[goffice] Added Basque language



commit e726038fe50e21ca3b1363c8ac1dd0238027e4fe
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Fri Jul 29 12:45:55 2011 +0200

    Added Basque language

 po/LINGUAS |    1 +
 po/eu.po   | 6915 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 6916 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 8498831..1290fe6 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -14,6 +14,7 @@ en_CA
 en_GB
 es
 et
+eu
 fi
 fr
 ga
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..68fbd6e
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,6915 @@
+# translation of goffice_eu.po to Basque
+# Basque translation for goffice.
+# Copyright (C) 2010 goffice's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the goffice package.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: goffice_eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-15 15:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:53+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../goffice/app/file.c:459
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
+
+#: ../goffice/app/file.c:460
+msgid "The identifier of the saver."
+msgstr "Gordetzailearen identifikatzailea."
+
+#: ../goffice/app/file.c:470
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME mota"
+
+#: ../goffice/app/file.c:471
+msgid "The MIME type of the saver."
+msgstr "Gordetzailearen MIME mota."
+
+#: ../goffice/app/file.c:480
+msgid "Extension"
+msgstr "Luzapena"
+
+#: ../goffice/app/file.c:481
+msgid "The standard file name extension of the saver."
+msgstr "Gordetzailearen fitxategi-izenaren luzapen estandarra."
+
+#: ../goffice/app/file.c:490
+msgid "Description"
+msgstr "Deskribapena"
+
+#: ../goffice/app/file.c:491
+msgid "The description of the saver."
+msgstr "Gordetzailearen deskribapena."
+
+#: ../goffice/app/file.c:500
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: ../goffice/app/file.c:501
+msgid "Whether the saver will overwrite files."
+msgstr "Gordetzaileak fitxategiak gainidatziko dituen edo ez."
+
+#: ../goffice/app/file.c:511
+msgid "Format Level"
+msgstr "Formatu-maila"
+
+#: ../goffice/app/file.c:522
+msgid "Scope"
+msgstr "Esparrua"
+
+#: ../goffice/app/file.c:523
+msgid "How much of a document is saved"
+msgstr "Dokumentu bat zenbateraino gordetzen den"
+
+#: ../goffice/app/file.c:687
+msgid "Saving over old files of this type is disabled for safety."
+msgstr ""
+"Mota honetako fitxategi zaharren gainean gordetzeko aukera desgaituta dago, "
+"segurtasun-arrazoiengatik."
+
+#: ../goffice/app/file.c:697
+msgid ""
+"You can turn this safety feature off by editing appropriate plugin.xml file."
+msgstr ""
+"Segurtasuneko eginbide hau desaktibatzeko, dagokion plugin.xml fitxategia "
+"editatu behar duzu."
+
+#: ../goffice/app/go-cmd-context.c:65
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "%s baliogabea: '%s'"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:136
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:137
+msgid "The URI associated with this document."
+msgstr "Dokumentu honi loturiko URI."
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:141
+msgid "Dirty"
+msgstr "Zaharkitua"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:142
+msgid "Whether the document has been changed."
+msgstr "Dokumentua aldatu den edo ez."
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:146
+msgid "Pristine"
+msgstr "Aldatu gabea"
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:147
+msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
+msgstr "Dokumentua sortu zenetik aldatu gabe dagoen edo ez."
+
+#: ../goffice/app/go-doc.c:380 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: ../goffice/app/go-object.c:51
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektuak"
+
+#: ../goffice/app/go-object.c:109
+#, c-format
+msgid "Loading plugin '%s' that contains the object '%s'"
+msgstr "'%2$s' objektua daukan '%1$s' plugina kargatzen"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:56
+msgid "Module file name not given."
+msgstr "Moduluaren fitxategi-izena ez da adierazi."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:67
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" has an inconsistent dependency list."
+msgstr "\"%s\" moduluak mendekotasun-zerrenda inkoherentea dauka."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:75
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" depends on an invalid null dependency."
+msgstr "\"%s\" modulua baliozkoa ez den mendekotasun nulu baten mendekoa da."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:80
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" depends on an unknown dependency '%s'."
+msgstr "\"%s\" modulua '%s' mendekotasun ezezagunaren mendekoa da."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Module \"%s\" was built with version %s of %s, but this executable supplied "
+"version %s."
+msgstr ""
+"\"%1$s\" modulua %3$s(r)en %2$s bertsioarekin eraiki zen, baina exekutagarri "
+"honek %4$s bertsioa eman du."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:103
+msgid "Dynamic module loading is not supported in this system."
+msgstr "Moduluen kargatze dinamikoa ez da onartzen sistema honetan."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:113
+#, c-format
+msgid "Unable to open module file \"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" modulu-fitxategia ireki."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:121
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"go_plugin_header\" symbol)."
+msgstr "\"%s\" moduluak ez dauka \"go_plugin_header\" ikurrik."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:125
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" has an invalid magic number."
+msgstr "\"%s\" moduluak zenbaki magiko baliogabe bat dauka."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:152
+#, c-format
+msgid "Unable to close module file \"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" modulu-fitxategia itxi."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:292
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:354
+#, c-format
+msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
+msgstr "\"%s\" modulu-fitxategiak formatu baliogabea dauka."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:295
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:357
+#, c-format
+msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
+msgstr "Fitxategiak ez dauka \"%s\" funtziorik."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:421
+#, c-format
+msgid "Module doesn't contain \"%s\" function."
+msgstr "Moduluak ez dauka \"%s\" funtziorik."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:47
+msgid "Loader has no set_attributes method.\n"
+msgstr "Kargatzaileak ez dauka set_attributes metodorik.\n"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:62
+msgid "Loader has no load_base method.\n"
+msgstr "Kargatzaileak ez dauka load_attributes metodorik.\n"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:107 ../goffice/app/go-plugin-loader.c:145
+#, c-format
+msgid "Service '%s' not supported by loader."
+msgstr "Kargatzaileak ez du '%s' zerbitzua onartzen."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:132
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:835
+msgid "Error while loading plugin service."
+msgstr "Errorea plugin-zerbitzua kargatzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:140
+msgid "Initializing function inside plugin returned error."
+msgstr "Pluginaren barruko hasieratze-funtzioak errorea eman du."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:158
+msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
+msgstr "Pluginaren barruko garbiketa-funtzioak errorea eman du."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:168 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
+#: ../goffice/utils/go-format.c:733 ../goffice/utils/go-format.c:3679
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:319
+msgid "File opener has no description"
+msgstr "Fitxategi-irekitzaileak ez dauka deskribapenik"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:353
+#, c-format
+msgid "File opener - %s"
+msgstr "Fitxategi-irekitzailea - %s"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:474
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:642
+msgid "File saver has no description"
+msgstr "Fitxategi-gordetzaileak ez dauka deskribapenik"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:685
+#, c-format
+msgid "File saver - %s"
+msgstr "Fitxategi-gordetzailea - %s"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:745
+msgid "Error while loading plugin for saving."
+msgstr "Errorea plugina gordetzeko kargatzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:747
+msgid "Failed to load plugin for saving"
+msgstr "Huts egin du plugina gordetzeko kargatzean"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:872
+msgid "Plugin loader"
+msgstr "Plugin-kargatzailea"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:897
+msgid "GObject loader"
+msgstr "GObject kargatzailea"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1004
+msgid "No \"type\" attribute on \"service\" element."
+msgstr "Ez dago \"mota\" atributurik \"zerbitzua\" elementuan."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1010
+#, c-format
+msgid "Unknown service type: %s."
+msgstr "Zerbitzu mota ezezaguna: %s."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1026
+msgid "Error reading service information."
+msgstr "Errorea zerbitzu-informazioa irakurtzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1088
+msgid ""
+"We must load service before activating it (PLUGIN_ALWAYS_LOAD is set) but "
+"loading failed."
+msgstr ""
+"Zerbitzua kargatu egin behar da aktibatu aurretik (PLUGIN_ALWAYS_LOAD "
+"ezarrita dago), baina huts egin du kargatzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:334
+#, c-format
+msgid "File contains plugin info with invalid id (%s), expected %s."
+msgstr ""
+"Fitxategiak daukan pluginaren informazioak (%s) identifikatzaile baliogabea "
+"du, %s espero zen."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:338
+msgid "Couldn't read plugin info from file."
+msgstr "Ezin izan da pluginaren informazioa irakurri fitxategitik."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:483
+msgid "Unknown name"
+msgstr "Izen ezezaguna"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:578
+#, c-format
+msgid "Unsupported loader type \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" kargatzaile mota ez da onartzen."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:586
+#, c-format
+msgid "Error while preparing loader \"%s\"."
+msgstr "Errorea \"%s\" kargatzailea prestatzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:664
+#, c-format
+msgid "Error while reading service #%d info."
+msgstr "Errorea %d. zerbitzuaren informazioa irakurtzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:745
+#, c-format
+msgid "Can't read plugin info file (\"%s\")."
+msgstr "Ezin izan da pluginaren informazio-fitxategia irakurri (\"%s\")."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:749
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
+msgstr "\"%s\" fitxategia ez da pluginaren baliozko informazio-fitxategia."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:839
+#, c-format
+msgid "Errors while reading services for plugin with id=\"%s\"."
+msgstr "Erroreak sortu dira id=\"%s\" duen pluginaren zerbitzuak irakurtzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:851
+#, c-format
+msgid "Plugin id contains invalid characters (%s)."
+msgstr "Pluginaren identifikatzaileak karaktere baliogabeak dauzka (%s)."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:855
+msgid "Unknown plugin name."
+msgstr "Plugin-izen ezezaguna."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:859
+#, c-format
+msgid "No loader defined or loader id invalid for plugin with id=\"%s\"."
+msgstr ""
+"Ez da kargatzailerik definitu edo kargatzailearen identifikatzailea ez da "
+"baliozkoa id=\"%s\" duen pluginerako."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:865
+msgid "Plugin has no id."
+msgstr "Pluginak ez dauka identifikatzailerik."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:906
+#, c-format
+msgid "Error initializing plugin loader (\"%s\")."
+msgstr "Errorea pluginaren kargatzailea hasieratzean (\"%s\")."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:937 ../goffice/app/go-plugin.c:1099
+msgid "Detected cyclic plugin dependencies."
+msgstr "Plugin-mendekotasun ziklikoak hauteman dira."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:961
+#, c-format
+msgid "Couldn't activate plugin with id=\"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da id=\"%s\" duen plugina aktibatu."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:967 ../goffice/app/go-plugin.c:1145
+#, c-format
+msgid "Couldn't find plugin with id=\"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da id=\"%s\" duen plugina aurkitu."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:974
+msgid "Error while activating plugin dependencies."
+msgstr "Errorea pluginaren mendekotasunak aktibatzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:988
+#, c-format
+msgid "Error while activating plugin service #%d."
+msgstr "Errorea pluginaren %d. zerbitzua aktibatzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1044
+#, c-format
+msgid "Error while deactivating plugin service #%d."
+msgstr "Errorea pluginaren %d zerbitzua desaktibatzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1111 ../goffice/app/go-plugin.c:1132
+msgid "Cannot load plugin loader."
+msgstr "Ezin da plugin-kargatzailea kargatu."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1139
+#, c-format
+msgid "Couldn't load plugin with id=\"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da id=\"%s\" duen plugina kargatu."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1152
+msgid "Error while loading plugin dependencies."
+msgstr "Errorea pluginaren mendekotasunak kargatzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1342
+#, c-format
+msgid "Errors occurred while reading plugin information from file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Erroreak gertatu dira \"%s\" fitxategitik pluginaren informazioa irakurtzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1461
+#, c-format
+msgid "Couldn't activate plugin \"%s\" (ID: %s)."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" plugina aktibatu (ID: %s)."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1496
+#, c-format
+msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" plugina desaktibatu (ID: %s)."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1621 ../goffice/app/go-plugin.c:1787
+msgid "Errors while reading info about available plugins."
+msgstr ""
+"Erroreak gertatu dira erabilgarri dauden pluginei buruzko informazioa "
+"irakurtzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1645
+msgid "Errors while deactivating plugins that are no longer on disk."
+msgstr "Erroreak gertatu dira jada diskoan ez dauden pluginak desaktibatzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1666
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugins are no longer on disk but are still active:\n"
+"%s.\n"
+"You should restart this program now."
+msgstr ""
+"Plugin hauek jada ez daude diskoan, baina oraindik aktibo daude:\n"
+"%s.\n"
+"Programa hau orain berrabiarazi beharko zenuke."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1763 ../goffice/app/go-plugin.c:1854
+msgid "Errors while reading info about new plugins."
+msgstr "Erroreak gertatu dira plugin berriei buruzko informazioa irakurtzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1811 ../goffice/app/go-plugin.c:1878
+msgid "Errors while activating plugins."
+msgstr "Erroreak gertatu dira pluginak aktibatzean."
+
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1818 ../goffice/app/go-plugin.c:1885
+msgid "Errors while initializing plugin system."
+msgstr "Erroreak gertatu dira plugin-sistema hasieratzean."
