Û?جت بÙ? Ø¢Ù? اشارÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?Ø? Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?عتبر desktop. Ù?Ù?Û?â??باشد"
 
-#: ../capplet/vino-url.c:166
-msgid "Tooltip"
-msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ø¢Ù?Û?"
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:191
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?اشÙ?اس «%s»"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:971
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "درحاÙ? شرÙ?ع %s"
 
-#: ../capplet/vino-url.c:167
-msgid "A tooltip for this URL"
-msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ø¢Ù?Û? براÛ? اÛ?Ù? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1113
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ù? اسÙ?اد را از طرÛ?Ù? خط Ù?رÙ?اÙ? Ù?Ù?Û?â??پذÛ?رد"
 
-#: ../capplet/vino-url.c:173
-msgid "URL color"
-msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1181
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù? اجرا Ù?اشÙ?اس: %Id"
 
-#: ../capplet/vino-url.c:174
-msgid "The color of the URL's label"
-msgstr "رÙ?Ú¯ برÚ?سب Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1388
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ù?اتÙ?اÙ? در ارجاع URIÙ?اÛ? سÙ?د بÙ? Û?Ú© Ù?رÙ?دÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? «Type=Link»"
 
-#: ../server/vino-fb.c:954 ../server/vino-prompt.c:144
-#: ../server/vino-server.c:850
-msgid "Screen"
-msgstr "صÙ?Ø­Ù?"
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1409
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Û?Ú© Ù?Ù?رد Ù?ابÙ? اجرا Ù?Û?ست"
 
-#: ../server/vino-fb.c:955
-msgid "The screen to be monitored"
-msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??اÛ? Ú©Ù? پاÛ?Ø´ Ø´Ù?د"
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "غÛ?رÙ?عاÙ? کردÙ? اÙ?کاÙ? اتصاÙ? بÙ? Ù?دÛ?ر Ù?شست"
 
-#: ../server/vino-main.c:78
-msgid ""
-"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
-"will be view-only\n"
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? حاÙ?Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? ذخÛ?رÙ? شدÙ? را Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ø´Ù?اسÙ? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست را Ù?شخص Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست:"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست"
+
+#: ../server/vino-main.c:108
+msgid "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only\n"
 msgstr "کارگزار X Ø´Ù?ا از ضÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? XTest پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ù? دسترسÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د\n"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:145
+#: ../server/vino-main.c:200
+msgid "- VNC Server for GNOME"
+msgstr "- کارگذار VNC براÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../server/vino-main.c:206
+msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr "جÙ?ت دÛ?دÙ? تÙ?اÙ? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? خط Ù?رÙ?اÙ? از «vino-mdns:showusername» را اجرا Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../server/vino-main.c:226
+msgid "GNOME Desktop Sharing"
+msgstr "اشتراکâ??گذارÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+
+#.
+#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
+#. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
+#. * your language.
+#.
+#: ../server/vino-mdns.c:62
+msgid "vino-mdns:showusername"
+msgstr "vino-mdns:showusername"
+
+#.
+#. * Translators: this string is used ONLY if you
+#. * translated "vino-mdns:showusername" to anything
+#. * other than "1"
+#.
+#: ../server/vino-mdns.c:74
+#, c-format
+#| msgid "Enable remote desktop access"
+msgid "%s's remote desktop on %s"
+msgstr "رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست %s بر رÙ?Û? %s"
+
+#: ../server/vino-prefs.c:109
+#, c-format
+msgid "Received signal %d, exiting."
+msgstr "سÛ?Ú¯Ù?اÙ? %Id درÛ?اÙ?ت شدØ? در حاÙ? خرÙ?ج."
+
+#: ../server/vino-prompt.c:141
+msgid "Screen"
+msgstr "صÙ?Ø­Ù?"
+
+#: ../server/vino-prompt.c:142
 msgid "The screen on which to display the prompt"
 msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? کسب تکÙ?Û?Ù? در Ø¢Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:390
+#: ../server/vino-prompt.c:345
 #, c-format
-msgid ""
-"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
+msgid "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop."
 msgstr "کاربرÛ? از کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر «%s» تÙ?اش Ù?Û?â??Ú©Ù?د رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا را از دÙ?ردست Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?د Û?ا Ú©Ù?ترÙ? Ú©Ù?د."
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
-msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
-msgstr "<big><b>کاربر دÛ?گرÛ? در حاÙ? تÙ?اش براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا است.</b></big>"
-
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
-msgid ""
-"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
+msgid "A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop."
 msgstr "کاربرÛ? از Û?Ú© کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر دÛ?گر تÙ?اش Ù?Û?â??Ú©Ù?د رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا را از دÙ?ردست Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?د Û?ا Ú©Ù?ترÙ? Ú©Ù?د."
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+#| msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
+msgid "Another user is trying to view your desktop."
+msgstr "کاربر دÛ?گرÛ? در حاÙ? تÙ?اش براÛ? دÛ?دÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا است."
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
 msgid "Do you want to allow them to do so?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù?Û?د بÙ? Ø¢Ù?â??Ù?ا اجازÙ?â??Û? اÛ?Ù? کار را دÙ?Û?دØ?"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:4
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
 msgid "Question"
 msgstr "پرسش"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5
+#: ../server/vino-util.c:89
 msgid "_Allow"
 msgstr "_اجازÙ?"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6
+#: ../server/vino-util.c:90
 msgid "_Refuse"
 msgstr "_رد"
 
