[gitg] Updated Slovenian translation



commit 4a815f201491495f80bdb844b8413158585de075
Author: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Jul 30 19:17:48 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  414 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 214 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9673b4d..5097783 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&component=gitg\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-01-06 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:03+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-07-23 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-23 18:23+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "Brskalnik skladiÅÄ Git"
 
 #. Translators: this is the application name as in g_set_application_name
 #: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:167
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:220
-#: ../gitg/gitg.c:237
-#: ../gitg/gitg-window.c:1670
-#: ../gitg/gitg-window.c:1684
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:15
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:169
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:222
+#: ../gitg/gitg.c:184
+#: ../gitg/gitg-window.c:1666
+#: ../gitg/gitg-window.c:1680
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:16
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
 
@@ -116,108 +116,108 @@ msgstr "Ali ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG zahteva terminal."
 msgid "Whether searching filters the revisions in the history view instead of jumping to the first match."
 msgstr "Ali iskanje v pogledu zgodovine, filtrira predelave namesto neposrednega skoka na prvi zadetek."
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:275
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:277
 #, c-format
 msgid "Branch <%s> could not be removed"
 msgstr "Veje <%s> ni mogoÄe odstraniti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:276
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:278
 msgid "This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you want to forcefully remove the branch?"
 msgstr "To obiÄajno pomeni, da veja ni popolno zdruÅena v GLAVI. Ali Åelite vsiljeno odstraniti to vejo?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:277
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:279
 msgid "Force remove"
 msgstr "Vsiljeno odstrani"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:291
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:293
 #, c-format
 msgid "Branch <%s> could not be forcefully removed"
 msgstr "Veje <%s> ni mogoÄe vsiljeno odstraniti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:324
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:326
 #, c-format
 msgid "Failed to remove remote branch <%s>."
 msgstr "Odstranjevanje oddaljene veje <%s> je spodletelo."
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:345
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:347
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the remote branch <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odstraniti oddaljeno vejo <%s>?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:346
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:348
 msgid "This permanently removes the remote branch."
 msgstr "S tem bo oddaljena veja trajno odstranjena."
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:347
-#: ../gitg/gitg-window.c:2909
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:349
+#: ../gitg/gitg-window.c:2862
 msgid "Remove remote branch"
 msgstr "Odstrani oddaljeno vejo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:362
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:364
 #: ../gitg/gitg-menus.xml.h:12
 msgid "Remove branch"
 msgstr "Preimenuj vejo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:421
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:423
 msgid "Are you sure you want to remove this stash item?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odstraniti predmet zaloge?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:422
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:424
 msgid "This permanently removes the stash item"
 msgstr "S tem bo predmet zaloge trajno odstranjen."
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:423
-#: ../gitg/gitg-window.c:2925
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:425
+#: ../gitg/gitg-window.c:2878
 msgid "Remove stash"
 msgstr "Odstrani zalogo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:449
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:451
 msgid "Failed to remove stash"
 msgstr "Odstranjevanje zaloge je spodletelo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:450
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:452
 msgid "The stash item could not be successfully removed"
 msgstr "Predmeta zaloge ni mogoÄe uspeÅno odstraniti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:481
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:483
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the tag <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite odstraniti oznako <%s>?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:485
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:487
-#: ../gitg/gitg-window.c:2931
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:489
+#: ../gitg/gitg-window.c:2884
 msgid "Remove tag"
 msgstr "Odstrani oznako"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:504
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:506
 #, c-format
 msgid "The tag <%s> could not be successfully removed"
 msgstr "Oznake <%s> ni mogoÄe odstraniti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:508
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:510
 msgid "Failed to remove tag"
 msgstr "Odstranjevanje oznake je spodletelo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:571
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:573
 #, c-format
 msgid "Branch <%s> could not be renamed to <%s>"
 msgstr "Veje <%s> ni mogoÄe preimenovati v <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:572
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:574
 msgid "This usually means that a branch with that name already exists. Do you want to overwrite the branch?"
 msgstr "To obiÄajno pomeni, da veja s tem imenom Åe obstaja. Ali Åelite vejo prepisati?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:573
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:575
 msgid "Force rename"
 msgstr "Vsiljeno preimenuj"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:588
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:590
 #, c-format
 msgid "Branch <%s> could not be forcefully renamed"
 msgstr "Veje <%s> ni mogoÄe vsiljeno preimenovati"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:632
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:630
 #: ../gitg/gitg-new-branch.ui.h:2
 #: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:17
 #: ../gitg/gitg-repository.ui.h:6
@@ -225,279 +225,279 @@ msgstr "Veje <%s> ni mogoÄe vsiljeno preimenovati"
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:754
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:752
 msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"
 msgstr "Ali Åelite zaÄasno zaloÅiti te spremembe?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:758
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:756
 msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"
 msgstr "Ali Åelite zaloÅiti in ponovno uporabiti te spremembe?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:763
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:761
 msgid "You have uncommited changes in your current working tree"
 msgstr "V vaÅem delovnem drevesu so neuveljavljene spremembe"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:765
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:763
 msgid "Stash changes"
 msgstr "ZaloÅi spremembe"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1020
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1018
 msgid "Failed to save current index state"
 msgstr "Shranjevanje trenutnega stanja kazala je spodletelo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1071
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1367
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1658
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1955
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1069
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1365
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1656
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1953
 #, c-format
 msgid "Failed to checkout local branch <%s>"
 msgstr "Prevzem krajevne veje <%s> je spodletel"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1109
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1107
 #, c-format
 msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"
 msgstr "Prevzem oddaljene veje <%s> na krajevno vejo <%s> je spodletel"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1148
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1146
 #, c-format
 msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"
 msgstr "Prevzem oznake <%s> na krajevno oznako <%s> je spodletel"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1239
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1237
 #, c-format
 msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
 msgstr "Ponovno vzpostavljanje %s veje <%s> na %s veje <%s> je spodletelo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1243
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1241
 #, c-format
 msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"
 msgstr "ZdruÅevanje %s veje <%s> z %s veje <%s> je spodletelo"
 