+
+#: ../goffice/app/io-context.c:155
+msgid "exec-main-loop"
+msgstr "exec-main-loop"
+
+#: ../goffice/app/io-context.c:156
+msgid "Execute main loop iteration"
+msgstr "Exekutatu begizta nagusiaren iterazioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:437
+msgid "xc"
+msgstr "xc"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:438
+msgid "The arc center x coordinate"
+msgstr "Arkuaren zentroko x koordenatua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:443
+msgid "yc"
+msgstr "yc"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:444
+msgid "The arc center y coordinate"
+msgstr "Arkuaren zentroko y koordenatua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:449
+msgid "xr"
+msgstr "xr"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:450
+msgid "The arc x radius"
+msgstr "Arkuaren x erradioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:455
+msgid "yr"
+msgstr "yr"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:456
+msgid "The arc y radius"
+msgstr "Arkuaren y erradioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:461
+msgid "ang1"
+msgstr "ang1"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:462
+msgid "The arc start angle"
+msgstr "Arkuaren hasierako angelua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:467
+msgid "ang2"
+msgstr "ang2"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:468
+msgid "The arc end angle"
+msgstr "Arkuaren amaierako angelua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:473 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:263
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:251 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:354
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:440 ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166
+msgid "Rotation"
+msgstr "Biraketa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:474
+msgid "The rotation around center position"
+msgstr "Erdiko posizioaren inguruko biraketa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:360
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2550 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:332
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:480
+msgid "The type of arc: arc, chord or pie"
+msgstr "Arku mota: arkua, lokarria edo gazta"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:486 ../goffice/canvas/goc-line.c:347
+msgid "Start Arrow"
+msgstr "Hasierako gezia"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:487 ../goffice/canvas/goc-line.c:348
+msgid "Arrow for line's start"
+msgstr "Marraren hasierako gezia"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:492 ../goffice/canvas/goc-line.c:353
+msgid "End Arrow"
+msgstr "Amaierako gezia"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:493 ../goffice/canvas/goc-line.c:354
+msgid "Arrow for line's end"
+msgstr "Marraren amaierako gezia"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:239
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413 ../goffice/canvas/goc-group.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:239 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330 ../goffice/canvas/goc-text.c:428
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:318 ../goffice/utils/go-marker.c:83
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:170
+msgid "The circle center horizontal position"
+msgstr "Zirkuluan horizontalki zentratutako posizioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:245
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:419 ../goffice/canvas/goc-group.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:245 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336 ../goffice/canvas/goc-text.c:434
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:324
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:176
+msgid "The circle center vertical position"
+msgstr "Zirkuluan bertikalki zentratutako posizioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:181
+msgid "Radius"
+msgstr "Erradioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:182
+msgid "The circle radius"
+msgstr "Zirkuluaren erradioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:240
+msgid "The ellipse left position (or right position in RTL mode)"
+msgstr "Elipsearen ezkerreko posizioa (edo eskuineko posizioa RTL moduan)"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:246
+msgid "The ellipse top position"
+msgstr "Elipsearen goiko posizioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:251 ../goffice/canvas/goc-graph.c:431
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:432 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342 ../goffice/canvas/goc-widget.c:331
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:368 ../goffice/utils/go-image.c:472
+msgid "Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:252
+msgid "The ellipse width"
+msgstr "Elipsearen zabalera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:257 ../goffice/canvas/goc-graph.c:425
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:426 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348 ../goffice/canvas/goc-widget.c:337
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:374 ../goffice/utils/go-image.c:476
+msgid "Height"
+msgstr "Altuera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:258
+msgid "The ellipse height"
+msgstr "Elipsearen altuera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:264 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:355
+msgid "The rotation around top left position"
+msgstr "Goiko ezkerreko posizioaren inguruko biraketa"
+
+#. Note to translators: the following is a format string for a pair of coordinates
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:346
+#, c-format
+msgid "(%s,%s)"
+msgstr "(%s,%s)"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:414
+msgid "The graph left position"
+msgstr "Grafikoaren ezkerreko posizioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:420
+msgid "The graph top position"
+msgstr "Grafikoaren goiko posizioa"
+
+#. default
+#. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
+#. * support graphs in graphs
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:437 ../goffice/graph/gog-graph.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:400
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafikoa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:438
+msgid "The GogGraph this object displays"
+msgstr "Objektu honek bistaratzen duen GogGraph"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:443 ../goffice/graph/gog-graph.c:908
+msgid "Renderer"
+msgstr "Errendatzailea"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:444
+msgid "The GogRenderer being displayed"
+msgstr "Bistaratuta dagoen GogRenderer"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:244
+msgid "The group horizontal offset"
+msgstr "Taldearen desplazamendu horizontala"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:250
+msgid "The group vertical offset"
+msgstr "Taldearen desplazamendu bertikala"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:256
+msgid "Canvas"
+msgstr "Oihala"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:257
+msgid "The canvas object on which the item resides"
+msgstr "Elementua dagoen oihaleko objektua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:262 ../goffice/graph/gog-view.c:584
+msgid "Parent"
+msgstr "Gurasoa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:263
+msgid "The group in which the item resides"
+msgstr "Elementua dagoen taldea"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:323
+msgid "x0"
+msgstr "x0"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:324
+msgid "The line start x coordinate"
+msgstr "Marraren hasierako x koordenatua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:329
+msgid "y0"
+msgstr "y0"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:330
+msgid "The line start y coordinate"
+msgstr "Marraren hasierako y koordenatua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:335
+msgid "x1"
+msgstr "x1"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:336
+msgid "The line end x coordinate"
+msgstr "Marraren amaierako x koordenatua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:341
+msgid "y1"
+msgstr "y1"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-line.c:342
+msgid "The line end y coordinate"
+msgstr "Marraren amaierako y koordenatua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:240
+msgid "The path first point x coordinate"
+msgstr "Bide-izenaren lehen puntuko x koordenatua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:246
+msgid "The path first point y coordinate"
+msgstr "Bide-izenaren lehen puntuko y koordenatua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:252
+msgid "The rotation around first point position"
+msgstr "Lehen puntuaren posizioaren inguruko biraketa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:257
+msgid "Closed"
+msgstr "Itxita"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:258
+msgid "The flag for closed path"
+msgstr "Itxitako bide-izenaren marka"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:263
+msgid "Path"
+msgstr "Bide-izena"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:264
+msgid "The path points"
+msgstr "Bide-izeneko puntuak"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:232
+msgid "The image left position"
+msgstr "Irudiaren ezkerreko posizioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:238
+msgid "The image top position"
+msgstr "Irudiaren goiko posizioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:244
+msgid "The image width or -1 to use the image width"
+msgstr "Irudiaren zabalera edo irudiaren zabalera erabiltzeko -1"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:250
+msgid "The image height or -1 to use the image height"
+msgstr "Irudiaren altuera edo irudiaren altuera erabiltzeko -1"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:260 ../goffice/utils/go-image.c:481
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:261
+msgid "The GdkPixbuf to display"
+msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbuf"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:229 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:345
+msgid "points"
+msgstr "puntuak"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:229
+msgid "The polyline vertices"
+msgstr "Polimarraren erpinak"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:234 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:350
+msgid "Use spline"
+msgstr "Erabili spline"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:235
+msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
+msgstr "Erabili Bezier-en spline kubikoa marra gisa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:345
+msgid "The polygon vertices"
+msgstr "Poligonoaren erpinak"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:351
+msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
+msgstr "Erabili Bezier-en spline kubiko itxia ingerada gisa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:356
+msgid "Fill rule"
+msgstr "Betetze-araua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:357
+msgid "Set fill rule to winding or even/odd"
+msgstr "Ezarri betetze-araua: ez-zero edo bikoitia/bakoitia"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:361
+msgid "sizes"
+msgstr "tamainak"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:362
+msgid ""
+"If set, the polygon will be split as several polygons according to the given "
+"sizes. Each size must be at least 3. Values following an invalid value will "
+"be discarded. Setting the \"point\" property will reset the sizes."
+msgstr ""
+"Ezarrita badago, poligonoa hainbat poligonotan zatituko da, adierazitako "
+"tamainak kontuan hartuz. Tamaina bakoitzak gutxienez 3 izan behar du. Balio "
+"oker baten ondorengo balioak baztertu egingo dira. \"Puntua\" propietatea "
+"ezarriz gero, tamainak berrezarri egingo dira."
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:331
+msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)"
+msgstr "Laukizuzenaren ezkerreko posizioa (edo eskuineko posizioa RTL moduan)"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:337
+msgid "The rectangle top position"
+msgstr "Laukizuzenaren goiko posizioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:343
+msgid "The rectangle width"
+msgstr "Laukizuzenaren zabalera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:349
+msgid "The rectangle height"
+msgstr "Laukizuzenaren altuera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:361
+msgid "The rectangle type"
+msgstr "Laukizuzen mota"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:366
+msgid "rx"
+msgstr "rx"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:367
+msgid "The round rectangle rx"
+msgstr "Laukizuzen biribilaren rx"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:372
+msgid "ry"
+msgstr "ry"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:373
+msgid "The round rectangle ry"
+msgstr "Laukizuzen biribilaren ry"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:203 ../goffice/utils/go-style.c:1041
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:162
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:204
+msgid "A pointer to the GOStyle object"
+msgstr "GOStyle objekturako erakuslea"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:167
+msgid "Scale line width"
+msgstr "Doitu marraren zabalera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:168
+msgid "Whether to scale the line width when zooming"
+msgstr "Zoom egitean marraren zabalera doitu behar den edo ez"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:429
+msgid "The text horizontal position"
+msgstr "Testuaren posizio horizontala"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:435
+msgid "The text position"
+msgstr "Testuaren posizioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:441
+msgid "The rotation around the anchor"
+msgstr "Ainguraren inguruko biraketa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:446 ../goffice/graph/gog-object.c:628
+msgid "Anchor"
+msgstr "Aingura"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:447
+msgid "The anchor point for the text"
+msgstr "Testuaren aingura-puntua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:452 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:136 ../goffice/utils/go-style.c:907
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:453
+msgid "The text to display"
+msgstr "Bistaratu beharreko testua"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:456
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributuak"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:456
+msgid "The attributes list as a PangoAttrList"
+msgstr "Atributuen zerrenda PangoAttrList gisa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:461
+msgid "Clip"
+msgstr "Moztu"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:462
+msgid "Whether to clip or not"
+msgstr "Moztu behar den edo ez"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:467
+msgid "Clip width"
+msgstr "Mozketaren zabalera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:468
+msgid "Clip width for the text"
+msgstr "Testuaren mozketaren zabalera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:473
+msgid "Clip height"
+msgstr "Mozketaren altuera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:474
+msgid "Clip height for the text"
+msgstr "Testuaren mozketaren altuera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:479
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Egokitzearen zabalera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:480
+msgid "Wrap width for the text"
+msgstr "Testuaren egokitzearen zabalera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:312
+msgid "Widget"
+msgstr "Trepeta"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:313
+msgid "A pointer to the embedded widget"
+msgstr "Kapsulatutako trepetarako erakuslea"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:319
+msgid "The widget left position"
+msgstr "Trepetaren ezkerreko posizioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:325
+msgid "The widget top position"
+msgstr "Trepetaren goiko posizioa"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:332
+msgid "The widget width"
+msgstr "Trepetaren zabalera"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:338
+msgid "The widget height"
+msgstr "Trepetaren altuera"
+
+#: ../goffice/component/go-component-factory.c:58
+msgid "Component Engine"
+msgstr "Osagaien motorra"
+
+#: ../goffice/component/go-component-factory.c:197
+msgid "Component Type"
+msgstr "Osagai mota"
+
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:203
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:204
+msgid "Flags"
+msgstr "Markak"
+
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:209
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:210
+msgid "Indent"
+msgstr "Koska"
+
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:215
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:216
+msgid "Space Before"
+msgstr "Tartea aurretik"
+
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:221
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:222
+msgid "Space After"
+msgstr "Tartea ondoren"
+
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:227
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:228
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:616
+msgid "Alignment"
+msgstr "Lerrokatzea"
+
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:233
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:234
+msgid "Bullet Character"
+msgstr "Bulet-karakterea"
+
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:239
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:240
+msgid "Bullet Indent"
+msgstr "Buletaren koska"
+
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:245
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:246
+msgid "Bullet Size"
+msgstr "Buletaren tamaina"
+
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:251
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:252
+msgid "Bullet Family"
+msgstr "Bulet-familia"
+
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:257
+#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:258
+msgid "Bullet On"
+msgstr "Buleta aktibatuta"
+
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Euler angles</b>"
+msgstr "<b>Euler-en angeluak</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:2
+msgid "Phi:"
+msgstr "Phi:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:3
+msgid "Psi:"
+msgstr "Psi:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:4
+msgid "Theta:"
+msgstr "Theta:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:215
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:286
+msgid "Euler angle psi"
+msgstr "Euler-en psi angelua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:293
+msgid "Euler angle theta"
+msgstr "Euler-en theta angelua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:300
+msgid "Euler angle phi"
+msgstr "Euler-en phi angelua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:307
+msgid "Field of view"
+msgstr "Ikuspegiaren eremua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:636
+msgid "Layout"
+msgstr "Diseinua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:665
+msgid "Axis position"
+msgstr "Ardatzaren posizioa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:666 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:672
+msgid "Where to position an axis low, high, or crossing"
+msgstr "Ardatzaren posizioa: behean, goian edo gurutzatuta"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:671
+msgid "Axis position (as a string)"
+msgstr "Ardatzaren posizioa (kate gisa)"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:677
+msgid "Major labels"
+msgstr "Etiketa nagusiak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:678
+msgid "Show labels for major ticks"
+msgstr "Erakutsi marka nagusien etiketak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:683
+msgid "Inside major ticks"
+msgstr "Marka nagusiak barruan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:684
+msgid "Major tick marks inside the chart area"
+msgstr "Marka nagusiak diagramen arearen barruan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:689
+msgid "Outside major ticks"
+msgstr "Marka nagusiak kanpoan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:690
+msgid "Major tick marks outside the chart area"
+msgstr "Marka nagusiak diagramen areatik kanpo"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:695
+msgid "Major tick size"
+msgstr "Marka nagusien tamaina"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:696
+msgid "Size of the major tick marks, in points"
+msgstr "Marka nagusien tamaina, puntutan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:702
+msgid "Inside minor ticks"
+msgstr "Marka sekundarioak barruan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:703
+msgid "Minor tick marks inside the chart area"
+msgstr "Marka sekundarioak diagramen arearen barruan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:708
+msgid "Outside minor ticks"
+msgstr "Marka sekundarioak kanpoan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:709
+msgid "Minor tick marks outside the axis"
+msgstr "Marka sekundarioak ardatzetik kanpo"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:714
+msgid "Minor tick size"
+msgstr "Marka sekundarioen tamaina"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:715
+msgid "Size of the minor tick marks, in points"
+msgstr "Marka sekundarioen tamaina, puntutan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:721
+msgid "Cross axis id"
+msgstr "Ardatz gurutzatuaren identifikatzailea"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:722
+msgid "Which axis to cross"
+msgstr "Zer ardatz gurutzatu behar den"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:728
+msgid "Axis padding"
+msgstr "Ardatzaren betegarria"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:729
+msgid "Distance from axis line to plot area, in points"
+msgstr "Ardatzaren marratik marrazte-areara dagoen distantzia, puntutan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:821
+msgid "Select axis"
+msgstr "Hautatu ardatza"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:927
+msgid "Set start bound"
+msgstr "Ezarri hasierako muga"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:938
+msgid "Set stop bound"
+msgstr "Ezarri amaierako muga"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Bounds</b>"
+msgstr "<b>Mugak</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Major ticks</b>"
+msgstr "<b>Marka nagusiak</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Mapatzea</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4
+msgid "<b>Minor ticks</b>"
+msgstr "<b>Marka sekundarioak</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:5
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Kokalekua</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:4
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3 ../goffice/gtk/go-palette.c:349
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:7
+msgid "I_nside"
+msgstr "_Barruan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:8
+msgid "O_utside"
+msgstr "_Kanpoan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9
+msgid "Padding:"
+msgstr "Betegarria:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:10
+msgid "_Cross"
+msgstr "_Gurutzatu"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:11
+msgid "_High"
+msgstr "_Goian"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:12
+msgid "_Inside"
+msgstr "_Barruan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13
+msgid "_Invert axis"
+msgstr "_Alderantzikatu ardatza"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:14
+msgid "_Low"
+msgstr "_Behean"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:15
+msgid "_Outside"
+msgstr "_Kanpoan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:16
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Biraketa:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:17
+msgid "_Show Labels"
+msgstr "_Erakutsi etiketak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:18
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:8
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:24
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Mota:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:19
+msgid "_Unit:"
+msgstr "_Unitatea:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:20
+msgid "at"
+msgstr "hemen:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:21
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:11
+msgid "degrees"
+msgstr "gradu"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:14
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
+msgid "pts"
+msgstr "puntu"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:46
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graduak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:47
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:48
+msgid "Grads"
+msgstr "Gradu ehundarrak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1372
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskretua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1372
+msgid "Discrete mapping"
+msgstr "Mapatze diskretua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1384 ../goffice/utils/go-line.c:118
+#: ../goffice/utils/go-line.c:329 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineala"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1384