-#: ../server/vino-server.c:851
-msgid "The screen for which to create a VNC server"
-msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??اÛ? Ú©Ù? کارگزار VNC رÙ?Û? Ø¢Ù? اÛ?جاد Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+#: ../server/vino-server.c:156
+#: ../server/vino-server.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
+msgstr "بازکردÙ? اتصاÙ? بÙ? bus شکست Ø®Ù?رد: %s\n"
 
-#: ../server/vino-server.c:858
-msgid "On Hold"
-msgstr "پشت خط"
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
+msgstr "کارگزار اشتراکâ??گذارÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../server/vino-server.c:859
-msgid "Place all clients on hold"
-msgstr "پشت خط Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? کارگÛ?راÙ?"
+#: ../server/vino-status-icon.c:103
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96
+msgid "Desktop sharing is enabled"
+msgstr "اشتراکâ??گذارÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?عاÙ? است"
 
-#: ../server/vino-server.c:866
-msgid "Prompt enabled"
-msgstr "کسب تکÙ?Û?Ù? بÙ? کار اÙ?داختÙ? شد"
+#: ../server/vino-status-icon.c:111
+#, c-format
+#| msgid "Allow other users to _view your desktop"
+msgid "One person is viewing your desktop"
+msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
+msgstr[0] "Û?Ú© Ù?Ù?ر درحاÙ? دÛ?دÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?است"
+msgstr[1] "%Id Ù?Ù?ر درحاÙ? دÛ?دÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا Ù?ستÙ?د"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:212
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180
+msgid "Error displaying preferences"
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ ترجÛ?حات"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:234
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200
+#| msgid ""
+#| "There was an error displaying help:\n"
+#| "%s"
+msgid "Error displaying help"
+msgstr "خطاÛ?Û? Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?ا رخ داد"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:267
+msgid ""
+"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
+"\n"
+"Vino is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA.\n"
+msgstr ""
+"Ú¯Ù?اÙ?Û?â??شدÙ? تحت Ù?سخÙ?â??Û? Û² Ù?جÙ?ر عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù?\n"
+"Ù?Û?Ù?Ù? Ù?رÙ?â??اÙ?زار آزاد استØ? Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را تحت شراÛ?Ø· اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û?\n"
+"Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? Ú©Ù? بÙ?Û?اد Ù?رÙ?â??اÙ?زارÙ?اÛ? آزاد Ù?Ù?تشر کردÙ? استØ?â?? تغÛ?Û?ر\n"
+"دÙ?Û?د Û?ا دÙ?بارÙ? تÙ?زÛ?ع Ú©Ù?Û?د. Û?ا Ù?سخÙ?â??Û? 2 اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù? Û?ا (بÙ? اختÛ?ار Ø®Ù?دتاÙ?)\n"
+"Ù?ر Ù?سخÙ?â??Û? باÙ?اتر دÛ?گرÛ?.\n"
+"Ù?Û?Ù?Ù? با اÛ?Ù? اÙ?Û?د تÙ?زÛ?ع شدÙ? است Ú©Ù? بÙ? درد بخÙ?ر باشدØ? اÙ?ا بدÙ?Ù? Ù?ر Ú¯Ù?Ù?Ù?\n"
+"ضÙ?اÙ?تÛ?Ø? حتÛ? بدÙ?Ù? ضÙ?اÙ?ت ضÙ?Ù?Û? Ù?ابÙ? Ù?رÙ?Ø´ بÙ?دÙ? Û?ا Ù?Ù?اسب بÙ?دÙ? براÛ?\n"
+"Û?Ú© Ù?دÙ? Ù?شخص. براÛ? جزئÛ?ات بÛ?شتر بÙ? اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? را ببÛ?Ù?Û?د.\n"
+"\n"
+"Ø´Ù?ا باÛ?د Ù?سخÙ?â??اÛ? از اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? درÛ?اÙ?ت کردÙ? باشدØ? اگر\n"
+"اÛ?Ù? Ø·Ù?ر Ù?Û?ست براÛ? شرکت بÙ?Û?اد Ù?رÙ? اÙ?زارÙ?اÛ? آزاد بÙ? آدرس زÛ?ر\n"
+"بÙ?Ù?Û?سÛ?د: Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+
+#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../server/vino-status-icon.c:282
+msgid "translator-credits"
+msgstr "آرش Ù?Ù?سÙ?Û? <mousavi arash gmail com>"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:288
+msgid "Share your desktop with other users"
+msgstr "رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø®Ù?د را با کاربراÙ? دÛ?گر بÙ?â??اشتراک گذارÛ?د"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:355
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
+msgstr "Ø¢Û?ا در خصÙ?ص Ù?طع ارتباط «%s» Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ù?ستÛ?دØ?"
 