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1249
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1251
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1253
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1328
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1330
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1332
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1373
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1375
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1377
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1409
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1411
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1413
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1456
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1458
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1460
 msgid "local"
 msgstr "krajevno"
 
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1249
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1251
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1253
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1328
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1330
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1332
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1373
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1375
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1377
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1409
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1411
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1413
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1456
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1458
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1460
 msgid "remote"
 msgstr "oddaljeno"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1276
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1869
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1274
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1867
 msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"
 msgstr "Spremembe zaloge so bile shranjene za ponovno roÄno uporabo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1281
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1874
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1279
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1872
 msgid "Failed to checkout previously checked out branch"
 msgstr "Prevzem predhodno prevzete veje je spodletel"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1307
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1900
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1305
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1898
 msgid "Failed to reapply stash correctly"
 msgstr "Ponovna uporaba zaloge je spodletela"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1308
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1901
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1306
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1899
 msgid "There might be unresolved conflicts in the working tree or index which you need to resolve manually"
 msgstr "Morda so v delovnem drevesu ali kazalu nerazreÅeni spori, ki jih je treba razreÅiti roÄno"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1329
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1327
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to merge %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite zdruÅiti %s veje <%s> na %s veje <%s>?"
 
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1335
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1337
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1339
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1387
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1385
 #: ../gitg/gitg-menus.xml.h:7
 msgid "Merge"
 msgstr "ZdruÅi"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1368
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1366
 msgid "The branch on which to merge could not be checked out"
 msgstr "Veje za zdruÅevanje ni mogoÄe prevzeti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1374
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1372
 #, c-format
 msgid "Merging %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
 msgstr "ZdruÅevanje %s veje <%s> na %s veje <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1410
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1408
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite ponovno vzpostaviti %s veje <%s> na %s veje <%s>?"
 