+msgid "Linear mapping"
+msgstr "Mapatze lineala"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1396
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1396
+msgid "Logarithm mapping"
+msgstr "Mapatze logaritmikoa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2411 ../goffice/graph/gog-axis.c:2421
+msgid "M_inimum"
+msgstr "M_inimoa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2412 ../goffice/graph/gog-axis.c:2422
+msgid "M_aximum"
+msgstr "M_aximoa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2413
+msgid "Categories between _ticks"
+msgstr "_Marken arteko kategoriak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2414
+msgid "Categories between _labels"
+msgstr "_Etiketa arteko kategoriak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2423
+msgid "Ma_jor ticks"
+msgstr "_Marka nagusiak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2424
+msgid "Mi_nor ticks"
+msgstr "M_arka sekundarioak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2478 ../goffice/math/go-distribution.c:163
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:164
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskala"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2494
+msgid "Format"
+msgstr "Formatua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2526
+msgid "MajorGrid"
+msgstr "SaretaNagusia"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2529
+msgid "MinorGrid"
+msgstr "SaretaSekundarioa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2532
+msgid "AxisLine"
+msgstr "ArdatzMarra"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2535
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2551
+msgid "Numerical type of this axis"
+msgstr "Ardatz honen zenbakizko mota"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2555
+msgid "Invert axis"
+msgstr "Alderantzikatu ardatza"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2556
+msgid "Scale from high to low rather than low to high"
+msgstr "Doitu handitik txikira eta ez txikitik handira"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2560
+msgid "MapName"
+msgstr "MapaIzena"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2561
+msgid "The name of the map for scaling"
+msgstr "Doitu beharreko maparen izena"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2566
+msgid "Assigned XL format"
+msgstr "Esleitutako XL formatua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2567
+msgid ""
+"The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak esleitutako formatua diskretuak ez diren ardatz-etiketetan "
+"erabiltzeko (XL formatua)"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2572 ../goffice/graph/gog-axis.c:2573
+msgid "Rotation of circular axis"
+msgstr "Ardatz zirkularraren biraketa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2580 ../goffice/graph/gog-axis.c:2581
+msgid "Polar axis set unit"
+msgstr "Ardatz polarraren unitatea"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:365 ../goffice/graph/gog-chart.c:673
+msgid "Plot area"
+msgstr "Marrazte-area"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:575
+msgid "Backplane"
+msgstr "Atzeko planoa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:578
+msgid "XY-Backplane"
+msgstr "XY atzeko planoa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:582
+msgid "YZ-Backplane"
+msgstr "YZ atzeko planoa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:586
+msgid "ZX-Backplane"
+msgstr "ZX atzeko planoa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:590
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X ardatza"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:594
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y ardatza"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:598
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z ardatza"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:602
+msgid "Circular-Axis"
+msgstr "Ardatz zirkularra"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:606
+msgid "Radial-Axis"
+msgstr "Ardatza erradiala"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:610
+msgid "Pseudo-3D-Axis"
+msgstr "3D ardatz izuna"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:614
+msgid "Bubble-Axis"
+msgstr "Burbuila-ardatza"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:618
+msgid "Color-Axis"
+msgstr "Kolorezko ardatza"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:622
+msgid "Plot"
+msgstr "Marraztu"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:625 ../goffice/graph/gog-graph.c:301
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:187
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:630
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:636 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:154
+msgid "Equation"
+msgstr "Ekuazioa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:642
+msgid "3D-Box"
+msgstr "3D laukia"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:667
+msgid "Valid cardinality"
+msgstr "Baliozko kardinalitatea"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:668
+msgid "Is the charts cardinality currently valid"
+msgstr "Diagramen kardinalitatea une honetan baliozkoa den"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:674
+msgid "Position and size of plot area, in percentage of chart size"
+msgstr ""
+"Marrazte-arearen posizioa eta tamaina, diagramaren tamainaren ehunekoan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:679
+msgid "Manual plot area"
+msgstr "Eskuzko marrazte-area"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:680
+msgid "Is plot area manual"
+msgstr "Marrazki-area eskuzkoa den"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:684
+msgid "xpos"
+msgstr "xpos"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:685
+msgid "Horizontal chart position in graph grid"
+msgstr "Diagramaren posizio horizontala grafikoaren saretan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:689
+msgid "ypos"
+msgstr "ypos"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:690
+msgid "Vertical chart position in graph grid"
+msgstr "Diagramaren posizio bertikala grafikoaren saretan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:693
+msgid "columns"
+msgstr "zutabe"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
+msgid "Number of columns in graph grid"
+msgstr "Grafikoaren saretako zutabe kopurua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:697
+msgid "rows"
+msgstr "errenkada"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:698
+msgid "Number of rows in graph grid"
+msgstr "Grafikoaren saretako errenkada kopurua"
+
+#. Note for translators: first string represent the new child object and second string is the parent object
+#: ../goffice/graph/gog-child-button.c:501
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s(e)tik %s(e)ra"
+
+#: ../goffice/graph/gog-equation-prefs.ui.h:1
+msgid "_Compact mode"
+msgstr "_Modu trinkoa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:1
+msgid "(+)"
+msgstr "(+)"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:2
+msgid "(-)"
+msgstr "(-)"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Error category</b>"
+msgstr "<b>Errorearen kategoria</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:4
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Estiloa</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:5
+msgid "<b>Values</b>"
+msgstr "<b>Balioak</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:6
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:7
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "Kolo_rea:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:8
+msgid "Dis_play:"
+msgstr "_Bistaratzea:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:75 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1107
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1272 ../goffice/utils/formats.c:352
+#: ../goffice/utils/go-line.c:84 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:10
+msgid "Percent"
+msgstr "Ehunekoa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:11
+msgid "Relative"
+msgstr "Erlatiboa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:12
+msgid "_Line width:"
+msgstr "_Marraren zabalera:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:13
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:14
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:7
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Zabalera:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:76
+msgid "Positive"
+msgstr "Positiboa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:77
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatiboa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:78
+msgid "Both"
+msgstr "Biak"
+
+#. Note for translator: the angle unit
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:308
+msgid "Â"
+msgstr "Â"
+
+#. An MS Excel-ish theme
+#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:1 ../goffice/graph/gog-theme.c:500
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
+msgid "Forget user styles"
+msgstr "Ahaztu erabiltzailearen estiloak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:3
+msgid "Theme:"
+msgstr "Gaia:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:235 ../goffice/graph/gog-graph.c:356
+msgid "Theme"
+msgstr "Gaia"
+
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:296
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagrama"
+
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:357
+msgid "The theme for elements of the graph"
+msgstr "Grafikoko elementuen gaia"
+
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:362
+msgid "Theme name"
+msgstr "Gaiaren izena"
+
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:363
+msgid "The name of the theme for elements of the graph"
+msgstr "Grafikoko elementuen gaiaren izena"
+
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:369
+msgid "Logical graph width, in points"
+msgstr "Grafiko logikoaren zabalera, puntutan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:375
+msgid "Logical graph height, in points"
+msgstr "Grafiko logikoaren altuera, puntutan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:380
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:381
+msgid "the document for this graph"
+msgstr "grafiko honen dokumentua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:909
+msgid "the renderer for this view"
+msgstr "ikuspegi honen errendatzailea"
+
+#: ../goffice/graph/gog-grid-line.c:111
+msgid "Is-minor"
+msgstr "Sekundarioa-da"
+
+#: ../goffice/graph/gog-grid-line.c:112
+msgid "Are these minor grid lines"
+msgstr "Sareta-marra sekundarioak diren"
+
+#: ../goffice/graph/gog-grid.c:117
+msgid "Numerical type of this backplane"
+msgstr "Atzeko plano honen zenbakizko mota"
+
+#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:1
+msgid "<b>Sample</b>"
+msgstr "<b>Adibidea</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:2
+msgid "<b>_Plot type</b>"
+msgstr "<b>_Marrazki mota</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:3
+msgid "<b>_Subtype</b>"
+msgstr "<b>_Azpimota</b>"
+
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:999 ../goffice/graph/gog-series.c:474
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1026
+msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
+msgstr "1/2 urratsa: aukeratu diagrama mota"
+
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1034
+msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
+msgstr "2/2 urratsa: pertsonalizatu diagrama"
+
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1039
+msgid "Customize Chart"
+msgstr "Pertsonalizatu diagrama"
+
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1114
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Txertatu"
+
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1181
+msgid "_Plot Type"
+msgstr "_Marrazki mota"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:108
+msgid "Allow markup"
+msgstr "Onartu markatzea"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:109
+msgid "Support basic html-ish markup"
+msgstr "Onartu html-ren antzeko oinarrizko markatzea"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:171
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Testua:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:176 ../goffice/graph/gog-series.c:515
+msgid "Data"
+msgstr "Datuak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:330 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1927
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:351
+msgid "Regression Equation"
+msgstr "Erregresio-ekuazioa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:390
+msgid "Show equation"
+msgstr "Erakutsi ekuazioa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:391
+msgid "Show the equation on the graph"
+msgstr "Erakutsi ekuazioa grafikoan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:396
+msgid "Show coefficient"
+msgstr "Erakutsi koefizientea"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:397
+msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
+msgstr "Erakutsi korrelazio-ekuazioa grafikoan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:210
+msgid "Swatch Size pts"
+msgstr "Laginaren tamaina puntutan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:211
+msgid "size of the swatches in pts."
+msgstr "laginen tamaina puntutan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:216
+msgid "Swatch Padding pts"
+msgstr "Laginaren betegarria puntutan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:217
+msgid "padding between the swatches in pts."
+msgstr "laginen arteko betegarria puntutan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:2
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:3
+msgid "Anchor:"
+msgstr "Aingura:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:5
+msgid "Column:"
+msgstr "Zutabea:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:6
+msgid "Height in rows:"
+msgstr "Altuera errenkadatan:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:7
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:4
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuz"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:8
+msgid "Row:"
+msgstr "Errenkada:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:9
+msgid "Width in columns:"
+msgstr "Zabalera zutabetan:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Lerrokatzea:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:5
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altuera:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:12
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:6
+msgid "_Object position:"
+msgstr "_Objektuaren posizioa:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:13
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Kokalekua:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:8
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:16
+#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:9
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:17
+msgid "page 3"
+msgstr "3. orria"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:38 ../goffice/graph/gog-object.c:57
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:40
+msgid "Top"
+msgstr "Goian"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:39 ../goffice/graph/gog-object.c:58
+msgid "Top right"
+msgstr "Goian eskuinean"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:40 ../goffice/graph/gog-object.c:61
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:41
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinean"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:41 ../goffice/graph/gog-object.c:64
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Behean eskuinean"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:42 ../goffice/graph/gog-object.c:63
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:38
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:43 ../goffice/graph/gog-object.c:62
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Behean ezkerrean"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:44 ../goffice/graph/gog-object.c:59
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:39
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerrean"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:45 ../goffice/graph/gog-object.c:56
+msgid "Top left"
+msgstr "Goian ezkerrean"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:49
+msgid "Fill"
+msgstr "Bete"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:50 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:61
+msgid "Start"
+msgstr "Hasiera"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:51 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:63
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:52 ../goffice/graph/gog-object.c:60
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:43
+msgid "Center"
+msgstr "Erdian"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:559 ../goffice/graph/gog-object.c:604
+msgid "Position"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:598
+msgid "Object ID"
+msgstr "Objektu-identifikatzailea"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:599
+msgid "Object numerical ID"
+msgstr "Objektuaren zenbakizko identifikatzailea"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:605
+msgid "Position and size of object, in percentage of parent size"
+msgstr "Objektuaren posizioa eta tamaina, gurasoaren tamainaren ehunekoan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:610
+msgid "Compass"
+msgstr "Iparrorratza"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:611
+msgid "Compass auto position flags"
+msgstr "Iparrorratzaren posizio automatikoko markak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:617
+msgid "Alignment flag"
+msgstr "Lerrokatze-marka"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:622 ../goffice/graph/gog-object.c:623
+msgid "Is position manual"
+msgstr "Kokalekua eskuzkoa den"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:629
+msgid "Anchor for manual position"
+msgstr "Eskuko posiziorako aingura"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:634 ../goffice/graph/gog-object.c:635
+msgid "Should the object be hidden"
+msgstr "Objektuak ezkutatuta egon beharko lukeen"
+
+#: ../goffice/graph/gog-outlined-object.c:74
+msgid "Padding Pts"
+msgstr "Betegarria puntutan"
+
+#: ../goffice/graph/gog-outlined-object.c:75
+msgid "Number of pts separating charts in the grid"
+msgstr "Saretan diagramen arteko puntu kopurua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:56
+msgid "Plot Engine"
+msgstr "Marrazkien motorra"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:297
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Marrazki mota"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:394
+msgid "Chart Theme"
+msgstr "Diagramaren gaia"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:425
+msgid "Regression Curve Engine"
+msgstr "Erregresio-kurbaren motorra"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:615
+msgid "Regression Curve Type"
+msgstr "Erregresio-kurba mota"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:161
+msgid "X axis:"
+msgstr "X ardatza:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:162
+msgid "Y axis:"
+msgstr "Y ardatza:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:163
+msgid "Z axis:"
+msgstr "Z ardatza:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:164
+msgid "Circular axis:"
+msgstr "Ardatz zirkularra:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:165
+msgid "Radial axis:"
+msgstr "Ardatza erradiala:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:166
+msgid "Pseudo 3D axis:"
+msgstr "3D ardatz izuna:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:167
+msgid "Color axis:"
+msgstr "Kolorezko ardatza:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:168
+msgid "Bubble axis:"
+msgstr "Burbuila-ardatza:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:232
+msgid "Axes"
+msgstr "Ardatzak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:334
+msgid "Series"
+msgstr "Serieak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:355
+msgid "Vary style by element"
+msgstr "Aldatu estiloa elementuaren arabera"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:356
+msgid "Use a different style for each segments"
+msgstr "Erabili estilo bat segmentu bakoitzerako"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:361
+msgid "X axis"
+msgstr "X ardatza"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:362
+msgid "Reference to X axis"
+msgstr "X ardatzaren erreferentzia"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:367
+msgid "Y axis"
+msgstr "Y ardatza"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:368
+msgid "Reference to Y axis"
+msgstr "Y ardatzaren erreferentzia"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:373
+msgid "Plot group"
+msgstr "Marrazki taldea"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:374
+msgid "Name of plot group if any"
+msgstr "Marrazki taldearen izena, baldin badago"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:379
+msgid "Guru hints"
+msgstr "Guruen iradokizunak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:380
+msgid ""
+"Semicolon separated list of hints for automatic addition of objects in guru "
+"dialog"
+msgstr ""
+"Guruaren elkarrizketa-koadroari objektuak automatikoki gehitzeko "
+"iradokizunen puntu eta komaz bereizitako zerrenda"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:386
+msgid "Default interpolation"
+msgstr "Interpolazio lehenetsia"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:387
+msgid "Default type of series line interpolation"
+msgstr "Serieen marra-interpolazio lehenetsia"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:992
+msgid "Move plot area"
+msgstr "Aldatu lekuz marrazte-area"
+
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1044
+msgid "Resize plot area"
+msgstr "Aldatu tamainaz marrazte-area"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:1
+msgid "(_Name):"
+msgstr "(_Izena):"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:2
+msgid "High bound:"
+msgstr "Goiko muga:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:3
+msgid "Low bound:"
+msgstr "Beheko muga:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:4
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:183
+msgid "Skip invalid data"
+msgstr "Saltatu datu baliogabeak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:147
+msgid "Regression Curve"
+msgstr "Erregresio-kurba"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:182
+msgid "Skip invalid"
+msgstr "Saltatu baliogabeak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-eqn-prefs.ui.h:1
+msgid "Display _equation"
+msgstr "Bistaratu _ekuazioa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-reg-eqn-prefs.ui.h:2
+msgid "Display _regression coefficient R&#xB2;"
+msgstr "Bistaratu R&#xB2 _erregresio-koefizientea;"
+
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1539 ../goffice/graph/gog-view.c:590
+msgid "Model"
+msgstr "Eredua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1540
+msgid "The GogGraph this renderer displays"
+msgstr "Errendatzaile honek bistaratzen duen GogGraph"
+
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1545
+msgid "View"
+msgstr "Ikusi"
+
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1546
+msgid "the GogView this renderer is displaying"
+msgstr "errendatzaile hau bistaratzen ari den GogView"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Interpolazioa</b>"
+
+#. derivative (curve slope) at first point for the clamped cubic spline
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:3
+msgid "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>first</sub>):"
+msgstr "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>lehena</sub>):"
+
+#. derivative (curve slope) at last point for the clamped cubic spline
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:5
+msgid "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>last</sub>):"
+msgstr "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>azkena</sub>):"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:6
+msgid "Fill _to:"
+msgstr "Bete _honaino:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:7
+msgid "S_kip invalid data"
+msgstr "S_altatu datu baliogabeak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:9
+msgid "content"
+msgstr "edukia"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:36
+msgid "Y origin"
+msgstr "Y iturburua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:37
+msgid "X origin"
+msgstr "X iturburua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:42
+msgid "Origin"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:44
+msgid "Edge"
+msgstr "Ertza"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:45
+msgid "Self"
+msgstr "Bere burua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:46
+msgid "Next series"
+msgstr "Hurrengo seriea"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:151
+msgid "Index:"
+msgstr "Indizea:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:170 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:89
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:211
+msgid "Index"
+msgstr "Indizea"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:212
+msgid "Index of the corresponding data element"
+msgstr "Dagokion datu-elementuaren indizea"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:560
+msgid "Derivative at first point of the clamped cubic spline."