-#: ../server/vino-server.c:867
-msgid "Prompt the user about connection attempts"
-msgstr "کسب تکÙ?Û?Ù? از کاربر دربارÙ?â??Û? تÙ?اشâ??Ù?اÛ? اتصاÙ?"
+#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#, c-format
+msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "ارتباط با کاربر دÙ?ردست از «%s» Ù?طع Ø®Ù?اÙ?د شد. Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?دØ?"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:364
+msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
+msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ù?ستÛ?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د از تÙ?اÙ? کارگÛ?رÙ?ا Ù?طع ارتباط Ú©Ù?Û?دØ?"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:366
+msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "تÙ?اÙ? کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?طع ارتباط Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد. Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?دØ?"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:378
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ù?طع ارتباط"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:404
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ترجÛ?حات"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:419
+msgid "Disconnect all"
+msgstr "Ù?طع ارتباط از Ù?Ù?Ù?"
+
+#. Translators: %s is a hostname
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#: ../server/vino-status-icon.c:443
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284
+#, c-format
+msgid "Disconnect %s"
+msgstr "Ù?طع ارتباط از %s"
 
-#: ../server/vino-server.c:874
-msgid "View Only"
-msgstr "Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+#: ../server/vino-status-icon.c:464
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303
+msgid "_Help"
+msgstr "_راÙ?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../server/vino-server.c:875
-msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
-msgstr "اجازÙ?â??Ù?دادÙ? بÙ? Ù?رÙ?دÛ?â??Ù?اÛ? اشارÙ?â??گر/صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د کارگÛ?راÙ?"
+#: ../server/vino-status-icon.c:472
+msgid "_About"
+msgstr "_دربارÙ?"
 
-#: ../server/vino-server.c:882
-msgid "Require Encryption"
-msgstr "اÙ?زاÙ?Û? کردÙ? رÙ?زÙ?گارÛ?"
+#: ../server/vino-status-icon.c:605
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400
+#, c-format
+msgid "Error initializing libnotify\n"
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?دار دÙ?Û? اÙ?Ù?Û?Ù? libnotify\n"
 
-#: ../server/vino-server.c:883
-msgid "Require clients to use encryption"
-msgstr "Ù?Ù?زÙ? کردÙ? کارگÛ?راÙ? بÙ? استÙ?ادÙ? از رÙ?زÙ?گارÛ?"
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:626
+#| msgid "Allow other users to _view your desktop"
+msgid "Another user is viewing your desktop"
+msgstr "کاربر دÛ?گر درحاÙ? دÛ?دÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?است"
 
