[evince] Updated Slovak translation



commit 7bca4ab7e5c66c2eb9c143bf91d2036cf2770970
Author: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>
Date:   Sun Jul 31 17:27:17 2011 +0200

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  364 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 195 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7824c53..f31d42b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-25 12:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-20 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-31 17:26+0200\n"
 "Last-Translator: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,40 +38,40 @@ msgstr "PrÃkaz â%sâ zlyhal pri rozbaÄovanà komiksu."
 msgid "The command â%sâ did not end normally."
 msgstr "PrÃkaz â%sâ neskonÄil normÃlne."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#: ../backend/comics/comics-document.c:426
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Nie je MIME typ komiksu: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:433
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Nedà sa nÃjsÅ vhodnà prÃkaz na rozbalenie takÃhoto typu komiksu"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../backend/comics/comics-document.c:471
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "NeznÃmy MIME typ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "File corrupted"
 msgstr "SÃbor je poÅkodenÃ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:511
 msgid "No files in archive"
 msgstr "V archÃve nie sà Åiadne sÃbory"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#: ../backend/comics/comics-document.c:550
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "V archÃve %s sa nenaÅli Åiadne obrÃzky"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#: ../backend/comics/comics-document.c:794
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â%sâ."
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraÅovanà â%sâ."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#: ../backend/comics/comics-document.c:887
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Chyba %s"
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prÃlohu â%sâ"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Typ sÃboru %s (%s) nie je podporovanÃ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
 msgid "All Documents"
 msgstr "VÅetky dokumenty"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
 msgid "All Files"
 msgstr "VÅetky sÃbory"
 
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "OddeÄovaÄ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6006
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "Best Fit"
 msgstr "PrispÃsobiÅ"
 
@@ -350,8 +350,8 @@ msgid "50%"
 msgstr "50 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70 %"
-msgstr "70%"
+msgid "70%"
+msgstr "70 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
 msgid "85%"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400 %"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4769
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4839
 #: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "VytlaÄiÅ sÃbor nastavenÃ"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "PrehliadaÄ dokumentov GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3311
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Zlyhala tlaÄ dokumentu"
 
@@ -444,27 +444,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Vybranà tlaÄiareÅ '%s' sa nepodarilo nÃjsÅ"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5705
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5778
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "P_redchÃdzajÃca strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5706
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5779
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "PrejsÅ na predchÃdzajÃcu stranu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5708
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_NasledujÃca strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5709
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5782
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "PrejsÅ na nasledujÃcu stranu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5692
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5765
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "ZvÃÄÅiÅ dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5695
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5768
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "ZmenÅiÅ dokument"
 
@@ -472,34 +472,34 @@ msgstr "ZmenÅiÅ dokument"
 msgid "Print"
 msgstr "VytlaÄiÅ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5661
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5734
 msgid "Print this document"
 msgstr "VytlaÄiÅ tento dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5892
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "P_rispÃsobiÅ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5893
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "NechaÅ aktuÃlny dokument vyplniÅ okno"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5815
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5895
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "PrispÃsobiÅ ÅÃr_ke strany"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "NechaÅ aktuÃlny dokument vyplniÅ ÅÃrku okna"
 
 # peter: v inÃch moduloch sa to tuÅÃm prekladà ako strÃnka - prosÃm prever
 # viackrÃt
 # ÂPK: podÄa mna je to dobre, lebo nepovies ze "kolko strankova kniha" ale "kolko stranova"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6004
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6005
 msgid "Select Page"
 msgstr "ZvoliÅ stranu"
 
@@ -564,8 +564,7 @@ msgstr "ZabezpeÄenie:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "VeÄkosÅ papiera:"
 
-# PK: tu potrebujeme rozne preklady, lebo su tam "Klucove slova: Ziadny"
-# PÅ: treba poÅiadaÅ v bugzille
+# kontext netreba, v oboch vyskytoch to sedi
 #: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "Åiadne"
@@ -675,6 +674,16 @@ msgid ""
 "â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
+"PrispÃsobiÅ strany dokumentu tak, aby sedeli vybranej tlaÄiarni. Vyberte "
+"jedno z nasledujÃcich:\n"
+"\n"
+"â \"Åiadne\": VeÄkosÅ strany sa nemenÃ.\n"
+"\n"
+"â \"ZmenÅiÅ na tlaÄiteÄnà oblasÅ\": Strany dokumentu, ktorà sà vÃÄÅie ako je "
+"tlaÄiteÄnà oblasÅ, budà zmenÅenà tak, aby sa voÅli do tlaÄiteÄnej oblasti.\n"
+"\n"
+"â \"PrispÃsobiÅ na tlaÄiteÄnà oblasÅ\": Strany dokumentu budà podÄa veÄkosti "
+"tlaÄiteÄnej oblasti zvÃÄÅenà alebo zmenÅenÃ.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -685,6 +694,8 @@ msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
+"OtoÄiÅ kaÅdà tlaÄenà stranu tak, aby zodpovedala otoÄeniu strany v dokumente. "
+"Strany dokumentu budà pri tlaÄenà vycentrovanÃ."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1917
 msgid "Select page size using document page size"
@@ -695,10 +706,12 @@ msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
+"KeÄ je povolenÃ, tak kaÅdà strana bude vytlaÄenà na papier v rovnakej "
+"veÄkosti akà je v dokumente."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2001
 msgid "Page Handling"
-msgstr ""
+msgstr "ManipulÃcia so stranou"
 