+msgstr "Deribatua finkatutako spline kubikoaren lehen puntuan."
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:564
+msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline."
+msgstr "Deribatua finkatutako spline kubikoaren azken puntuan."
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:629
+msgid "Point"
+msgstr "Puntua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:635
+msgid "Regression curve"
+msgstr "Erregresio-kurba"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:643
+msgid "Trend line"
+msgstr "Joera-marra"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:678
+msgid "Has-legend"
+msgstr "Legenda-dauka"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:679
+msgid "Should the series show up in legends"
+msgstr "Serieak legendetan agertu behar duen"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:684
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolazioa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:685
+msgid "Type of line interpolation"
+msgstr "Marra-interpolazio mota"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:690
+msgid "Interpolation skip invalid"
+msgstr "Interpolazioa baliogabeak saltatuz"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:691
+msgid "Should the series interpolation ignore the invalid data"
+msgstr "Serie-interpolazioak datu baliogabeei ez ikusi egin behar dien"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:696
+msgid "Fill type"
+msgstr "Betegarri mota"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:697
+msgid "How to fill the area"
+msgstr "Area nola bete"
+
+#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:52
+msgid "Smoothed Curve"
+msgstr "Kurba leundua"
+
+#. Guppi
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:636
+msgid "Guppi"
+msgstr "Guppi"
+
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:39
+msgid "Trend Line"
+msgstr "Joera-marra"
+
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:56
+msgid "Select object"
+msgstr "Hautatu objektua"
+
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:127
+msgid "Move"
+msgstr "Aldatu lekuz"
+
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:179
+msgid "Resize object"
+msgstr "Aldatu objektuaren tamaina"
+
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:585
+msgid "the GogView parent"
+msgstr "GogView-ren gurasoa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:591
+msgid "The GogObject this view displays"
+msgstr "Ikuspegi honetako GogObject-ek hau bistaratzen du:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-3d-rotation-sel.ui.h:1
+msgid "<b>Rotation</b>"
+msgstr "<b>Biraketa</b>"
+
+#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:253
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Maiuskula/Minuskula"
+
+#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:254
+msgid "Should the text comparison be case sensitive"
+msgstr "Testu-alderaketak maiuskulak eta minuskulak bereizi behar dituen"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:68
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiarra"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:69
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltikokoa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:70
+msgid "Central European"
+msgstr "Europako Erdialdekoa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:71
+msgid "Chinese"
+msgstr "Txinatarra"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:72
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Zirilikoa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:73
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekoa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:74
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrearra"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:75
+msgid "Indian"
+msgstr "Indiakoa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:76
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniarra"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:77
+msgid "Korean"
+msgstr "Korearra"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:78
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiarra"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:79
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:80
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamdarra"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:81
+msgid "Western"
+msgstr "Mendebaldekoa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:82 ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:70
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:113
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Arabiarra (IBM-864)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:114
+msgid "Arabic (IBM-864-I)"
+msgstr "Arabiarra (IBM-864-I)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:115
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:116
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6-E)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:118
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6-I)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:119
+msgid "Arabic (MacArabic)"
+msgstr "Arabiarra (MacArabic)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:120
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabiarra (Windows-1256)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:121
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "Armeniarra (ARMSCII-8)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:122
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-13)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:123
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-4)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:124
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltikokoa (Windows-1257)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:125
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Zeltikoa (ISO-8859-14)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:126
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Europako Erdialdekoa (IBM-852)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:127
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europako Erdialdekoa (ISO-8859-2)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:128
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr "Europako Erdialdekoa (MacCE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:129
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Europako Erdialdekoa (Windows-1250)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:130
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Txinatar soildua (GB18030)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:131
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Txinatar soildua (GB2312)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:132
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr "Txinatar soildua (GBK)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:133
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr "Txinatar soildua (HZ)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:134
+msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
+msgstr "Txinatar soildua (Windows-936)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:135
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Txinatar tradizionala (Big5)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:136
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Txinatar tradizionala (Big5-HKSCS)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:137
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr "Txinatar tradizionala (EUC-TW)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:138
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr "Kroaziarra (MacCroatian)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:139
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Zirilikoa (IBM-855)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:140
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:141
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Zirilikoa (ISO-IR-111)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:142
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Zirilikoa (KOI8-R)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:143
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr "Zirilikoa (MacCyrillic)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:144
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Zirilikoa (Windows-1251)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:145
+msgid "Russian (CP-866)"
+msgstr "Errusiarra (CP-866)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:146
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainarra (KOI8-U)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:147
+msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr "Ukrainarra (MacUkrainian)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:148
+msgid "English (ASCII)"
+msgstr "Ingelesa (ASCII)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:149
+msgid "Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "Farsia (MacFarsi)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:150
+msgid "Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "Georgiarra (GEOSTD8)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:151
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grekoa (ISO-8859-7)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:152
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr "Grekoa (MacGreek)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:153
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Grekoa (Windows-1253)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:154
+msgid "Gujarati (MacGujarati)"
+msgstr "Gujaratia (MacGujarati)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:155
+msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhia (MacGurmukhi)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:156
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "Hebrearra (IBM-862)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:157
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr "Hebrearra (ISO-8859-8-E)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:158
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr "Hebrearra (ISO-8859-8-I)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:159
+msgid "Hebrew (MacHebrew)"
+msgstr "Hebrearra (MacHebrew)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:160
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrearra (Windows-1255)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:161
+msgid "Hindi (MacDevanagari)"
+msgstr "Hindia (MacDevanagari)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:162
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "Islandiarra (MacIcelandic)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:163
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japoniarra (EUC-JP)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:164
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japoniarra (ISO-2022-JP)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:165
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japoniarra (Shift_JIS)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:166
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korearra (EUC-KR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:167
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korearra (ISO-2022-KR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:168
+msgid "Korean (JOHAB)"
+msgstr "Korearra (JOHAB)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:169
+msgid "Korean (UHC)"
+msgstr "Korearra (UHC)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:170
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:171
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "Errumaniarra (MacRomanian)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:172
+msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "Errumaniarra (ISO-8859-16)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:173
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Europako Hegoaldekoa (ISO-8859-3)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:174
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailandiarra (TIS-620)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:175
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Turkiarra (IBM-857)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:176
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkiarra (ISO-8859-9)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:177
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr "Turkiarra (MacTurkish)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:178
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turkiarra (Windows-1254)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:179
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:180
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:181
+msgid "Unicode (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:182
+msgid "Unicode (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:183
+msgid "Unicode (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:184
+msgid "Unicode (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:185
+msgid "User Defined"
+msgstr "Erabiltzaileak definiturikoa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:186
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr "Vietnamdarra (TCVN)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:187
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamdarra (VISCII)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:188
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr "Vietnamdarra (VPS)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:189
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamdarra (Windows-1258)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:190
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrear bisuala (ISO-8859-8)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:191
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Mendebaldekoa (IBM-850)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:192
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-1)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:193
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-15)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:194
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr "Mendebaldekoa (MacRoman)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:195
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Mendebaldekoa (Windows-1252)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:412
+msgid "Locale: "
+msgstr "Eskualde-ezarpenak: "
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:452
+msgid "Conversion Direction"
+msgstr "Bihurketaren noranzkoa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:453
+msgid "This value determines which iconv test to perform."
+msgstr "Balio honek zer iconv proba egingo den zehazten du."
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:77
+msgid "black"
+msgstr "beltza"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:78
+msgid "light brown"
+msgstr "marroi argia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:79
+msgid "brown gold"
+msgstr "urre-kolore iluna"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:80
+msgid "dark green #2"
+msgstr "berde iluna #2"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:81
+msgid "navy"
+msgstr "itsas urdina"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:82 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:134
+msgid "dark blue"
+msgstr "urdin iluna"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:83
+msgid "purple #2"
+msgstr "morea #2"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:84
+msgid "very dark gray"
+msgstr "gris oso iluna"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:86 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:139
+msgid "dark red"
+msgstr "gorri iluna"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:87
+msgid "red-orange"
+msgstr "gorri-laranja"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:88
+msgid "gold"
+msgstr "urre-kolorea"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:89
+msgid "dark green"
+msgstr "berde iluna"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140
+msgid "dull blue"
+msgstr "urdin hitsa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:141
+msgid "blue"
+msgstr "urdina"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92
+msgid "dull purple"
+msgstr "more hitsa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:93
+msgid "dark gray"
+msgstr "gris iluna"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:95
+msgid "red"
+msgstr "gorria"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:96
+msgid "orange"
+msgstr "laranja"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:97
+msgid "lime"
+msgstr "lima"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98
+msgid "dull green"
+msgstr "berde hitsa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99
+msgid "dull blue #2"
+msgstr "urdin hitsa #2"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100
+msgid "sky blue #2"
+msgstr "zeru-kolorea #2"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:101 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:138
+msgid "purple"
+msgstr "morea"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:102
+msgid "gray"
+msgstr "grisa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:104 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:135
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:105
+msgid "bright orange"
+msgstr "laranja bizia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:106 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:136
+msgid "yellow"
+msgstr "horia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:107
+msgid "green"
+msgstr "berdea"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:108 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:137
+msgid "cyan"
+msgstr "ziana"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:109
+msgid "bright blue"
+msgstr "urdin bizia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:110 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:126
+msgid "red purple"
+msgstr "more gorrixka"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:111
+msgid "light gray"
+msgstr "gris argia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:113 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:130
+msgid "pink"
+msgstr "arrosa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:114
+msgid "light orange"
+msgstr "laranja argia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:115 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:127
+msgid "light yellow"
+msgstr "hori argia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:116
+msgid "light green"
+msgstr "berde argia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:117
+msgid "light cyan"
+msgstr "zian argia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:118 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:128
+msgid "light blue"
+msgstr "urdin argia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:119 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:132
+msgid "light purple"
+msgstr "more argia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:120
+msgid "white"
+msgstr "zuria"
+
+#. Disable these for now, they are mostly repeats
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:125
+msgid "purplish blue"
+msgstr "urdin morexka"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:129
+msgid "dark purple"
+msgstr "more iluna"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:131
+msgid "sky blue"
+msgstr "zeru-kolorea"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:453
+msgid "custom"
+msgstr "pertsonalizatua"
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:460 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:714
+msgid "Custom Color..."
+msgstr "Kolore pertsonalizatua..."
+
+#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:206
+msgid "Custom color..."
+msgstr "Kolore pertsonalizatua..."
+
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:265
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Gehitu askagarriak menuei"
+
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:266
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Menuek askagarririk eduki behar duten edo ez adierazten du"
+
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:174 ../goffice/math/go-distribution.c:67
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:175
+msgid "Bold"
+msgstr "Lodia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:176
+msgid "Bold italic"
+msgstr "Lodi etzana"
+
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:177
+msgid "Italic"
+msgstr "Etzana"
+
+#. xgettext: This text is used as a sample when selecting a font
+#. * please choose a translation that would produce common
+#. * characters specific to the target alphabet.
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:460
+msgid "AaBbCcDdEe12345"
+msgstr "AaBbCcDdEe12345"
+
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:1
+msgid "Font style:"
+msgstr "Letra-estiloa:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:2
+msgid "Font:"
+msgstr "Letra-tipoa:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:4
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:62
+msgid "Number"
+msgstr "Zenbakia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:63
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneta"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:64
+msgid "Accounting"
+msgstr "Kontabilitatea"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:65
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:66
+msgid "Time"
+msgstr "Ordua"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:67
+msgid "Percentage"
+msgstr "Ehunekoa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frakzioa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
+msgid "Scientific"
+msgstr "Zientifikoa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:71
+msgid "Special"
+msgstr "Berezia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:72
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1049
+msgid "Negative Number Format"
+msgstr "Zenbaki-formatu negatiboa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1077
+msgid "Number Formats"
+msgstr "Zenbaki-formatuak"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:1
+msgid "Ca_tegories:"
+msgstr "Ka_tegoriak:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:2
+msgid "Deci_mal places:"
+msgstr "Dezi_malak:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:3
+msgid "Display amounts in traditional accounting styles."
+msgstr "Bistaratu kopuruak kontabilitate-estilo tradizionaletan."
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:4
+msgid "Display and input values as strings with no interpretation."
+msgstr "Balioak kate gisa bistaratu eta sartu, interpretaziorik gabe."
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:5
+msgid "Display currency amounts."
+msgstr "Bistaratu moneta kopuruak."
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:6
+msgid "Display dates and optionally times of day."
+msgstr "Bistaratu datak eta, nahi izanez gero, eguneko orduak."
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:7
+msgid "Display numeric values with a fixed number of decimals."
+msgstr "Bistaratu zenbakizko balioak dezimal kopuru finko batekin."
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:8
+msgid "Display times of day."
+msgstr "Bistaratu eguneko orduak."
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:9
+msgid "Display values as closest fractional approximation."
+msgstr "Bistaratu balioak hurbileneko frakzioarekin."
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:10
+msgid "Display values as percentages."
+msgstr "Bistaratu balioak ehuneko gisa."
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:11
+msgid "Display values with power-of-ten scaling."
+msgstr "Bistaratu balioak hamarreko potentziaren eskalan."
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:12
+msgid "Format c_ode:"
+msgstr "Formatu-k_odea:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:13
+msgid "Negative number _format:"
+msgstr "Zenbaki negatiboen formatua:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:14
+msgid "Preview:"
+msgstr "Aurrebista:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:15
+msgid "Restrict exponent to multiples of 3"
+msgstr "Murriztu berretzailea 3ren multiploetara"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:16
+msgid "S_ymbol:"
+msgstr "_Ikurra:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:17
+msgid "Select an appropriate format automatically."
+msgstr "Hautatu formatu egoki bat automatikoki."
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:18
+msgid "Specify an XL-style format directly"
+msgstr "Zehaztu XL estiloaren formatua zuzenean"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:19
+msgid "Use _superscript"
+msgstr "Erabili _goi-indizea"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:20
+msgid "Use superscript for exponent (e.g. 4&#xD7;10&#xB2;)"
+msgstr "Erabili goi-indizea berretzailerako (adibidez, 4&#xD7;10&#xB2;)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:21
+msgid "When mantissa is equal to 1, only show exponent part (e.g. 10&#xB2;)"
+msgstr ""
+"Mantisa 1en berdina denean, berretzailearen zatia bakarrik erakutsi (ad., "
+"10&#xB2;)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:22
+msgid "_Don't show 1xs"
+msgstr "_Ez erakutsi 1xs"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:23
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr "_Ingeniaritzako notazioa"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:24
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formatua:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:25
+msgid "_Use separator for 1000s"
+msgstr "_Erabili bereizlea milakoetarako"
+
+#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:1
+msgid "Export settings"
+msgstr "Esportatu ezarpenak"
+
+#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:2
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Bereizmena:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:3
+msgid "_File type:"
+msgstr "_Fitxategi mota:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:4
+msgid "pixels/in"
+msgstr "pixel/hazbete"
+
+#: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:1
+msgid "<b>Add an image</b>"
+msgstr "<b>Gehitu irudi bat</b>"
+
+#: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:2
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:22
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Hautatu..."