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1416
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1418
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1420
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1470
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1468
 #: ../gitg/gitg-menus.xml.h:10
 msgid "Rebase"
 msgstr "Ponovno vzpostavi"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1443
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1441
 msgid "Unable to rebase"
 msgstr "Ni mogoÄe ponovno vzpostaviti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1444
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1442
 msgid "There are still uncommitted changes in your working tree and you are trying to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either remove, stash or commit your changes first and try again"
 msgstr "V vaÅem delovnem drevesu so Åe vedno neuveljavljene spremembe, vi pa poskuÅate vejo ponovno vzpostaviti na trenutno uveljavljeno vejo. Odstranite, zaloÅite ali uveljavite vaÅe spremembe in poskusite znova."
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1457
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1455
 #, c-format
 msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
 msgstr "Ponovno vzpostavljanje %s veje <%s> na %s vejo <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1496
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1494
 #, c-format
 msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
 msgstr "Objava krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s> je spodletela"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1497
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1495
 msgid "This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try fetching the latest changes."
 msgstr "To obiÄajno pomeni, da oddaljene veje ni mogoÄe hitro posredovati. Poskusite s posodobitvijo na zadnje spremembe."
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1521
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1519
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite objaviti <%s> na <%s>?"
 
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1525
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1527
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1529
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1550
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1548
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1580
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1582
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1584
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1607
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1605
 msgid "Push"
 msgstr "Objavi"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1542
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1540
 #, c-format
 msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
 msgstr "Objavljanje krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1576
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1574
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite objaviti <%s> na oddaljeno <%s/%s>?"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1594
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1592
 #, c-format
 msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
 msgstr "Objavljanje krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s/%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1631
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1629
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite uporabiti predmet zaloge na krajevni veji <%s>?"
 
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1634
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1636
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1638
 msgid "Apply stash"
 msgstr "Uporabi zalogo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1677
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1675
 #, c-format
 msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"
 msgstr "Zaloge ni mogoÄe uporabiti na krajevni veji <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1681
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1679
 msgid "Failed to apply stash"
 msgstr "Uporaba zaloge je spodletela"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1724
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1722
 msgid "The branch could not be successfully created"
 msgstr "Veje ni mogoÄe ustvariti."
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1728
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1726
 msgid "Failed to create a branch"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem veje"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1780
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1778
 msgid "The tag object could not be successfully created. Please make sure you have a GPG key and the key is unlocked"
 msgstr "Predmeta oznake ni mogoÄe uspeÅno ustvariti. PrepriÄajte se, da imate odklenjen kljuÄ GPG"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1784
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1782
 msgid "The tag object could not be successfully created"
 msgstr "Predmeta oznake ni mogoÄe uspeÅno ustvariti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1789
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1787
 msgid "Failed to create tag"
 msgstr "Ustvarjanje oznake je spodletelo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1844
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1842
 #, c-format
 msgid "Failed to cherry-pick on <%s>"
 msgstr "Ni mogoÄe uveljaviti z odbiro na <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1921
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1919
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to cherry-pick that revision on <%s>?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite uveljaviti z odbiro na <%s>?"
 
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1924
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1926
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1928
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1976
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1974
 msgid "Cherry-pick"
 msgstr "Odbiranje"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1956
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1954
 msgid "The branch on which to cherry-pick could not be checked out"
 msgstr "Veje za odbiro ni mogoÄe prevzeti"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1963
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1961
 #, c-format
 msgid "Cherry-picking on <%s>"
 msgstr "Uveljavljanje z odbiro na <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2031
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2029
 msgid "Failed to generate format-patch"
 msgstr "Ustvarjanje oblike popravka je spodletelo"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2081
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2079
 #, c-format
 msgid "Generating format-patch for <%s>"
 msgstr "Ustvarjanje oblike popravka za <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2089
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2087
 #: ../gitg/gitg-menus.xml.h:6
 msgid "Format patch"
 msgstr "Oblikuj popravek"
 