-#: ../server/vino-server.c:890
-msgid "Authentication methods"
-msgstr "رÙ?Ø´â??Ù?اÛ? تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت"
+#: ../server/vino-status-icon.c:628
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
+#| "desktop."
+msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
+msgstr "کاربرÛ? از کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر «%s» درحاÙ? دÛ?دÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا از دÙ?ردست است."
+
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:634
+#| msgid "_Allow other users to control your desktop"
+msgid "Another user is controlling your desktop"
+msgstr "کاربر دÛ?گرÛ? درحاÙ? Ú©Ù?ترÙ? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?است"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:636
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
+#| "desktop."
+msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr "کاربرÛ? از کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر «%s» درحاÙ? Ú©Ù?ترÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا از دÙ?ردست است."
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:664
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:435
+#, c-format
+msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
+msgstr "خطا در Ù?Ù?گاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ حباب اعÙ?اÙ?: %s\n"
 
-#: ../server/vino-server.c:891
-msgid "The authentication methods this server should allow"
-msgstr "رÙ?Ø´â??Ù?اÛ? تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت Ù?جاز اÛ?Ù? کارگزار"
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
+#, c-format
+msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "ارتباط کاربر دÙ?ردست «%s» Ù?طع Ø®Ù?اÙ?د شد. Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?دØ?"
 
-#: ../server/vino-server.c:899
-msgid "VNC Password"
-msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? VNC"
+#: ../server/vino-tube-server.c:269
+#: ../server/vino-tube-server.c:298
+msgid "Share my desktop information"
+msgstr "اشتراک اطÙ?اعات رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?Ù?"
 
-#: ../server/vino-server.c:900
-msgid ""
-"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
-"method"
-msgstr ""
-"گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? (کدگذارÛ? شدÙ? با base64) استÙ?ادÙ? شدÙ? براÛ? اÙ?Ù?اعÛ? از تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت Ú©Ù? از رÙ?Ø´ VncAuth استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د"
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:273
+#, c-format
+msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
+msgstr "کاربر «%s» دعÙ?تÙ?اÙ?Ù? اشتراکâ??گذارÛ? Ù?Û?زکار را رد کرد."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed authentication methods"
-msgstr "رÙ?Ø´â??Ù?اÛ? تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت Ù?جاز"
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:277
+#, c-format
+msgid "'%s' disconnected"
+msgstr "«%s» Ù?طع شد"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
-msgstr "آدرس پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? باÛ?د بÙ? Ø¢Ù? Ù?رستادÙ? Ø´Ù?د"
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:304
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
+#| "desktop."
+msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr "کاربر «%s» درحاÙ? Ú©Ù?ترÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا از دÙ?ردست است."
+
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:313
+#, c-format
+msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
+msgstr "در اÙ?تظار «%s» جÙ?ت اتصاÙ? بÙ? صÙ?Ø­Ù?."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
-msgid "Enable remote desktop access"
-msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? دسترسÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست"
+#: ../server/vino-util.c:140
+msgid "An error has occurred:"
+msgstr "Û?Ú© خطا رÙ?Ø® داد:"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
-"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? اجازÙ?â??Û? دسترسÛ? دÙ?ردست بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? از طرÛ?Ù? Ù?رارداد RFB را Ù?Û?â??دÙ?د. Ø¢Ù? Ù?Ù?ت کاربراÙ? "
-"Ù?اشÛ?Ù?â??Ù?اÛ? دÙ?ردست Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د با استÙ?ادÙ? از vncviewer بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?د."
+#: ../tools/vino-passwd.c:115
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Ù?غÙ? شد"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
-"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
-"when access is not password protected."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?Ù?گاÙ? دسترسÛ? بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ?Ø? اجازÙ?â??Û? دسترسÛ? را Ù?دارÙ?د Ù?گر اÛ?Ù? Ú©Ù? کاربر Ù?اشÛ?Ù?"
-" Ù?Û?زباÙ? اتصاÙ? را تأÛ?Û?د Ú©Ù?د. براÛ? Ù?Ù?اÙ?عÛ? Ú©Ù? دسترسÛ? با گذرÙ?اÚ?Ù? Ù?حاÙ?ظت Ù?شدÙ? است تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#: ../tools/vino-passwd.c:122
+#, c-format
+msgid "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the password."
+msgid_plural "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the password."
+msgstr[0] "خطا: حداکثر Ø·Ù?Ù? گذرÙ?اÚ?Ù? %Id Ù?Ù?Û?سÙ? است. Ù?Ø·Ù?ا گذرÙ?اÚ?Ù? را Ù?جدد Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
+msgstr[1] "خطا: حداکثر Ø·Ù?Ù? گذرÙ?اÚ?Ù? %Id Ù?Ù?Û?سÙ? است. Ù?Ø·Ù?ا گذرÙ?اÚ?Ù? را Ù?جدد Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
-"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?Ù?گاÙ? دسترسÛ? بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? تÙ?Ù?ا اجازÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ رÙ?Ù?Û?زÛ? را دارÙ?د."
-" کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?ادر با استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ø´Û? Û?ا صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?Ø®Ù?اÙ?Ù?دبÙ?د."
+#: ../tools/vino-passwd.c:156
+#, c-format
+msgid "Changing Vino password.\n"
+msgstr "درحاÙ? تغÛ?Û?ر گذرÙ?اÚ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?.\n"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
-"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
-"encryption unless the intervening network is trusted."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?Ù?گاÙ? دسترسÛ? بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?Ù?زÙ? بÙ? پشتÛ?باÙ?Û? رÙ?زÙ?گارÛ? Ù?ستÙ?د. "
-"بÙ? شدت تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? Ø´Ù?ا از کارگÛ?رÛ? Ú©Ù? از رÙ?زÙ?گارÛ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د Ù?گر"
-"اÛ?Ù? Ú©Ù? شبکÙ?â??Û? Ù?تصÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?رد اعتÙ?اد باشد."
+#: ../tools/vino-passwd.c:158
+msgid "Enter new Vino password: "
+msgstr "Û?Ú© گذرÙ?اÚ?Ù? جدÛ?د براÛ? Ù?Û?Ù?Ù? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د:"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
-"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
-"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
-"user to connect."
-msgstr ""
-"رÙ?Ø´â??Ù?اÛ? تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?تÛ? Ú©Ù? کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د با Ø¢Ù?â??Ù?ا بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? دسترسÛ? داشتÙ? باشÙ?د Ù?Ù?رست Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-"دÙ? رÙ?Ø´ تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت Ù?Ù?Ú©Ù? است: «vnc» Ú©Ù? Ù?بÙ? از اتصاÙ? از کاربر دÙ?ردست تÙ?اضاÛ? گذرÙ?اÚ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د (گذرÙ?اÚ?Ù? "
-"با Ú©Ù?Û?د vnc_password تعرÛ?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د) Ù? «Ù?Û?Ú?â??کداÙ?» Ú©Ù? بÙ? Ù?ر کاربر دÙ?ردستÛ? اجازÙ?â??Û? اتصاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
+#: ../tools/vino-passwd.c:161
+msgid "Retype new Vino password: "
+msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??â??Û? جدÛ?د Ù?Û?Ù?Ù? را دÙ?بارÙ? تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?د:"
 