 #: ../libview/ev-jobs.c:1573
 #, c-format
@@ -725,11 +738,11 @@ msgstr "PosunÃÅ pohÄad dole"
 msgid "Document View"
 msgstr "Prehliadanie dokumentu"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "PrejsÅ na stranu:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:999
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Koniec prezentÃcie. Kliknite pre ukonÄenie."
 
@@ -781,7 +794,7 @@ msgstr "SpustiÅ %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "NÃjsÅ:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "NÃjsÅ p_redchÃdzajÃce"
 
@@ -789,7 +802,7 @@ msgstr "NÃjsÅ p_redchÃdzajÃce"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "HladaÅ predchÃdzajÃci vÃskyt slova alebo frÃzy"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5749
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "NÃjsÅ Ä_alÅie"
 
@@ -886,7 +899,7 @@ msgstr "OtvorenÃ"
 msgid "Close"
 msgstr "ZatvorenÃ"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1112
+#: ../shell/ev-application.c:1122
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "BeÅÃ v reÅime prezentÃcie"
 
@@ -903,7 +916,8 @@ msgstr "OtvoriÅ nedÃvno pouÅità dokument"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "Dokument je uzamknutà a je moÅnà ho ÄÃtaÅ aÅ po zadanà sprÃvneho hesla."
+msgstr ""
+"Dokument je uzamknutà a je moÅnà ho ÄÃtaÅ aÅ po zadanà sprÃvneho hesla."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
@@ -1021,8 +1035,8 @@ msgstr "P_remenovaÅ zÃloÅku"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "O_dstrÃniÅ zÃloÅku"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:922
+#: ../shell/ev-window.c:4593
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Strana %s"
@@ -1047,94 +1061,94 @@ msgstr "Index"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "MiniatÃry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:919
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Strana %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1463
+#: ../shell/ev-window.c:1499
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument neobsahuje Åiadne strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1466
+#: ../shell/ev-window.c:1502
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument obsahuje len prÃzdne strany"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844
+#: ../shell/ev-window.c:1714 ../shell/ev-window.c:1880
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1815
+#: ../shell/ev-window.c:1851
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "NaÄÃtava sa dokument z â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250
+#: ../shell/ev-window.c:1993 ../shell/ev-window.c:2286
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "SÅahuje sa dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1990
+#: ../shell/ev-window.c:2026
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Zlyhalo naÄÃtanie vzdialenÃho sÃboru."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2194
+#: ../shell/ev-window.c:2230
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Znovu sa naÄÃtava dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2226
+#: ../shell/ev-window.c:2262
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Zlyhalo znovunaÄÃtanie dokumentu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2381
+#: ../shell/ev-window.c:2417
 msgid "Open Document"
 msgstr "OtvoriÅ dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2679
+#: ../shell/ev-window.c:2715
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Ukladà sa dokument do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2682
+#: ../shell/ev-window.c:2718
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Ukladà sa prÃloha do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2685
+#: ../shell/ev-window.c:2721
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Ukladà sa obrÃzok do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:2765 ../shell/ev-window.c:2865
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "SÃbor sa nepodarilo uloÅiÅ ako â%sâ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2796
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "NahrÃva sa dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2800
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "NahrÃva sa prÃloha (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768
+#: ../shell/ev-window.c:2804
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "NahrÃva sa obrÃzok (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:2928
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "UloÅiÅ kÃpiu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2994
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prieÄinok so sÃborom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3219
+#: ../shell/ev-window.c:3255
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1142,12 +1156,12 @@ msgstr[0] "%d zostÃvajÃcich Ãloh na spracovanie"
 msgstr[1] "%d zostÃvajÃca Ãloha na spracovanie"
 msgstr[2] "%d zostÃvajÃce Ãlohy na spracovanie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3332
+#: ../shell/ev-window.c:3368
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "TlaÄovà Ãloha â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3509
+#: ../shell/ev-window.c:3545
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1155,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje vyplnenà formulÃrovà polia. Ak neuloÅÃte kÃpiu, tak sa "
 "zmeny natrvalo stratia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3549
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1163,53 +1177,53 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje novà alebo zmenenà poznÃmky. Ak neuloÅÃte kÃpiu, tak sa "
 "zmeny natrvalo stratia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3520
+#: ../shell/ev-window.c:3556
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "UloÅiÅ kÃpiu dokumentu â%sâ pred zatvorenÃm?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3539
+#: ../shell/ev-window.c:3575
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ZatvoriÅ _bez uloÅenia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3543
+#: ../shell/ev-window.c:3579
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "UloÅiÅ _kÃpiu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3653
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄkaÅ pred zatvorenÃm na dokonÄenie tlaÄovej Ãlohy â%sâ?"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646225
-#: ../shell/ev-window.c:3620