-#: ../gitg/gitg.c:53
+#: ../gitg/gitg.c:52
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "PokaÅi razliÄico programa"
 
-#: ../gitg/gitg.c:54
+#: ../gitg/gitg.c:53
 msgid "Start gitg in commit mode"
 msgstr "Zagon gitg v naÄinu uveljavitev"
 
-#: ../gitg/gitg.c:55
+#: ../gitg/gitg.c:54
 msgid "Select commit after loading the repository"
 msgstr "Izbor uveljavite po nalaganju skladiÅÄa"
 
-#: ../gitg/gitg.c:65
+#: ../gitg/gitg.c:64
 msgid "- git repository viewer"
 msgstr "- pregledovalnik skladiÅÄ Git"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:224
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:233
 #: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:256
 msgid "Cannot display file content as text"
 msgstr "Vsebine datoteke ni mogoÄe prikazati kot besedilo"
@@ -510,205 +510,186 @@ msgstr "poÄisti pripravljenost"
 msgid "stage"
 msgstr "pripravi"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2031
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2087
 msgid "You must first stage some changes before committing"
 msgstr "Najprej je treba pripraviti spremembe, preden jih je mogoÄe uveljaviti."
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2039
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2095
 msgid "Please enter a commit message before committing"
 msgstr "Pred uveljavitvijo je treba vnesti sporoÄilo uveljavitve"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2051
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2107
 msgid "Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off message"
 msgstr "VaÅega uporabniÅkega imena ali elektronskega naslova za uporabo v sporoÄilu podpisa ni mogoÄe pridobiti"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2053
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2109
 msgid "Something went wrong while trying to commit"
 msgstr "Med poskusom uveljavitve je nekaj Ålo narobe"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2246
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2305
 msgid "Revert fail"
 msgstr "Povrnitev je spodletela"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2257
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2316
 msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite povrniti te spremembe?"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2260
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2319
 msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
 msgstr "Povrnitev sprememb je trajna in je ni mogoÄe razveljaviti"
 
-#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:245
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2389
+msgid "Delete Failed"
+msgstr "IzbriÅi spodletelo"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2406
+msgid "Are you sure you want to delete these files?"
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati te datoteke?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2409
+msgid "Deleting files is permanent and cannot be undone"
+msgstr "Izbris datotek je trajen in ga ni mogoÄe razveljaviti"
+
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:223
 #: ../gitg/gitg-repository.ui.h:4
 msgid "Fetch"
 msgstr "Pridobi"
 
-#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:250
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:228
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄi"
 
-#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:634
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:551
 #: ../gitg/gitg-repository.ui.h:7
 #: ../gitg/gitg-tag.ui.h:5
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
 #: ../gitg/gitg-revision-changes-panel.c:270
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:5
 msgid "Changes"
 msgstr "Spremembe"
 