+#: ../tools/vino-passwd.c:167
+#, c-format
+msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
+msgstr "vino-passwd: گذرÙ?اÚ?Ù? بÙ? Ø·Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تâ??Ø¢Ù?Û?زÛ? برÙ?زرساÙ?Û? شد.\n"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
-msgid "Only allow remote users to view the desktop"
-msgstr "Ù?Ù?Ø· کاربراÙ? دÙ?ردست Ù?جاز با Ù?Ù?اÛ?Ø´ رÙ?Ù?Û?زÛ? باشÙ?د"
+#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#, c-format
+msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
+msgstr "Ù?تاسÙ?Ù?Ø? گذرÙ?اÚ?Ù?â??Ù?ا Ù?طابÙ?ت Ù?دارÙ?د.\n"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
-msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
-msgstr "براÛ? تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت «vcn» گذرÙ?اÚ?Ù? Ù?ازÙ? است"
+#: ../tools/vino-passwd.c:173
+#, c-format
+msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
+msgstr "vino-passwd: گذرÙ?اÚ?Ù? تغÛ?Û?ر Ù?کرد.\n"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
-msgid "Prompt the user before completing a connection"
-msgstr "کسب تکÙ?Û?Ù? از کاربر Ù?بÙ? از تکÙ?Û?Ù? اتصاÙ?"
+#: ../tools/vino-passwd.c:189
+msgid "Show Vino version"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?سخÙ?â??Û? Ù?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
-msgid "Require encryption"
-msgstr "Ù?Ù?زÙ? کردÙ? رÙ?زÙ?گارÛ?"
+#: ../tools/vino-passwd.c:198
+msgid "- Updates Vino password"
+msgstr "- برÙ?زرساÙ?Û? گذرÙ?اÚ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
-"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
-"encoded."
-msgstr ""
-"گذرÙ?اÚ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? از کاربر دÙ?ردست تÙ?اضا Ø®Ù?اÙ?د شد اگر از رÙ?Ø´ تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت «vnc» استÙ?ادÙ?"
-" Ø´Ù?د. گذرÙ?اÚ?Ù? تعرÛ?Ù? شدÙ? با Ú©Ù?Û?د با base64 کدگذارÛ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#: ../tools/vino-passwd.c:208
+msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr "Ù?رÙ?اÙ? «vino-passwd --help» را اجرا Ú©Ù?Û?د تا Ù?Ù?رست کاÙ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? خط Ù?رÙ?اÙ? را ببÛ?Ù?Û?د."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
-"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
-"dialog."
-msgstr ""
-"اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د آدرس پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?â??اÛ? را تعرÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? در صÙ?رتÛ? Ú©Ù? کاربر رÙ?Û? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? "
-"Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? ترجÛ?حات رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?دØ?â?? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست بÙ?â?? Ø¢Ù? Ù?رستادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+#: ../tools/vino-passwd.c:215
+#, c-format
+msgid "VINO Version %s\n"
+msgstr "Ù?سخÙ? Ù?Û?Ù?Ù? %s\n"
 