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:63
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europako Mendebaldea"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:64
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europako Ekialdea"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:65
+msgid "North America"
+msgstr "Ipar Amerika"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:66
+msgid "South & Central America"
+msgstr "Hego eta Erdialdeko Amerika"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:67
+msgid "Asia"
+msgstr "Asia"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:68
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrika"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:69
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#.
+#. * The format here is "Country/Language (locale)" or just
+#. * "Country (locale)" when there is only one choice or one
+#. * very dominant language.
+#. *
+#. * Note: lots of people get very emotional over this.  Please
+#. * err on the safe side, if any.
+#.
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:102
+msgid "United States/English (C)"
+msgstr "Estatu Batuak/Ingelesa (C)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:103
+msgid "South Africa Afrikaans (af_ZA)"
+msgstr "Hego Afrika Afrikaansa (af_ZA)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:104
+msgid "Ethiopia/Amharic (am_ET)"
+msgstr "Etiopia/Amharera (am_ET)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:105
+msgid "United Arab Emirates (ar_AE)"
+msgstr "Arabiar Emirerri Batuak (ar_AE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:106
+msgid "Bahrain (ar_BH)"
+msgstr "Bahrein (ar_BH)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:107
+msgid "Algeria (ar_DZ)"
+msgstr "Aljeria (ar_DZ)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:108
+msgid "Egypt (ar_EG)"
+msgstr "Egipto (ar_EG)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:109
+msgid "India/Arabic (ar_IN)"
+msgstr "India/Arabiera (ar_IN)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:110
+msgid "Iraq (ar_IQ)"
+msgstr "Irak (ar_IQ)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:111
+msgid "Jordan (ar_JO)"
+msgstr "Jordania (ar_JO)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:112
+msgid "Kuwait (ar_KW)"
+msgstr "Kuwait (ar_KW)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:113
+msgid "Lebanon (ar_LB)"
+msgstr "Libano (ar_LB)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:114
+msgid "Libya (ar_LY)"
+msgstr "Libia (ar_LY)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:115
+msgid "Morocco (ar_MA)"
+msgstr "Maroko (ar_MA)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:116
+msgid "Oman (ar_OM)"
+msgstr "Oman (ar_OM)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:117
+msgid "Qatar (ar_QA)"
+msgstr "Qatar (ar_QA)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:118
+msgid "Saudi Arabia (ar_SA)"
+msgstr "Saudi Arabia (ar_SA)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:119
+msgid "Sudan (ar_SD)"
+msgstr "Sudan (ar_SD)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:120
+msgid "Syria (ar_SY)"
+msgstr "Siria (ar_SY)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:121
+msgid "Tunisia (ar_TN)"
+msgstr "Tunisia (ar_TN)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:122
+msgid "Yemen (ar_YE)"
+msgstr "Yemen (ar_YE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:123
+msgid "Azerbaijan (az_AZ)"
+msgstr "Azerbaijan (az_AZ)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:124
+msgid "Belarus (be_BY)"
+msgstr "Bielorrusia (be_BY)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:125
+msgid "Bulgaria (bg_BG)"
+msgstr "Bulgaria (bg_BG)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:126
+msgid "Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr "Bangladesh (bn_BD)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:127
+msgid "India/Bengali (bn_IN)"
+msgstr "India/Bengalera (bn_IN)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:128
+msgid "France/Breton (br_FR)"
+msgstr "Frantzia/Bretoiera (br_FR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:129
+msgid "Bosnia and Herzegowina (bs_BA)"
+msgstr "Bosnia Herzegovina (bs_BA)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:130
+msgid "Spain/Catalan (ca_ES)"
+msgstr "Espainia/Katalana (ca_ES)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:131
+msgid "Czech Republic (cs_CZ)"
+msgstr "Txekiar Errepublika (cs_CZ)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:132
+msgid "Great Britain/Welsh (cy_GB)"
+msgstr "Britainia Handia/Galesera (cy_GB)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:133
+msgid "Denmark (da_DK)"
+msgstr "Danimarka (da_DK)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:134
+msgid "Austria (de_AT)"
+msgstr "Austria (de_AT)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:135
+msgid "Belgium/German (de_BE)"
+msgstr "Belgika/Alemana (de_BE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:136
+msgid "Switzerland/German (de_CH)"
+msgstr "Suitza/Alemana (de_CH)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:137
+msgid "Germany (de_DE)"
+msgstr "Alemania (de_DE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:138
+msgid "Luxembourg/German (de_LU)"
+msgstr "Luxenburgo/Alemana (de_LU)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:139
+msgid "Greece (el_GR)"
+msgstr "Grezia (el_GR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:140
+msgid "Australia (en_AU)"
+msgstr "Australia (en_AU)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:141
+msgid "Botswana (en_BW)"
+msgstr "Botswana (en_BW)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:142
+msgid "Canada/English (en_CA)"
+msgstr "Kanada/Ingelesa (en_CA)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:143
+msgid "Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Britainia Handia (en_GB)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:144
+msgid "Hong Kong/English (en_HK)"
+msgstr "Hong Kong/Ingelesa (en_HK)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:145
+msgid "Ireland (en_IE)"
+msgstr "Irlanda (en_IE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:146
+msgid "India/English (en_IN)"
+msgstr "India/Ingelesa (en_IN)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:147
+msgid "New Zealand (en_NZ)"
+msgstr "Zeelanda Berria (en_NZ)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:148
+msgid "Philippines (en_PH)"
+msgstr "Filipinak (en_PH)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:149
+msgid "Singapore/English (en_SG)"
+msgstr "Singapur/Ingelesa (en_SG)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:150
+msgid "United States/English (en_US)"
+msgstr "Estatu Batuak/Ingelesa (en_US)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:151
+msgid "South Africa/English (en_ZA)"
+msgstr "Hego Afrika/Ingelesa (en_ZA)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:152
+msgid "Zimbabwe (en_ZW)"
+msgstr "Zimbabwe (en_ZW)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:153
+msgid "Esperanto (eo_EO)"
+msgstr "Esperantoa (eo_EO)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:154
+msgid "Argentina (es_AR)"
+msgstr "Argentina (es_AR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:155
+msgid "Bolivia (es_BO)"
+msgstr "Bolivia (es_BO)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:156
+msgid "Chile (es_CL)"
+msgstr "Txile (es_CL)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:157
+msgid "Colombia (es_CO)"
+msgstr "Kolonbia (es_CO)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:158
+msgid "Costa Rica (es_CR)"
+msgstr "Costa Rica (es_CR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:159
+msgid "Dominican Republic (es_DO)"
+msgstr "Dominikar Errepublika (es_DO)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:160
+msgid "Ecuador (es_EC)"
+msgstr "Ekuador (es_EC)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:161
+msgid "Spain (es_ES)"
+msgstr "Espainia (es_ES)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:162
+msgid "Guatemala (es_GT)"
+msgstr "Guatemala (es_GT)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:163
+msgid "Honduras (es_HN)"
+msgstr "Honduras (es_HN)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:164
+msgid "Mexico (es_MX)"
+msgstr "Mexiko (es_MX)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:165
+msgid "Nicaragua (es_NI)"
+msgstr "Nikaragua (es_NI)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:166
+msgid "Panama (es_PA)"
+msgstr "Panama (es_PA)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:167
+msgid "Peru (es_PE)"
+msgstr "Peru (es_PE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:168
+msgid "Puerto Rico (es_PR)"
+msgstr "Puerto Rico (es_PR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:169
+msgid "Paraguay (es_PY)"
+msgstr "Paraguai (es_PY)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:170
+msgid "El Salvador (es_SV)"
+msgstr "El Salvador (es_SV)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:171
+msgid "United States/Spanish (es_US)"
+msgstr "Estatu Batuak/Espainola (es_US)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:172
+msgid "Uruguay (es_UY)"
+msgstr "Uruguai (es_UY)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:173
+msgid "Venezuela (es_VE)"
+msgstr "Venezuela (es_VE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:174
+msgid "Estonia (et_EE)"
+msgstr "Estonia (et_EE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:175
+msgid "Spain/Basque (eu_ES)"
+msgstr "Espainia/Euskara (eu_ES)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:176
+msgid "Iran (fa_IR)"
+msgstr "Iran (fa_IR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:177
+msgid "Finland/Finnish (fi_FI)"
+msgstr "Finlandia/Finlandiera (fi_FI)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:178
+msgid "Faroe Islands (fo_FO)"
+msgstr "Faroe uharteak (fo_FO)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:179
+msgid "Belgium/French (fr_BE)"
+msgstr "Belgika/Frantsesa (fr_BE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:180
+msgid "Canada/French (fr_CA)"
+msgstr "Kanada/Frantsesa (fr_CA)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:181
+msgid "Switzerland/French (fr_CH)"
+msgstr "Suitza/Frantsesa (fr_CH)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:182
+msgid "France (fr_FR)"
+msgstr "Frantzia (fr_FR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:183
+msgid "Ireland/Gaelic (ga_IE)"
+msgstr "Irlanda/Gaelikoa (ga_IE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:184
+msgid "Great Britain/Scottish Gaelic (gd_GB)"
+msgstr "Britainia Handia/Eskoziako gaelikoa (gd_GB)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:185
+msgid "Spain/Galician (gl_ES)"
+msgstr "Espainia/Galegoa (gl_ES)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:186
+msgid "Great Britain/Manx Gaelic (gv_GB)"
+msgstr "Britainia Handia/Manx-eko gaelikoa (gv_GB)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:187
+msgid "India/Hindu (hi_IN)"
+msgstr "India/Hindua (hi_IN)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:188
+msgid "Croatia (hr_HR)"
+msgstr "Kroazia (hr_HR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:189
+msgid "Hungary (hu_HU)"
+msgstr "Hungaria (hu_HU)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:190
+msgid "Armenia (hy_AM)"
+msgstr "Armenia (hy_AM)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:191
+msgid "(i18n)"
+msgstr "(i18n)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:192
+msgid "Indonesia (id_ID)"
+msgstr "Indonesia (id_ID)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:193
+msgid "Iceland (is_IS)"
+msgstr "Islandia (is_IS)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:194
+msgid "(iso14651_t1)"
+msgstr "(iso14651_t1)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:195
+msgid "Switzerland/Italian (it_CH)"
+msgstr "Suitza/Italiera (it_CH)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:196
+msgid "Italy (it_IT)"
+msgstr "Italia (it_IT)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:197
+msgid "Israel/Hebrew (iw_IL)"
+msgstr "Israel/Hebreera (iw_IL)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:198
+msgid "Japan (ja_JP)"
+msgstr "Japonia (ja_JP)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:199
+msgid "Georgia (ka_GE)"
+msgstr "Georgia (ka_GE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:200
+msgid "Greenland (kl_GL)"
+msgstr "Groenlandia (kl_GL)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:201
+msgid "Korea (ko_KR)"
+msgstr "Korea (ko_KR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:202
+msgid "Great Britain/Cornish (kw_GB)"
+msgstr "Britainia Handia/Korniera (kw_GB)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:203
+msgid "Lithuania (lt_LT)"
+msgstr "Lituania (lt_LT)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:204
+msgid "Latvia (lv_LV)"
+msgstr "Letonia (lv_LV)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:205
+msgid "New Zealand/Maori (mi_NZ)"
+msgstr "Zeelanda Berria/Maori (mi_NZ)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:206
+msgid "Macedonia (mk_MK)"
+msgstr "Mazedonia (mk_MK)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:207
+msgid "India/Marathi (mr_IN)"
+msgstr "India/Marathiera (mr_IN)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:208
+msgid "Malaysia (ms_MY)"
+msgstr "Malaysia (ms_MY)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:209
+msgid "Malta (mt_MT)"
+msgstr "Malta (mt_MT)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:210
+msgid "Belgium/Flemish (nl_BE)"
+msgstr "Belgika/Flandesera (nl_BE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:211
+msgid "The Netherlands (nl_NL)"
+msgstr "Herbehereak (nl_NL)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:212
+msgid "Norway/Nynorsk (nn_NO)"
+msgstr "Norvegia/Nynorsk (nn_NO)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:213
+msgid "Norway/Bokmal (no_NO)"
+msgstr "Norvegia/Bokmal (no_NO)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:214
+msgid "France/Occitan (oc_FR)"
+msgstr "Frantzia/Okzitaniera (oc_FR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:215
+msgid "Poland (pl_PL)"
+msgstr "Polonia (pl_PL)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:216
+msgid "Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Brasil (pt_BR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:217
+msgid "Portugal (pt_PT)"
+msgstr "Portugal (pt_PT)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:218
+msgid "Romania (ro_RO)"
+msgstr "Errumania (ro_RO)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:219
+msgid "Russia (ru_RU)"
+msgstr "Errusia (ru_RU)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:220
+msgid "Ukraine/Russian (ru_UA)"
+msgstr "Ukraina/Errusiera (ru_UA)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:221
+msgid "Norway/Saami (se_NO)"
+msgstr "Norvegia/Saami (se_NO)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:222
+msgid "Slovakia (sk_SK)"
+msgstr "Eslovakia (sk_SK)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:223
+msgid "Slovenia (sl_SI)"
+msgstr "Eslovenia (sl_SI)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:224
+msgid "Albania (sq_AL)"
+msgstr "Albania (sq_AL)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:225
+msgid "Yugoslavia (sr_YU)"
+msgstr "Jugoslavia (sr_YU)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:226
+msgid "Finland/Swedish (sv_FI)"
+msgstr "Finlandia/Suediera (sv_FI)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:227
+msgid "Sweden (sv_SE)"
+msgstr "Suedia (sv_SE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:228
+msgid "India/Tamil (ta_IN)"
+msgstr "India/Tamilera (ta_IN)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:229
+msgid "India/Telugu (te_IN)"
+msgstr "India/Teluguera (te_IN)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:230
+msgid "Tajikistan (tg_TJ)"
+msgstr "Tajikistan (tg_TJ)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:231
+msgid "Thailand (th_TH)"
+msgstr "Tailandia (th_TH)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:232
+msgid "Eritrea (ti_ER)"
+msgstr "Eritrea (ti_ER)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:233
+msgid "Ethiopia/Tigrinya (ti_ET)"
+msgstr "Etiopia/Tigrinyera (ti_ET)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:234
+msgid "Philippines/Tagalog (tl_PH)"
+msgstr "Filipinak/Tagaloa (tl_PH)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:235
+msgid "Turkey (tr_TR)"
+msgstr "Turkia (tr_TR)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:236
+msgid "Russia/Tatar (tt_RU)"
+msgstr "Errusia/Tatariera (tt_RU)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:237
+msgid "Ukraine (uk_UA)"
+msgstr "Ukraina (uk_UA)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:238
+msgid "Pakistan (ur_PK)"
+msgstr "Pakistan (ur_PK)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:239
+msgid "Uzbekistan (uz_UZ)"
+msgstr "Uzbekistan (uz_UZ)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:240
+msgid "Vietnam (vi_VN)"
+msgstr "Vietnam (vi_VN)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:241
+msgid "Belgium/Walloon (wa_BE)"
+msgstr "Belgika/Waloiera (wa_BE)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:242
+msgid "United States/Yiddish (yi_US)"
+msgstr "Estatu Batuak/Yiddish (yi_US)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:243
+msgid "China (zh_CN)"
+msgstr "Txina (zh_CN)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:244
+msgid "Hong Kong/Chinese (zh_HK)"
+msgstr "Hong Kong/Txinera (zh_HK)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:245
+msgid "Singapore/Chinese (zh_SG)"
+msgstr "Singapur/Txinera (zh_SG)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:246
+msgid "Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Taiwan (zh_TW)"
+
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:466
+msgid "Current Locale: "
+msgstr "Uneko eskualde-ezarpena: "
+
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:418
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
+
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:419
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Aukeren menua"
+
+#: ../goffice/gtk/go-palette.c:373
+msgid "Custom..."