+#: ../shell/ev-window.c:3656
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
 "%d tlaÄovÃch Ãloh je aktÃvnych. PoÄkaÅ pred zatvorenÃm kÃm sa tlaÄ dokonÄÃ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3632
+#: ../shell/ev-window.c:3668
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ak zatvorÃte okno, tak sa zostÃvajÃce tlaÄovà Ãlohy nevytlaÄia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3636
+#: ../shell/ev-window.c:3672
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ZruÅiÅ _tlaÄ a zatvoriÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3640
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "ZatvoriÅ _po vytlaÄenÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4301
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Editor liÅty nÃstrojov"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4553
+#: ../shell/ev-window.c:4339 ../shell/ev-window.c:4623
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri zobrazovanà pomocnÃka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4765
+#: ../shell/ev-window.c:4367
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Editor liÅty nÃstrojov"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4835
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1218,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "PrehliadaÄ dokumentov\n"
 "PouÅÃva %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4796
+#: ../shell/ev-window.c:4868
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1231,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "to buÄ verzie 2 tejto licencie, alebo (podÄa vÃÅho uvÃÅenia) ktorejkoÄvek "
 "neskorÅej verzie.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4800
+#: ../shell/ev-window.c:4872
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1243,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 "PRE URÄITÃ ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti hÄadajte v licencii GNU General Public "
 "License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4804
+#: ../shell/ev-window.c:4876
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1253,15 +1267,15 @@ msgstr ""
 "programom. Ak sa tak nestalo, napÃÅte na adresu Free Software Foundation, "
 "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4829
+#: ../shell/ev-window.c:4901
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4832
+#: ../shell/ev-window.c:4904
 msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996-2010 autori Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4838
+#: ../shell/ev-window.c:4910
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "MÃrio Vrablanskà <vrablansky gmail com>\n"
@@ -1272,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5106
+#: ../shell/ev-window.c:5178
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1280,351 +1294,363 @@ msgstr[0] "%d nÃjdenÃch na tejto strane"
 msgstr[1] "%d nÃjdenà na tejto strane"
 msgstr[2] "%d nÃjdenà na tejto strane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5183
 msgid "Not found"
 msgstr "NenÃjdenÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5117
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "ZostÃva prehÄadaÅ %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5640
+#: ../shell/ev-window.c:5713
 msgid "_File"
 msgstr "_SÃbor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5641
+#: ../shell/ev-window.c:5714
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UpraviÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5642
+#: ../shell/ev-window.c:5715
 msgid "_View"
 msgstr "_ZobraziÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5643
+#: ../shell/ev-window.c:5716
 msgid "_Go"
 msgstr "PrejsÅ _na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5644
+#: ../shell/ev-window.c:5717
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_ZÃloÅky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5645
+#: ../shell/ev-window.c:5718
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomocnÃk"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5721 ../shell/ev-window.c:6044
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_OtvoriÅâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5722 ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "OtvoriÅ existujÃci dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5651
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "OtvoriÅ _kÃpiu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5652
+#: ../shell/ev-window.c:5725
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "OtvoriÅ kÃpiu aktuÃlneho dokumentu v novom okne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5654
+#: ../shell/ev-window.c:5727
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "_UloÅiÅ kÃpiuâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5655
+#: ../shell/ev-window.c:5728
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "UloÅiÅ kÃpiu aktuÃlneho dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../shell/ev-window.c:5730
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "OtvoriÅ _prieÄinok so sÃborom"
 
 # Âbublinovy popisok
-#: ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../shell/ev-window.c:5731
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "V sprÃvcovi sÃborov zobrazà prieÄinok, ktorà obsahuje tento sÃbor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5660
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_TlaÄiÅâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5663
+#: ../shell/ev-window.c:5736
 msgid "P_roperties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "Select _All"
 msgstr "VybraÅ _vÅetko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5673
+#: ../shell/ev-window.c:5746
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_NÃjsÅâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5674
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "NÃjsÅ v dokumente slovo alebo frÃzu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5680
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_LiÅta nÃstrojov"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5682
+#: ../shell/ev-window.c:5755
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "OtoÄiÅ _doÄava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5684
+#: ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "OtoÄiÅ do_prava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5686
+#: ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "_UloÅiÅ aktuÃlne nastavenia ako predvolenÃ"
 