-#: ../server/vino-shell.c:76
-msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
-msgstr "کارگزار رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست از Ù?بÙ? در حاÙ? اجرا استØ? در حاÙ? خرÙ?ج ...\n"
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
+#, c-format
+msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
+msgstr "خطا: Ø´Ù?ا اجازÙ? دسترسÛ? Ù?ازÙ? جÙ?ت تغÛ?Û?ر گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? Ù?Û?Ù?Ù? را Ù?دارÛ?د.\n"
 
-#: ../server/vino-shell.c:79
-msgid ""
-"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
-"exiting ...\n"
-msgstr "اشکاÙ? Ù?Ù?گاÙ? ثبت کارگزار رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست با Ù?عاÙ?â??سازÛ? بÙ?Ù?Ù?بÙ?Ø? در حاÙ? خرÙ?ج ...\n"
+#~ msgid "Send this command by email"
+#~ msgstr "Ù?رستادÙ? اÛ?Ù? Ù?رÙ?اÙ? با پست اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?"
 
-#: ../session/vino-session.c:133
-msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
-msgstr "کارگزار رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست Ù?ردØ? در حاÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد\n"
+#~ msgid "Remote Desktop"
+#~ msgstr "رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست"
 
-#: ../session/vino-session.c:154
-#, c-format
-msgid "Activation of %s failed: %s\n"
-msgstr "Ù?عاÙ?â??سازÛ? %s شکست Ø®Ù?رد: %s\n"
+#~ msgid "Set your remote desktop access preferences"
+#~ msgstr "ترجÛ?حات دسترسÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردستâ??تاÙ? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../session/vino-session.c:160
-#, c-format
-msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
-msgstr "Ù?عاÙ?â??سازÛ? %s شکست Ø®Ù?رد: خطاÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?\n"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "        "
+#~ msgstr "        "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "A_sk you for confirmation"
+#~ msgstr "براÛ? تأÛ?Û?د از Ø´Ù?ا _سئÙ?اÙ? Ø´Ù?د"
+
+#~ msgid "Users can view your desktop using this command:"
+#~ msgstr "کاربراÙ? با استÙ?ادÙ? از اÛ?Ù? Ù?رÙ?اÙ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا را Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?Ù?د:"
+
+#~ msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
+#~ msgstr "Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù? Û?Ú© کاربر تÙ?اش Ù?Û?â??Ú©Ù?د رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا را Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?Ù?د Û?ا Ú©Ù?ترÙ? Ú©Ù?د:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_گذرÙ?اÚ?Ù?:"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Ù?شاÙ?Û?"
+
+#~ msgid "The address pointed to by the widget"
+#~ msgstr "Ù?شاÙ?Û?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?Û?جت بÙ? Ø¢Ù? اشارÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ø¢Ù?Û?"
+
+#~ msgid "A tooltip for this URL"
+#~ msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ø¢Ù?Û? براÛ? اÛ?Ù? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+
+#~ msgid "URL color"
+#~ msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+
+#~ msgid "The color of the URL's label"
+#~ msgstr "رÙ?Ú¯ برÚ?سب Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+
+#~ msgid "The screen to be monitored"
+#~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??اÛ? Ú©Ù? پاÛ?Ø´ Ø´Ù?د"
+
+#~ msgid "The screen for which to create a VNC server"
+#~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??اÛ? Ú©Ù? کارگزار VNC رÙ?Û? Ø¢Ù? اÛ?جاد Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+
+#~ msgid "On Hold"
+#~ msgstr "پشت خط"
+