-#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.c:113
+#: ../gitg/gitg-revision-details-panel.c:118
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:600
+#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:596
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
-#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:769
+#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:765
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prazno)"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:682
+#: ../gitg/gitg-window.c:680
 msgid "Select branch"
 msgstr "Izbor veje"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:751
+#: ../gitg/gitg-window.c:749
 #, c-format
 msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
 msgstr "Objavi krajevno vejo <%s> na oddaljeno vejo <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:758
+#: ../gitg/gitg-window.c:756
 #, c-format
 msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
 msgstr "ZdruÅi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na krajevni veji <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:765
+#: ../gitg/gitg-window.c:763
 #, c-format
 msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
 msgstr "ZdruÅi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na oddaljeni veji <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:772
+#: ../gitg/gitg-window.c:770
 #, c-format
 msgid "Apply stash to local branch <%s>"
 msgstr "Uporabi zalogo na krajevni veji <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:852
+#: ../gitg/gitg-window.c:850
 #, c-format
 msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
 msgstr "Uveljavitev z odbiro na <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:1219
+#: ../gitg/gitg-window.c:1213
 #, c-format
 msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
 msgstr "NaloÅenih %d predelav v %.2fs"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:1241
+#: ../gitg/gitg-window.c:1238
 #, c-format
 msgid "Loading %d revisions..."
 msgstr "Nalaganje %d predelav ..."
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:1603
+#: ../gitg/gitg-window.c:1600
 msgid "Local branches"
 msgstr "Krajevne veje"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:1624
+#: ../gitg/gitg-window.c:1621
 msgid "All branches"
 msgstr "Vse veje"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:1702
+#: ../gitg/gitg-window.c:1698
 msgid "Begin loading repository"
 msgstr "ZaÄni nalaganje skladiÅÄa"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2144
+#: ../gitg/gitg-window.c:2139
 msgid "Open git repository"
 msgstr "Odpri skladiÅÄe git"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2242
+#: ../gitg/gitg-window.c:2212
 msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
 msgstr "gitg je pregledovalnik git skladiÅÄ za gtk+/GNOME"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2243
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
-"Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"To je prosti program; lahko ga razÅirjate in/ali spreminjate\n"
-"pod pogoji SploÅne javne licence GNU, ki jo je objavila\n"
-"Free Software Foundation; velja za razliÄico licence 2 ali\n"
-"(Äe Åelite) katero koli kasnejÅo razliÄico.\n"
-"\n"
-"Ta program razÅirjamo v upanju, da bo uporaben,\n"
-"vendar BREZ KAKRÅNE KOLI GARANCIJE; celo brez implicitne garancije\n"
-"USTREZNOSTI ZA TRÅENJE ali USTREZNOSTI ZA DOLOÄEN NAMEN.  Oglejte si\n"
-"SploÅno javno licenco GNU za veÄ podrobnosti.\n"
-"\n"
-"SploÅno javno licenco GNU bi morali prejeti skupaj\n"
-"s tem programom; Äe je niste, piÅite na naslov: Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
-"Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: ../gitg/gitg-window.c:2568
+#: ../gitg/gitg-window.c:2523
 msgid "new"
 msgstr "novo"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2898
-#: ../gitg/gitg-window.c:2936
+#: ../gitg/gitg-window.c:2851
+#: ../gitg/gitg-window.c:2889
 #, c-format
 msgid "New local branch <%s>"
 msgstr "Nova krajevna veja <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2914
+#: ../gitg/gitg-window.c:2867
 msgid "Checkout working copy"
 msgstr "Prevzemi delovno kopijo"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2915
+#: ../gitg/gitg-window.c:2868
 msgid "Remove local branch"
 msgstr "Odstrani krajevno vejo"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2917
+#: ../gitg/gitg-window.c:2870
 msgid "Rename local branch"
 msgstr "Preimenuj krajevno vejo"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:3283
-#: ../gitg/gitg-window.c:3339
+#: ../gitg/gitg-window.c:3233
+#: ../gitg/gitg-window.c:3289
 msgid "Not all fields are correctly filled in"
 msgstr "Vsa polja niso pravilno izpolnjena"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:3287
+#: ../gitg/gitg-window.c:3237
 msgid "Please make sure to fill in the branch name"
 msgstr "PrepriÄajte se, da je doloÄeno ime veje"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:3326
+#: ../gitg/gitg-window.c:3276
 msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
 msgstr "PrepriÄajte se, da boste izpolnili ime oznake in sporoÄilo uveljavitve"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:3330
+#: ../gitg/gitg-window.c:3280
 msgid "Please make sure to fill in the tag name"
 msgstr "PrepriÄajte se, da ste izpolnili ime oznake"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:3407
+#: ../gitg/gitg-window.c:3357
 msgid "Format patch failed for unknown reason"
 msgstr "Popravek oblike je spodletel iz neznanega vzroka"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:3411
+#: ../gitg/gitg-window.c:3361
 msgid "Please check if you have the right permissions to write the file"
 msgstr "Preverite dovoljenja za pisanje datoteke"
 