 # PK: refresh je obnovit
-#: ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5770
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znovu naÄÃtaÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Znovu naÄÃtaÅ dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5701
+#: ../shell/ev-window.c:5774
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_Automaticky posÃvaÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5711
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Prvà strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5712
+#: ../shell/ev-window.c:5785
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "PrejsŠna prvà stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5714
+#: ../shell/ev-window.c:5787
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slednà strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5715
+#: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "PrejsŠna poslednà stranu"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to page"
+msgid "Go to Pa_ge"
+msgstr "PrejsÅ na stranu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5791
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to page"
+msgid "Go to Page"
+msgstr "PrejsÅ na stranu"
+
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5719
+#: ../shell/ev-window.c:5795
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_PridaÅ zÃloÅku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5796
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "PridaÅ zÃloÅku pre aktuÃlnu stranu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5800
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ob_sah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5803
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5807
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "OpustiÅ reÅim celej obrazovky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5808
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "OpustiÅ reÅim celej obrazovky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../shell/ev-window.c:5810
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "SpustiÅ prezentÃciu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5811
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "SpustiÅ prezentÃciu"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5874
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_LiÅta nÃstrojov"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5875
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ZobraziÅ alebo skryÅ liÅtu nÃstrojov"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:5877
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_BoÄnà panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5878
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "ZobraziÅ alebo skryÅ boÄnà panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_SÃvisle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5881
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "ZobraziŠcelà dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5803
+#: ../shell/ev-window.c:5883
 msgid "_Dual"
 msgstr "_DuÃlne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5804
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "ZobraziÅ dve strany naraz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Na _celà obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5807
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "ZvÃÄÅiÅ okno tak, aby zaplnilo celà obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5889
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_PrezentÃcia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../shell/ev-window.c:5890
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "SpustiÅ dokument ako prezentÃciu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5898
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "PrevrÃtenà _farby"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5819
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "ZobraziÅ obsah strany s prevrÃtenÃmi farbami"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5827
+#: ../shell/ev-window.c:5907
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtvoriÅ odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "_Go To"
 msgstr "PrejsÅ _na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:5911
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "OtvoriÅ v novom _okne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:5913
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_KopÃrovaÅ adresu odkazu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:5915
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_UloÅiÅ obrÃzok akoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:5917
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "KopÃrovaÅ _obrÃzok"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5919
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "Vlastnosti poznÃmkyâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../shell/ev-window.c:5924
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_OtvoriÅ prÃlohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:5926
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "_UloÅiÅ prÃlohu akoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:6018
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:6020
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "UpraviÅ ÃroveÅ zvÃÄÅenia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "Navigation"
 msgstr "NavigÃcia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:6032
 msgid "Back"
 msgstr "SpÃÅ"
 
 # peter: Nemà tu byÅ chodiÅ resp presÃvaÅ sa?
 # PK: podla mna nie
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:6035
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pohyb medzi navÅtÃvenÃmi strÃnkami"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5984
+#: ../shell/ev-window.c:6064
 msgid "Open Folder"
 msgstr "OtvoriÅ prieÄinok"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5989
+#: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Previous"
 msgstr "PredchÃdzajÃca"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:6074
 msgid "Next"
 msgstr "NasledujÃca"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5998
+#: ../shell/ev-window.c:6078
 msgid "Zoom In"
 msgstr "PriblÃÅiÅ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6002
+#: ../shell/ev-window.c:6082
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "OddialiÅ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6010
+#: ../shell/ev-window.c:6090
 msgid "Fit Width"
 msgstr "PrispÃsobiÅ ÅÃrke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6236 ../shell/ev-window.c:6253
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ externà aplikÃciu."
 
 # m: nepodarilo sa
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6310
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriŠexternà odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6500
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ vhodnà formÃt na uloÅenie obrÃzku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6451
+#: ../shell/ev-window.c:6532
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ObrÃzok sa nepodarilo uloÅiÅ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6483
+#: ../shell/ev-window.c:6564
 msgid "Save Image"
 msgstr "UloÅiÅ obrÃzok"
 
 # m: nepodarilo sa
-#: ../shell/ev-window.c:6611
+#: ../shell/ev-window.c:6692
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prÃlohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6664
+#: ../shell/ev-window.c:6745
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "PrÃlohu sa nepodarilo uloÅiÅ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6709
+#: ../shell/ev-window.c:6790
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "UloÅiÅ prÃlohu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]