+msgstr "Pertsonalizatua..."
+
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:1
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>Orientazioa</b>"
+
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:2
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "A_ngelua:"
+
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:140
+#, c-format
+msgid "Unable to open file '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki"
+
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:555 ../goffice/utils/go-style.c:152
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:590
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
+
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:595
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:639
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Aukeratu irudi bat"
+
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:718
+msgid "Save as"
+msgstr "Gorde honela"
+
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:788
+msgid ""
+"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
+"use this name anyway?"
+msgstr ""
+"Adierazitako fitxategi-luzapena ez dator bat hautatutako fitxategi "
+"motarekin. Hala ere izen hori erabili nahi duzu?"
+
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"is a directory name"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"direktorio-izen bat da"
+
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1009
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permission to save to\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ez daukazu baimenik hemen gordetzeko:\n"
+"%s"
+
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
+"\n"
+"Do you want to save over it?"
+msgstr ""
+"<i>%s</i> izeneko fitxategi bat badago lehendik ere %s(e)n.\n"
+"\n"
+"Haren gainean gorde nahi duzu?"
+
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:68
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniformea"
+
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:69
+msgid "Cauchy"
+msgstr "Cauchy"
+
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:70
+msgid "Weibull"
+msgstr "Weibull"
+
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:71
+msgid "Lognormal"
+msgstr "Lognormal"
+
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:155 ../goffice/math/go-distribution.c:156
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:693 ../goffice/math/go-distribution.c:805
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../goffice/math/go-distribution.c:694 ../goffice/math/go-distribution.c:806
+msgid "Shape factor"
+msgstr "Forma-faktorea"
+
+#. The first column has three letter acronyms
+#. * for each currency.  They MUST start with '[$'
+#. * The second column has the long names of the currencies.
+#.
+#. 2002/08/04 Updated to match iso 4217
+#: ../goffice/utils/formats.c:367
+msgid "United Arab Emirates, Dirhams"
+msgstr "Arabiar Emirerri Batuak, Dirhama"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:368
+msgid "Afghanistan, Afghanis"
+msgstr "Afganistan, Afgania"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:369
+msgid "Albania, Leke"
+msgstr "Albania, Lekea"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:370
+msgid "Armenia, Drams"
+msgstr "Armenia, Drama"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:371
+msgid "Netherlands Antilles, Guilders"
+msgstr "Antilla Nederlandarrak, Florina"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:372
+msgid "Angola, Kwanza"
+msgstr "Angola, Kwanza"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:373
+msgid "Argentina, Pesos"
+msgstr "Argentina, Pesoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:374
+msgid "Australia, Dollars"
+msgstr "Australia, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:375
+msgid "Aruba, Guilders"
+msgstr "Aruba, Florina"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:376
+msgid "Azerbaijan, Manats"
+msgstr "Azerbaijan, Manata"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:377
+msgid "Bosnia and Herzegovina, Convertible Marka"
+msgstr "Bosnia Herzegovina, Marka bihurgarria"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:378
+msgid "Barbados, Dollars"
+msgstr "Barbados, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:379
+msgid "Bangladesh, Taka"
+msgstr "Bangladesh, Taka"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:380
+msgid "Bulgaria, Leva"
+msgstr "Bulgaria, Leva"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:381
+msgid "Bahrain, Dinars"
+msgstr "Bahrain, Dinarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:382
+msgid "Burundi, Francs"
+msgstr "Burundi, Frankoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:383
+msgid "Bermuda, Dollars"
+msgstr "Bermuda, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:384
+msgid "Brunei Darussalam, Dollars"
+msgstr "Brunei Darussalam, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:385
+msgid "Bolivia, Bolivianos"
+msgstr "Bolivia, Bolivianoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:386
+msgid "Brazil, Brazil Real"
+msgstr "Brasil, erreala"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:387
+msgid "Bahamas, Dollars"
+msgstr "Bahamak, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:388
+msgid "Bhutan, Ngultrum"
+msgstr "Bhutan, Ngultruma"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:389
+msgid "Botswana, Pulas"
+msgstr "Botswana, Pula"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:390
+msgid "Belarus, Rubles"
+msgstr "Bielorrusia, Errubloa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:391
+msgid "Belize, Dollars"
+msgstr "Belize, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:392
+msgid "Canada, Dollars"
+msgstr "Kanada, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:393
+msgid "Congo/Kinshasa, Congolese Francs"
+msgstr "Kongo/Kinshasa, Franko kongotarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:394
+msgid "Switzerland, Francs"
+msgstr "Suitza, Frankoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:395
+msgid "Chile, Pesos"
+msgstr "Txile, Pesoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:396
+msgid "China, Yuan Renminbi"
+msgstr "Txina, Renminbi yuana"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:397
+msgid "Colombia, Pesos"
+msgstr "Kolonbia, Pesoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:398
+msgid "Costa Rica, Colones"
+msgstr "Costa Rica, Colona"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:399
+msgid "Cuba, Pesos"
+msgstr "Kuba, Pesoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:400
+msgid "Cape Verde, Escudos"
+msgstr "Cabo Verde, Ezkutua"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:401
+msgid "Cyprus, Pounds"
+msgstr "Zipre, Libera"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:402
+msgid "Czech Republic, Koruny"
+msgstr "Txekiar Errepublika, Koruny"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:403
+msgid "Djibouti, Francs"
+msgstr "Djibouti, Frankoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:404
+msgid "Denmark, Kroner"
+msgstr "Danimarka, Koroa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:405
+msgid "Dominican Republic, Pesos"
+msgstr "Dominikar Errepublika, Pesoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:406
+msgid "Algeria, Algeria Dinars"
+msgstr "Aljeria, Dinar aljeriarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:407
+msgid "Estonia, Krooni"
+msgstr "Estonia, Koroa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:408
+msgid "Egypt, Pounds"
+msgstr "Egipto, Libera"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:409
+msgid "Eritrea, Nakfa"
+msgstr "Eritrea, Nakfa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:410
+msgid "Ethiopia, Birr"
+msgstr "Etiopia, Birra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:411
+msgid "Euro Member Countries, Euro"
+msgstr "Euroaren Eremuko Herrialdeak, Euroa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:412
+msgid "Fiji, Dollars"
+msgstr "Fiji, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:413
+msgid "Falkland Islands (Malvinas), Pounds"
+msgstr "Falkland uharteak (Malvinak), Libera"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:414
+msgid "United Kingdom, Pounds"
+msgstr "Erresuma Batua, Libera"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:415
+msgid "Georgia, Lari"
+msgstr "Georgia, Laria"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:416
+msgid "Guernsey, Pounds"
+msgstr "Guernsey, Libera"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:417
+msgid "Ghana, Cedis"
+msgstr "Ghana, Cedia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:418
+msgid "Gibraltar, Pounds"
+msgstr "Gibraltar, Libera"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:419
+msgid "Gambia, Dalasi"
+msgstr "Gambia, Dalasia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:420
+msgid "Guinea, Francs"
+msgstr "Ginea, Frankoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:421
+msgid "Guatemala, Quetzales"
+msgstr "Guatemala, Quetzala"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:422
+msgid "Guyana, Dollars"
+msgstr "Guyana, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:423
+msgid "Hong Kong, Dollars"
+msgstr "Hong Kong, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:424
+msgid "Honduras, Lempiras"
+msgstr "Honduras, Lempira"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:425
+msgid "Croatia, Kuna"
+msgstr "Kroazia, Kuna"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:426
+msgid "Haiti, Gourdes"
+msgstr "Haiti, Gourdea"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:427
+msgid "Hungary, Forint"
+msgstr "Hungaria, Forinta"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:428
+msgid "Indonesia, Rupiahs"
+msgstr "Indonesia, Errupia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:429
+msgid "Israel, New Shekels"
+msgstr "Israel, Shekel berria"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:430
+msgid "Isle of Man, Pounds"
+msgstr "Man uhartea, Libera"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:431
+msgid "India, Rupees"
+msgstr "India, Errupia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:432
+msgid "Iraq, Dinars"
+msgstr "Irak, Dinarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:433
+msgid "Iran, Rials"
+msgstr "Iran, Riala"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:434
+msgid "Iceland, Kronur"
+msgstr "Islandia, Koroa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:435
+msgid "Jersey, Pounds"
+msgstr "Jersey, Libera"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:436
+msgid "Jamaica, Dollars"
+msgstr "Jamaika, Dolarrak"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:437
+msgid "Jordan, Dinars"
+msgstr "Jordania, Dinarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:438
+msgid "Japan, Yen"
+msgstr "Japonia, Yena"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:439
+msgid "Kenya, Shillings"
+msgstr "Kenia, Txelina"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:440
+msgid "Kyrgyzstan, Soms"
+msgstr "Kirgizistan, Soma"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:441
+msgid "Cambodia, Riels"
+msgstr "Kanbodia, Riela"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:442
+msgid "Comoros, Francs"
+msgstr "Komoreak, Frankoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:443
+msgid "Korea (North), Won"
+msgstr "Korea (Iparraldekoa), Wona"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:444
+msgid "Korea (South), Won"
+msgstr "Korea (Hegoaldekoa), Wona"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:445
+msgid "Kuwait, Dinars"
+msgstr "Kuwait, Dinarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:446
+msgid "Cayman Islands, Dollars"
+msgstr "Kaiman uharteak, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:447
+msgid "Kazakstan, Tenge"
+msgstr "Kazakhstan, Tengea"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:448
+msgid "Laos, Kips"
+msgstr "Laos, Kipa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:449
+msgid "Lebanon, Pounds"
+msgstr "Libano, Libera"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:450
+msgid "Sri Lanka, Rupees"
+msgstr "Sri Lanka, Errupia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:451
+msgid "Liberia, Dollars"
+msgstr "Liberia, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:452
+msgid "Lesotho, Maloti"
+msgstr "Lesotho, Malotia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:453
+msgid "Lithuania, Litai"
+msgstr "Lituania, Litaia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:454
+msgid "Latvia, Lati"
+msgstr "Letonia, Latia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:455
+msgid "Libya, Dinars"
+msgstr "Libia, Dinarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:456
+msgid "Morocco, Dirhams"
+msgstr "Maroko, Dirhama"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:457
+msgid "Moldova, Lei"
+msgstr "Modavia, Leia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:458
+msgid "Madagascar, Malagasy Francs"
+msgstr "Madagaskar, Madagaskarreko frankoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:459
+msgid "Macedonia, Denars"
+msgstr "Mazedonia, Denarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:460
+msgid "Myanmar (Burma), Kyats"
+msgstr "Myanmar (Burma), Kyata"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:461
+msgid "Mongolia, Tugriks"
+msgstr "Mongolia, Tugrika"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:462
+msgid "Macau, Patacas"
+msgstr "Macau, Pataka"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:463
+msgid "Mauritania, Ouguiyas"
+msgstr "Mauritania, Ouguiya"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:464
+msgid "Malta, Liri"
+msgstr "Malta, Euro"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:465
+msgid "Mauritius, Rupees"
+msgstr "Maurizio, Errupia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:466
+msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaa"
+msgstr "Maldivak (Maldiva uharteak), Errupia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:467
+msgid "Malawi, Kwachas"
+msgstr "Malawi, Kwacha"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:468
+msgid "Mexico, Pesos"
+msgstr "Mexiko, Pesoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:469
+msgid "Malaysia, Ringgits"
+msgstr "Malaysia, Ringgita"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:470
+msgid "Mozambique, Meticais"
+msgstr "Mozambike, Meticaia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:471
+msgid "Namibia, Dollars"
+msgstr "Namibia, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:472
+msgid "Nigeria, Nairas"
+msgstr "Nigeria, Naira"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:473
+msgid "Nicaragua, Gold Cordobas"
+msgstr "Nikaragua, Urrezko kordoba"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:474
+msgid "Norway, Krone"
+msgstr "Norvegia, Koroa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:475
+msgid "Nepal, Nepal Rupees"
+msgstr "Nepal, Errupia nepaldarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:476
+msgid "New Zealand, Dollars"
+msgstr "Zeelanda Berria, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:477
+msgid "Oman, Rials"
+msgstr "Oman, Riala"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:478
+msgid "Panama, Balboa"
+msgstr "Panama, Balboa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:479
+msgid "Peru, Nuevos Soles"
+msgstr "Peru, Sol berria"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:480
+msgid "Papua New Guinea, Kina"
+msgstr "Papua Ginea Berria, Kina"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:481
+msgid "Philippines, Pesos"
+msgstr "Filipinak, Pesoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:482
+msgid "Pakistan, Rupees"
+msgstr "Pakistan, Errupia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:483
+msgid "Poland, Zlotys"
+msgstr "Polonia, Zlotya"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:484
+msgid "Paraguay, Guarani"
+msgstr "Paraguai, Guarania"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:485
+msgid "Qatar, Rials"
+msgstr "Qatar, Riala"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:486
+msgid "Romania, Lei"
+msgstr "Errumania, Lei"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:487
+msgid "Russia, Rubles"
+msgstr "Errusia, Errubloa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:488
+msgid "Rwanda, Rwanda Francs"
+msgstr "Ruanda, Franko ruandarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:489
+msgid "Saudi Arabia, Riyals"
+msgstr "Saudi Arabia, Riyala"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:490
+msgid "Solomon Islands, Dollars"
+msgstr "Solomon uharteak, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:491
+msgid "Seychelles, Rupees"
+msgstr "Seychelleak, Errupia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:492
+msgid "Sudan, Dinars"
+msgstr "Sudan, Dinarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:493
+msgid "Sweden, Kronor"
+msgstr "Suedia, Koroa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:494
+msgid "Singapore, Dollars"
+msgstr "Singapur, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:495
+msgid "Saint Helena, Pounds"
+msgstr "Santa Helena, Libera"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:496
+msgid "Slovenia, Tolars"
+msgstr "Eslovenia, Euro"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:497
+msgid "Slovakia, Koruny"
+msgstr "Eslovakia, Euro"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:498
+msgid "Sierra Leone, Leones"
+msgstr "Sierra Leona, Leonea"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:499
+msgid "Somalia, Shillings"
+msgstr "Somalia, Txelina"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:500
+msgid "Seborga, Luigini"
+msgstr "Seborga, Luigini"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:501
+msgid "Suriname, Guilders"
+msgstr "Surinam, Ginea"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:502
+msgid "Sao Tome and Principe, Dobras"
+msgstr "SÃo Tome eta Principe, Dobra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:503
+msgid "El Salvador, Colones"
+msgstr "El Salvador, Kolona"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:504
+msgid "Syria, Pounds"
+msgstr "Siria, Libera"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:505
+msgid "Swaziland, Emalangeni"
+msgstr "Swazilandia, Emalangenia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:506
+msgid "Thailand, Baht"
+msgstr "Tailandia, Bahta"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:507
+msgid "Tajikistan, Rubles"
+msgstr "Tadjikistan, Errupia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:508
+msgid "Turkmenistan, Manats"
+msgstr "Turkmenistan, Manata"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:509
+msgid "Tunisia, Dinars"
+msgstr "Tunisia, Dinarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:510
+msgid "Tonga, Pa'anga"
+msgstr "Tonga, Pa'anga"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:511
+msgid "Turkey, Liras"
+msgstr "Turkia, Lira"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:512
+msgid "Trinidad and Tobago, Dollars"
+msgstr "Trinidad eta Tobago, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:513
+msgid "Tuvalu, Tuvalu Dollars"
+msgstr "Tuvalu, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:514
+msgid "Taiwan, New Dollars"
+msgstr "Taiwan, Dolar berria"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:515
+msgid "Tanzania, Shillings"
+msgstr "Tanzania, Txelina"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:516
+msgid "Ukraine, Hryvnia"
+msgstr "Ukraina, Hryvnia"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:517
+msgid "Uganda, Shillings"