 #. Single one, pick filename
-#: ../gitg/gitg-window.c:3452
+#: ../gitg/gitg-window.c:3400
 msgid "Save format patch"
 msgstr "Shrani obliko popravka"
 
@@ -846,23 +827,23 @@ msgstr "vietnamsko"
 msgid "Thai"
 msgstr "tajsko"
 
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:457
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:479
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../libgitg/gitg-repository.c:887
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:889
 msgid "Staged changes"
 msgstr "Spremembe v pripravljenosti"
 
-#: ../libgitg/gitg-repository.c:891
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:893
 msgid "Unstaged changes"
 msgstr "Spremembe poÄiÅÄene pripravljenosti"
 
-#: ../libgitg/gitg-repository.c:1527
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:1529
 msgid "Not a valid git repository"
 msgstr "Ni veljavno skladiÅÄe git"
 
-#: ../libgitg/gitg-smart-charset-converter.c:322
+#: ../libgitg/gitg-smart-charset-converter.c:329
 msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
 msgstr "Ni mogoÄe samodejno zaznati znakovnega kodiranja"
 
@@ -967,7 +948,7 @@ msgid "Collapse inactive lanes"
 msgstr "ZloÅi nedejavne vrstice"
 
 #: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:8
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:6
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:7
 msgid "Commit"
 msgstr "Uveljavi"
 
@@ -998,7 +979,7 @@ msgid "Early"
 msgstr "Zgodnje"
 
 #: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:15
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:9
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:10
 msgid "History"
 msgstr "Zgodovina"
 
@@ -1126,38 +1107,70 @@ msgstr "Avtor"
 msgid "Branch:"
 msgstr "Veja:"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:5
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:6
 msgid "Co_mmit message"
 msgstr "SporoÄilo uve_ljavljanja"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:7
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:8
 msgid "Context:"
 msgstr "Vsebina:"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:8
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:9
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:10
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:11
 msgid "Subject"
 msgstr "Zadeva"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:11
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:12
 msgid "Unstaged"
 msgstr "Spremembe, ki niso v pripravljenosti"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:12
-msgid "_Changes"
-msgstr "_Spremembe"
-
 #: ../gitg/gitg-window.ui.h:13
+msgid "_Commit"
+msgstr "_Uveljavi"
+
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:14
 msgid "_Staged"
 msgstr "_V pripravljenost"
 
-#: ../gitg/gitg-window.ui.h:14
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:15
 msgid "_Unstaged"
 msgstr "_PoÄiÅÄeno pripravljenosti"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
+#~ "Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je prosti program; lahko ga razÅirjate in/ali spreminjate\n"
+#~ "pod pogoji SploÅne javne licence GNU, ki jo je objavila\n"
+#~ "Free Software Foundation; velja za razliÄico licence 2 ali\n"
+#~ "(Äe Åelite) katero koli kasnejÅo razliÄico.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ta program razÅirjamo v upanju, da bo uporaben,\n"
+#~ "vendar BREZ KAKRÅNE KOLI GARANCIJE; celo brez implicitne garancije\n"
+#~ "USTREZNOSTI ZA TRÅENJE ali USTREZNOSTI ZA DOLOÄEN NAMEN.  Oglejte si\n"
+#~ "SploÅno javno licenco GNU za veÄ podrobnosti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SploÅno javno licenco GNU bi morali prejeti skupaj\n"
+#~ "s tem programom; Äe je niste, piÅite na naslov: Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+#~ "Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ msgid "_Changes"
+#~ msgstr "_Spremembe"
 #~ msgid "Could not find git repository"
 #~ msgstr "SkladiÅÄa git ni mogoÄe najti"
 #~ msgid "Date:"
@@ -1169,4 +1182,5 @@ msgstr "_PoÄiÅÄeno pripravljenosti"
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Pogled"
 #~ msgid "_Repository"
-#~ msgstr "_SkladiÅÄe"
\ No newline at end of file
+#~ msgstr "_SkladiÅÄe"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]