+#~ msgid "Place all clients on hold"
+#~ msgstr "پشت خط Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? کارگÛ?راÙ?"
+
+#~ msgid "Prompt enabled"
+#~ msgstr "کسب تکÙ?Û?Ù? بÙ? کار اÙ?داختÙ? شد"
+
+#~ msgid "Prompt the user about connection attempts"
+#~ msgstr "کسب تکÙ?Û?Ù? از کاربر دربارÙ?â??Û? تÙ?اشâ??Ù?اÛ? اتصاÙ?"
+
+#~ msgid "View Only"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
+#~ msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
+#~ msgstr "اجازÙ?â??Ù?دادÙ? بÙ? Ù?رÙ?دÛ?â??Ù?اÛ? اشارÙ?â??گر/صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د کارگÛ?راÙ?"
+
+#~ msgid "Require Encryption"
+#~ msgstr "اÙ?زاÙ?Û? کردÙ? رÙ?زÙ?گارÛ?"
+
+#~ msgid "Require clients to use encryption"
+#~ msgstr "Ù?Ù?زÙ? کردÙ? کارگÛ?راÙ? بÙ? استÙ?ادÙ? از رÙ?زÙ?گارÛ?"
+
+#~ msgid "Authentication methods"
+#~ msgstr "رÙ?Ø´â??Ù?اÛ? تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت"
+
+#~ msgid "The authentication methods this server should allow"
+#~ msgstr "رÙ?Ø´â??Ù?اÛ? تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت Ù?جاز اÛ?Ù? کارگزار"
+
+#~ msgid "VNC Password"
+#~ msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? VNC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password (base64 encoded) used to authenticate types using the "
+#~ "VncAuth method"
+#~ msgstr ""
+#~ "گذرÙ?اÚ?Ù?â??Û? (کدگذارÛ? شدÙ? با base64) استÙ?ادÙ? شدÙ? براÛ? اÙ?Ù?اعÛ? از تأÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت Ú©Ù? "
+#~ "از رÙ?Ø´ VncAuth استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د"
+
+#~ msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
+#~ msgstr "کارگزار رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست از Ù?بÙ? در حاÙ? اجرا استØ? در حاÙ? خرÙ?ج ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
+#~ "exiting ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "اشکاÙ? Ù?Ù?گاÙ? ثبت کارگزار رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست با Ù?عاÙ?â??سازÛ? بÙ?Ù?Ù?بÙ?Ø? در حاÙ? "
+#~ "خرÙ?ج ...\n"
+
+#~ msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
+#~ msgstr "کارگزار رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست Ù?ردØ? در حاÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد\n"
+
+#~ msgid "Activation of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "Ù?عاÙ?â??سازÛ? %s شکست Ø®Ù?رد: %s\n"
+
+#~ msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
+#~ msgstr "Ù?عاÙ?â??سازÛ? %s شکست Ø®Ù?رد: خطاÛ? Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?\n"
 
-#: ../session/vino-session.c:231
-msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
-msgstr "Ù?عاÙ?â??سازÛ? کارگزار رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست شکست Ø®Ù?رد: دÙ?عات بسÛ?ارÛ? تÙ?اش شد\n"
+#~ msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
+#~ msgstr "Ù?عاÙ?â??سازÛ? کارگزار رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست شکست Ø®Ù?رد: دÙ?عات بسÛ?ارÛ? تÙ?اش شد\n"
 
-#: ../session/vino-session.c:295
-msgid "Svncviewertarting remote desktop server"
-msgstr "در حاÙ? آغاز کارگزار رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست"
+#~ msgid "Svncviewertarting remote desktop server"
+#~ msgstr "در حاÙ? آغاز کارگزار رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست"
 
-#: ../session/vino-session.c:300
-msgid "Not starting remote desktop server"
-msgstr "کارگزار رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست آغاز Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+#~ msgid "Not starting remote desktop server"
+#~ msgstr "کارگزار رÙ?Ù?Û?زÛ? دÙ?ردست آغاز Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]