+msgstr "Uganda, Txelina"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:518
+msgid "United States of America, Dollars"
+msgstr "Ameriketako Estatu Batuak, Dolarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:519
+msgid "Uruguay, Pesos"
+msgstr "Uruguai, Pesoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:520
+msgid "Uzbekistan, Sums"
+msgstr "Uzbekistan, Suma"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:521
+msgid "Venezuela, Bolivares"
+msgstr "Venezuela, Bolivarra"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:522
+msgid "Viet Nam, Dong"
+msgstr "Viet Nam, Donga"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:523
+msgid "Vanuatu, Vatu"
+msgstr "Vanuatu, Vatua"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:524
+msgid "Samoa, Tala"
+msgstr "Samoa, Tala"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:525
+msgid "Communaute Financiere Africaine BEAC, Francs"
+msgstr "Communaute Financiere Africaine BEAC, Frankoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:526
+msgid "Silver, Ounces"
+msgstr "Zilarra, Ontza"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:527
+msgid "Gold, Ounces"
+msgstr "Urrea, Ontza"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:528
+msgid "East Caribbean Dollars"
+msgstr "Karibe Ekialdeko dolarrak"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:529
+msgid "International Monetary Fund (IMF) Special Drawing Rights"
+msgstr "Nazioarteko Moneta Funtsa (I.M.F), SDR"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:530
+msgid "Communaute Financiere Africaine BCEAO, Francs"
+msgstr "Communaute Financiere Africaine BCEAO, Frankoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:531
+msgid "Palladium, Ounces"
+msgstr "Palladium, Ontzak"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:532
+msgid "Comptoirs Francais du Pacifique Francs"
+msgstr "Comptoirs Francais du Pacifique, Frankoa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:533
+msgid "Platinum, Ounces"
+msgstr "Platinoa, Ontzak"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:534
+msgid "Yemen, Rials"
+msgstr "Yemen, Riala"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:535
+msgid "Yugoslavia, New Dinars"
+msgstr "Yugoslavia, Dinar berriak"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:536
+msgid "South Africa, Rand"
+msgstr "Hego Afrika, Randa"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:537
+msgid "Zambia, Kwacha"
+msgstr "Zambia, Kwacha"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:538
+msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
+msgstr "Zimbabwe, Zimbabweko dolarra"
+
+#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:439
+msgid "*Long Date Format"
+msgstr "*Data-formatu luzea"
+
+#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:447
+msgid "*Medium Date Format"
+msgstr "*Data-formatu ertaina"
+
+#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:455
+msgid "*Short Date Format"
+msgstr "*Data-formatu laburra"
+
+#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:468
+msgid "*Short Date/Time Format"
+msgstr "*Data/Ordua formatu laburra"
+
+#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:483
+msgid "*Long Time Format"
+msgstr "*Ordu-formatu luzea"
+
+#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:495
+msgid "*Medium Time Format"
+msgstr "*Ordu-formatu ertaina"
+
+#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:507
+msgid "*Short Time Format"
+msgstr "*Ordu-formatu laburra"
+
+#: ../goffice/utils/go-format.c:541
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
+
+#: ../goffice/utils/go-format.c:542
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
+
+#: ../goffice/utils/go-format.c:543
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ziana"
+
+#: ../goffice/utils/go-format.c:544
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
+
+#: ../goffice/utils/go-format.c:545
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../goffice/utils/go-format.c:546
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
+
+#: ../goffice/utils/go-format.c:547
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
+
+#: ../goffice/utils/go-format.c:548
+msgid "Yellow"
+msgstr "Horia"
+
+#: ../goffice/utils/go-format.c:568
+msgid "color"
+msgstr "kolorea"
+
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:872
+msgid "yes"
+msgstr "bai"
+
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:878
+msgid "no"
+msgstr "ez"
+
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1072
+#, c-format
+msgid "Quoted string not terminated"
+msgstr "Komatxo arteko katea amaitu gabe"
+
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1079
+#, c-format
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Sintaxi-errorea"
+
+#: ../goffice/utils/go-image.c:132
+msgid "SVG (vector graphics)"
+msgstr "SVG (bektore-grafikoak)"
+
+#: ../goffice/utils/go-image.c:134
+msgid "PNG (raster graphics)"
+msgstr "PNG (bilbe-grafikoak)"
+
+#: ../goffice/utils/go-image.c:136
+msgid "JPEG (photograph)"
+msgstr "JPEG (argazkia)"
+
+#: ../goffice/utils/go-image.c:138
+msgid "PDF (portable document format)"
+msgstr "PDF (dokumentu-formatu eramangarria)"
+
+#: ../goffice/utils/go-image.c:140
+msgid "PS (postscript)"
+msgstr "PS (postscript)"
+
+#: ../goffice/utils/go-image.c:142
+msgid "EMF (extended metafile)"
+msgstr "EMF (metafitxategi hedatua)"
+
+#: ../goffice/utils/go-image.c:144
+msgid "WMF (windows metafile)"
+msgstr "WMF (Windows-eko metafitxategia)"
+
+#: ../goffice/utils/go-image.c:147
+msgid "EPS (encapsulated postscript)"
+msgstr "EPS (postscript kapsulatua)"
+
+#: ../goffice/utils/go-image.c:473
+msgid "Image width in pixels"
+msgstr "Irudiaren zabalera pixeletan"
+
+#: ../goffice/utils/go-image.c:477
+msgid "Image height in pixels"
+msgstr "Irudiaren altuera pixeletan"
+
+#: ../goffice/utils/go-image.c:482
+msgid "GdkPixbuf object from which the GOImage is built"
+msgstr "GOImage eraikitzeko erabili den GdkPixbuf objektua"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:86 ../goffice/utils/go-pattern.c:41
+msgid "Solid"
+msgstr "Solidoa"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:88
+msgid "Dot"
+msgstr "Puntua"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:90
+msgid "Dash dot"
+msgstr "Marra puntua"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:92
+msgid "Dash dot dot"
+msgstr "Marra puntua puntua"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:94
+msgid "Dash dot dot dot"
+msgstr "Marra puntua puntua puntua"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:96
+msgid "Short dash"
+msgstr "Marra laburra"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:98
+msgid "Dash"
+msgstr "Marra"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:100
+msgid "Long dash"
+msgstr "Marra luzea"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:102
+msgid "Very long dash"
+msgstr "Marra oso luzea"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:104
+msgid "Long dash dash"
+msgstr "Marra luzea marra"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:106
+msgid "Long dash dash dash"
+msgstr "Marra luzea marra marra"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:120
+msgid "Bezier cubic spline"
+msgstr "Bezier-en spline kubikoa"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:122
+msgid "Closed Bezier cubic spline"
+msgstr "Bezier-en spline kubiko itxia"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:124
+msgid "Natural cubic spline"
+msgstr "Spline kubiko naturala"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:126
+msgid "Cubic spline with parabolic extrapolation"
+msgstr "Estrapolazio parabolikoa duen spline kubikoa"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:128
+msgid "Cubic spline with cubic extrapolation"
+msgstr "Estrapolazio kubikoa duen spline kubikoa"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:130
+msgid "Clamped cubic spline"
+msgstr "Spline kubiko finkatua"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:132
+msgid "Step at start"
+msgstr "Urratsa hasieran"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:134
+msgid "Step at end"
+msgstr "Urratsa amaieran"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:136
+msgid "Step at center"
+msgstr "Urratsa erdian"
+
+#: ../goffice/utils/go-line.c:138
+msgid "Step to mean"
+msgstr "Urratsak hau esan nahi du:"
+
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:496
+msgid "TRUE"
+msgstr "EGIAZKOA"
+
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:497
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALTSUA"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:75
+msgid "none"
+msgstr "bat ere ez"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:76
+msgid "square"
+msgstr "karratua"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:77
+msgid "diamond"
+msgstr "erronboa"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:78
+msgid "triangle down"
+msgstr "beheranzko triangelua"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:79
+msgid "triangle up"
+msgstr "goranzko triangelua"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:80
+msgid "triangle right"
+msgstr "eskuineranzko triangelua"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:81
+msgid "triangle left"
+msgstr "ezkerreranzko triangelua"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:82
+msgid "circle"
+msgstr "zirkulua"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:84
+msgid "cross"
+msgstr "gurutzea"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:85
+msgid "asterisk"
+msgstr "izartxoa"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:86
+msgid "bar"
+msgstr "barra"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:87
+msgid "half bar"
+msgstr "barra-erdia"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:88
+msgid "butterfly"
+msgstr "tximeleta"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:89
+msgid "hourglass"
+msgstr "harea-erlojua"
+
+#: ../goffice/utils/go-marker.c:90
+msgid "left half bar"
+msgstr "ezkerreko barra-erdia"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:43
+#, no-c-format
+msgid "75% Grey"
+msgstr "% 75 grisa"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:45
+#, no-c-format
+msgid "50% Grey"
+msgstr "% 50 grisa"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:47
+#, no-c-format
+msgid "25% Grey"
+msgstr "% 25 grisa"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:49
+#, no-c-format
+msgid "12.5% Grey"
+msgstr "% 12,5 grisa"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:51
+#, no-c-format
+msgid "6.25% Grey"
+msgstr "% 6,25 grisa"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:52
+msgid "Horizontal Stripe"
+msgstr "Marra horizontala"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:53
+msgid "Vertical Stripe"
+msgstr "Marra bertikala"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:54
+msgid "Reverse Diagonal Stripe"
+msgstr "Alderantzizko marra diagonala"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:55
+msgid "Diagonal Stripe"
+msgstr "Marra diagonala"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:56
+msgid "Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Gurutzatu diagonala"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:57
+msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Gurutzatu diagonal lodia"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:58
+msgid "Thin Horizontal Stripe"
+msgstr "Marra horizontal mehea"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:59
+msgid "Thin Vertical Stripe"
+msgstr "Marra bertikal mehea"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:60
+msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
+msgstr "Alderantzizko marra diagonal mehea"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:61
+msgid "Thin Diagonal Stripe"
+msgstr "Marra diagonal mehea"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:62
+msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
+msgstr "Gurutzatu horizontal mehea"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:63
+msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Gurutzatu diagonal mehea"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:64
+msgid "Foreground Solid"
+msgstr "Aurreko plano solidoa"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:65
+msgid "Small Circles"
+msgstr "Zirkulu txikiak"
+
+#. Applix
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:66
+msgid "Semi Circles"
+msgstr "Zirkulu-erdiak"
+
+#. Applix
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:67
+msgid "Thatch"
+msgstr "Lastoa"
+
+#. Applix small thatch
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:68
+msgid "Large Circles"
+msgstr "Zirkulu handiak"
+
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:70
+msgid "Bricks"
+msgstr "Adreiluak"
+
+#: ../goffice/utils/go-style.c:583
+msgid "Start:"
+msgstr "Hasi:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style.c:584
+msgid "End:"
+msgstr "Amaitu:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style.c:586
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Aurreko planoa:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style.c:587
+msgid "Background:"
+msgstr "Atzeko planoa:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style.c:806
+msgid "Markers"
+msgstr "Markatzaileak"
+
+#: ../goffice/utils/go-style.c:878
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Fill</b>"
+msgstr "<b>Bete</b>"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Marra</b>"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Marker</b>"
+msgstr "<b>Markatzailea</b>"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:4
+msgid "<b>Outline</b>"
+msgstr "<b>Ingerada</b>"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:5
+msgid "B_rightness:"
+msgstr "_Distira:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:6
+msgid "Bicolor gradient"
+msgstr "Bi koloreko gradientea"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Kolo_rea:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
+msgid "O_utline:"
+msgstr "_Ingerada:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:11
+msgid "Pattern"
+msgstr "Bilbea"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:12
+msgid "Sha_pe:"
+msgstr "_Forma:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:13
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Tamaina:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:14
+msgid "St_yle:"
+msgstr "_Estiloa:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:15
+msgid "Unicolor gradient"
+msgstr "Kolore bakarreko gradientea"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:16
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Atzeko planoa:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:17
+msgid "_Direction:"
+msgstr "_Noranzkoa:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:18
+msgid "_Fill:"
+msgstr "_Bete:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:19
+msgid "_Fit:"
+msgstr "_Doitu:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:20
+msgid "_Foreground:"
+msgstr "_Aurreko planoa:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:21
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Bilbea:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:23
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Tamaina:"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
+msgid "stretched"
+msgstr "luzatuta"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
+msgid "wallpaper"
+msgstr "horma-papera"
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:41
+msgid "Pattern not found."
+msgstr "Ez da bilbea aurkitu."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:43
+msgid "Invalid pattern."
+msgstr "Bilbe baliogabea."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:44
+msgid "Invalid collating element."
+msgstr "Tartekatze-elementu baliogabea."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:45
+msgid "Invalid character class name."
+msgstr "Karaktere-klasearen izena ez da baliozkoa."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:46
+msgid "Trailing backslash."
+msgstr "Alderantzizko barra lerro-amaieran."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:47
+msgid "Invalid back reference."
+msgstr "Atzeranzko erreferentzia baliogabea."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:48
+msgid "Unmatched left bracket."
+msgstr "Itxi gabeko ezkerreko kortxetea."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:49
+msgid "Parenthesis imbalance."
+msgstr "Parentesi-desoreka."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:50
+msgid "Unmatched \\{."
+msgstr "Itxi gabeko \\{."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:51
+msgid "Invalid contents of \\{\\}."
+msgstr "Honek eduki baliogabea du: \\{\\}."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:52
+msgid "Invalid range end."
+msgstr "Barruti-amaiera baliogabea."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:53
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Memoriarik ez."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:54
+msgid "Invalid repetition operator."
+msgstr "Errepikatze-eragile baliogabea."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:55
+msgid "Premature end of pattern."
+msgstr "Bilbea behar baino lehen amaitu da."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:56
+msgid "Pattern is too big."
+msgstr "Bilbea handiegia da."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:57
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Itxi gabeko ) edo \\)"
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:359
+#, c-format
+msgid "Search string must not be empty."
+msgstr "Bilatzeko katea ezin da hutsik egon."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:369
+#, c-format
+msgid "Replacement string must be set."
+msgstr "Ordezteko katea ezarri behar da."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:381
+#, c-format
+msgid "Invalid search pattern (%s)"
+msgstr "Bilatzeko bilbe baliogabea (%s)"
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:405
+#, c-format
+msgid "Invalid $-specification in replacement."
+msgstr "$-specification baliogabea ordezpenean."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:415
+#, c-format
+msgid "Invalid trailing backslash in replacement."
+msgstr "Lerro-amaierako alderantzizko barra baliogabea ordezpenean."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:892
+msgid "Search Text"
+msgstr "Bilatzeko testua"
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:893
+msgid "The text to search for"
+msgstr "Bilatu beharreko testua"
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:902
+msgid "Replacement Text"
+msgstr "Ordezteko testua"
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:903
+msgid "The text to replace with"
+msgstr "Ordezteko erabiliko den testua"
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:911
+msgid "Is Regular Expression"
+msgstr "Adierazpen erregularra da"
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:912
+msgid "Is the search text a regular expression."
+msgstr "Adierazi bilatzeko testua adierazpen erregularra den edo ez."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:920
+msgid "Ignore Case"
+msgstr "Ez bereizi maiuskulak eta minuskulak"
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:921
+msgid "Ignore the case of letters."
+msgstr "Ez hartu kontuan maiuskulak eta minuskulak."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:929
+msgid "Preserve Case"
+msgstr "Mantendu maiuskulak eta minuskulak"
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:930
+msgid "Preserve the case of letters."
+msgstr "Mantendu letra maiuskulak eta minuskulak."
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:938
+msgid "Match Words"
+msgstr "Hitz osoak"
+
+#: ../goffice/utils/regutf8.c:939
+msgid "Match whole words only."
+msgstr "Hitz osoak bakarrik bat etorrarazi."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:333
+msgid "How to group multiple series, normal, stacked, as_percentage"
+msgstr ""
+"Serieak nola taldekatu behar diren zehazten du: normal, pilatuta, "
+"ehuneko_gisa"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:338 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:317
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:528
+msgid "In 3d"
+msgstr "3D"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:339
+msgid "Placeholder to allow us to round trip pseudo 3d state"
+msgstr ""
+"Leku-marka honek 3D egoera izunera joan-etorria egiteko aukera ematen digu"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:59
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:249 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:336
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:319
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:349
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:364
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:277
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:338 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:321
+msgid "Values"
+msgstr "Balioak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:578 ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:641
+msgid "Error bars"
+msgstr "Errore-barrak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:598
+msgid "Series lines"
+msgstr "Serie-marrak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:605
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1059
+msgid "Drop lines"
+msgstr "Lotura-marrak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:613
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:78
+msgid "Lines"
+msgstr "Marrak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:642
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1251
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1377 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2000
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2006
+msgid "GogErrorBar *"
+msgstr "GogErrorBar *"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:3
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "T_eilakatu:"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:7
+msgid "_Gap:"
+msgstr "_Tartea:"
+
+#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
+#. * eg The 2nd bar/col plot in a chart will be called
+#. * 	PlotBarCol2
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:138
+msgid "PlotBarCol"
+msgstr "PlotBarCol"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:150
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:198
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:162
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:313
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:273 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:436
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:503 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:180
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:428 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:704
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietateak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:244
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:371
+msgid "Gap percentage"
+msgstr "Tartearen ehunekoa"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:245
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:225
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:372
+msgid "The padding around each group as a percentage of their width"
+msgstr "Talde bakoitzaren inguruko betegarria, haien zabaleraren ehuneko gisa"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:250
+msgid "Overlap percentage"
+msgstr "Teilakatzearen ehunekoa"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:251
+msgid "The distance between series as a percentage of their width"
+msgstr "Serie arteko distantzia, haien zabaleraren ehuneko gisa"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:256
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontala"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:257
+msgid "horizontal bars or vertical columns"
+msgstr "barra horizontalak edo zutabe bertikalak"
+
+#. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
+#. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
+#. * 	PlotDropBar2
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:44
+msgid "PlotDropBar"
+msgstr "PlotDropBar"
+
+#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
+#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
+#. * 	PlotLine2
+#.
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:239
+msgid "PlotLine"
+msgstr "PlotLine"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:326
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:236
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:229
+msgid "Default markers"
+msgstr "Markatzaile lehenetsiak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:237
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:345
+msgid "Should the default style of a series include markers"
+msgstr ""
+"Serie baten estilo lehenetsiak markatzaileak eduki behar dituen edo ez "
+"adierazten du"
+
+#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
+#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
+#. * 	PlotArea2
+#.
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:363
+msgid "PlotArea"
+msgstr "PlotArea"
+
+#. xgettext : the base for how to name min/max line plot objects
+#. * eg The 2nd min/max line plot in a chart will be called
+#. * 	PlotMinMax2
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:144
+msgid "PlotMinMax"
+msgstr "PlotMinMax"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontala"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:231
+msgid "Horizontal or vertical lines"
+msgstr "Marra horizontalak edo bertikalak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:251
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:253
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:1
+msgid "Adjacent Bars"
+msgstr "Elkarren ondoko barrak"
+
+#. No 3d yet
+#. <Type _name="3D Adjacent Bars" row="2" col="1"
+#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
+#. _description="Adjacent horizontal 3D bars grouped by major and minor categories."
+#. sample_image_file="chart_bar_2_1.png">
+#. <property name="horizontal">True</property>
+#. <property name="type">normal</property>
+#. <property name="in_3d"/>
+#. </Type>
+#.
+#. <Type _name="3D Stacked Bars" row="2" col="2"
+#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
+#. _description="Minor categories stacked in horizontal 3D bars, grouped by major category."
+#. sample_image_file="chart_bar_2_2.png">
+#. <property name="horizontal">True</property>
+#. <property name="type">stacked</property>
+#. <property name="overlap_percentage">100</property>
+#. <property name="in_3d"/>
+#. </Type>
+#.
+#. <Type _name="3D Percentage Bars" row="2" col="3"
+#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
+#. _description="Minor categories stacked as percentages of the minor total, in 3D horizontal bars, grouped by major category."
+#. sample_image_file="chart_bar_2_3.png">
+#. <property name="horizontal">True</property>
+#. <property name="type">as_percentage</property>
+#. <property name="overlap_percentage">100</property>
+#. <property name="in_3d"/>
+#. </Type>
+#.
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:32
+msgid "Adjacent Columns"
+msgstr "Elkarren ondoko zutabeak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:33
+msgid "Adjacent horizontal bars grouped by major and minor categories."
+msgstr ""
+"Elkarren ondoko barra horizontalak, kategoria nagusien eta sekundarioen "
+"arabera taldekatuta."
+
+#. No 3d yet
+#. <Type _name="3D Adjacent Bars" row="2" col="1"
+#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
+#. _description="Adjacent horizontal 3D bars grouped by major and minor categories."
+#. sample_image_file="chart_bar_2_1.png">
+#. <property name="horizontal">True</property>
+#. <property name="type">normal</property>
+#. <property name="in_3d"/>
+#. </Type>
+#.
+#. <Type _name="3D Stacked Bars" row="2" col="2"
+#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
+#. _description="Minor categories stacked in horizontal 3D bars, grouped by major category."
+#. sample_image_file="chart_bar_2_2.png">
+#. <property name="horizontal">True</property>
+#. <property name="type">stacked</property>
+#. <property name="overlap_percentage">100</property>
+#. <property name="in_3d"/>
+#. </Type>
+#.
+#. <Type _name="3D Percentage Bars" row="2" col="3"
+#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
+#. _description="Minor categories stacked as percentages of the minor total, in 3D horizontal bars, grouped by major category."
+#. sample_image_file="chart_bar_2_3.png">
+#. <property name="horizontal">True</property>
+#. <property name="type">as_percentage</property>
+#. <property name="overlap_percentage">100</property>
+#. <property name="in_3d"/>
+#. </Type>
+#.
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:64
+msgid "Adjacent vertical columns grouped by major and minor categories."
+msgstr ""
+"Elkarren ondoko zutabe bertikalak, kategoria nagusien eta sekundarioen "
+"arabera taldekatuta."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:65
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:66
+msgid "Area plot."
+msgstr "Area-diagrama."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:67
+msgid "Areas"
+msgstr "Areak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:68
+msgid "Bar"
+msgstr "Barra"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:69
+msgid "Column"
+msgstr "Zutabea"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:70
+msgid "DropBar"
+msgstr "DropBar"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:71
+msgid "Horizontal Drop Bars"
+msgstr "Lotura-barra horizontalak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:72
+msgid "Horizontal Min Max Lines"
+msgstr "Marra minimo maximo horizontalak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:73
+msgid "Horizontal drop bars."
+msgstr "Lotura-barra horizontalak."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:74
+msgid "Horizontal min max lines with markers."
+msgstr "Marra minimo maximo horizontalak markatzaileekin."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:75
+msgid "Horizontal min max lines."
+msgstr "Marra minimo maximo horizontalak."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:76
+msgid "Line"
+msgstr "Marra"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:77
+msgid "Line plot with markers."
+msgstr "Marra-diagrama markatzaileekin."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:79
+msgid "Marked Horizontal Min Max Lines"
+msgstr "Marra minimo maximo horizontal markatuak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:80
+msgid "Marked Vertical Min Max Lines"
+msgstr "Marra minimo maximo bertikal markatuak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:81
+msgid "MinMax"
+msgstr "MinMax"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:82
+msgid ""
+"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in horizontal "
+"bars, grouped by major category."
+msgstr ""
+"Kategoria sekundarioak total sekundarioaren ehuneko gisa pilatuta barra "
+"horizontaletan, eta kategoria nagusiaren arabera taldekatuta."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:83
+msgid ""
+"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in vertical "
+"columns, grouped by major category."
+msgstr ""
+"Kategoria sekundarioak total sekundarioaren ehuneko gisa pilatuta zutabe "
+"bertikaletan, eta kategoria nagusiaren arabera taldekatuta."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
+msgid "Minor categories stacked in horizontal bars grouped by major category."
+msgstr ""
+"Kategoria sekundarioak barra horizontaletan pilatuta, kategoria nagusiaren "
+"arabera taldekatuta."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:85
+msgid "Minor categories stacked in vertical columns grouped by major category."
+msgstr ""
+"Kategoria sekundarioak zutabe bertikaletan pilatuta, kategoria nagusiaren "
+"arabera taldekatuta."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:86
+msgid "Percentage Areas"
+msgstr "Ehunekoen areak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:87
+msgid "Percentage Bars"
+msgstr "Ehunekoen barrak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:88
+msgid "Percentage Columns"
+msgstr "Ehunekoen zutabeak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:89
+msgid "Percentage Lines"
+msgstr "Ehunekoen marrak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:90
+msgid "Percentage area plot."
+msgstr "Ehunekoen area-diagrama."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:91
+msgid "Percentage line plot with markers."
+msgstr "Ehunekoen marra-diagrama markatzaileekin."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
+msgid "Stacked Areas"
+msgstr "Pilatutako areak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
+msgid "Stacked Bars"
+msgstr "Pilatutako barrak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
+msgid "Stacked Columns"
+msgstr "Pilatutako zutabeak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
+msgid "Stacked Lines"
+msgstr "Pilatutako marrak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
+msgid "Stacked area plot."
+msgstr "Pilatutako area-diagrama."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
+msgid "Stacked line plot with markers."
+msgstr "Pilatutako marra-diagrama markatzaileekin."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
+msgid "Unmarked Lines"
+msgstr "Markatu gabeko marrak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:99
+msgid "Unmarked Percentage Lines"
+msgstr "Markatu gabeko ehunekoen marrak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:100
+msgid "Unmarked Stacked Lines"
+msgstr "Markatu gabeko marra pilatuak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:101
+msgid "Unmarked line plot."
+msgstr "Markatu gabeko marra-diagrama."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
+msgid "Unmarked percentage line plot."
+msgstr "Markatu gabeko ehunekoen marra-diagrama."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:103
+msgid "Unmarked stacked line plot."
+msgstr "Markatu gabeko marra-diagrama pilatua."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:104
+msgid "Vertical Drop Bars"
+msgstr "Lotura-barra bertikalak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:105
+msgid "Vertical Min Max Lines"
+msgstr "Marra minimo maximo bertikalak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
+msgid "Vertical drop bars."
+msgstr "Lotura-barra bertikalak."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107
+msgid "Vertical min max lines with markers."
+msgstr "Marra minimo maximo bertikalak markatzaileekin."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108
+msgid "Vertical min max lines."
+msgstr "Marra minimo maximo bertikalak."
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Area plotting engine"
+msgstr "Areak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Bar/Col plotting engine"
+msgstr "Barrak/Zutabeak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Charting : Bar/Col/Line/Area"
+msgstr "Diagramak : Barrak/Zutabeak/Marrak/Area"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Default 1.5d plot types"
+msgstr "1.5d diagrama mota lehenetsiak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:5
+msgid "Drop Bar/Col plotting engine"
+msgstr "Lotura-barrak/Zutabeak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:6
+msgid "Line plotting engine"
+msgstr "Marrak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:7
+msgid "Line, Area, Bar and Column plots"
+msgstr "Marra-, area-, barra- eta zutabe-diagramak"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:8
+msgid "Min Max plotting engine"
+msgstr "Min max marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:62
+#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:139
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:101
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Banaketa:"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:377
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:342
+msgid "Vertical"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:5
+msgid "_Diameter/width:"
+msgstr "_Diametroa/Zabalera:"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
+msgid "_Exclude and show outliers"
+msgstr "_Utzi kanpoan eta erakutsi barrutiz balio atipikoak"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Diseinua"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:1
+msgid "First Y category label:"
+msgstr "Lehen Y kategoriaren etiketa:"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:2
+msgid "Second Y category label:"
+msgstr "Bigarren Y kategoriaren etiketa:"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:1
+msgid "_Cumulative"
+msgstr "_Metakorra"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Bertikala"
+
+#. xgettext : the base for how to name box-plot objects
+#. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called
+#. * 	BoxPlot2
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:198
+msgid "Box-Plot"
+msgstr "Kaxa-diagrama"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:378
+msgid "Whether the box-plot should be vertical instead of horizontal"
+msgstr "Kaxa-diagramak bertikala izan behar duen horizontala izan beharrean"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:383
+msgid "Outliers"
+msgstr "Balio atipikoak"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:384
+msgid "Whether outliers should be taken into account and displayed"
+msgstr ""
+"Balio atipikoak kontuan hartu eta bistaratu behar diren edo ez adierazten du"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:389
+msgid "Radius ratio"
+msgstr "Erradio-erlazioa"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:390
+msgid ""
+"The ratio between the radius of the circles representing outliers and the "
+"rectangle width"
+msgstr ""
+"Balio atipikoak adierazten dituzten zirkuluen erradioen eta laukizuzenaren "
+"zabaleraren arteko erlazioa"
+
+#. xgettext : the base for how to name histogram-plot objects
+#. * eg The 2nd histogram-plot in a chart will be called
+#. * 	Histogram2
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:71
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:343
+msgid "Draw the histogram vertically or horizontally"
+msgstr "Marraztu histograma bertikalki edo horizontalki"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:348
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Metakorra"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:349
+msgid "Use cumulated data"
+msgstr "Erabili metatutako datuak"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:362
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:454
+msgid "Limits"
+msgstr "Mugak"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:415
+msgid ""
+"Label for the first Y category. If not set or empty, \"First values\" will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Lehen Y kategoriaren etiketa. Ezarri gabe edo hutsik badago, \"Lehen balioak"
+"\" erabiliko dira."
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:419
+msgid ""
+"Label for the second Y category. If not set or empty, \"Second values\" will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Bigarren Y kategoriaren etiketa. Ezarri gabe edo hutsik badago, \"Bigarren "
+"balioak\" erabiliko dira."
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:424
+msgid "Categories labels"
+msgstr "Kategorien etiketak"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:456
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:728
+msgid "First values"
+msgstr "Lehen balioak"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:458
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:735
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:744
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:754
+msgid "Second values"
+msgstr "Bigarren balioak"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:63
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:254
+msgid "Distribution"
+msgstr "Banaketa"
+
+#. xgettext : the base for how to name probability-plot objects
+#. * eg The 2nd probability-plot in a chart will be called
+#. * 	ProbabilityPlot2
+#. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Double histogram."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_3.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. </Type>
+#. <Type _name="PopulationPyramid" row="3" col="4"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Population pyramid."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_4.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. <property name="vertical">false</property>
+#. </Type>
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:133
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:36
+msgid "ProbabilityPlot"
+msgstr "Probabilitate-diagrama"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:255
+msgid "A pointer to the GODistribution used by this plot"
+msgstr "Diagrama honek erabiltzen duen GODistribution-erako erakuslea"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:260
+msgid "Shape parameter"
+msgstr "Forma-parametroa"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:261
+msgid "Name of the first shape parameter if any"
+msgstr "Lehen forma-parametroaren izena, baldin badago"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:266
+msgid "Second shape parameter"
+msgstr "Bigarren forma-parametroa"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:267
+msgid "Name of the second shape parameter if any"
+msgstr "Bigarren forma-parametroaren izena, baldin badago"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:594
+msgid "Regression line"
+msgstr "Erregresio-lerroa"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:1
+msgid "Cumulative histogram."
+msgstr "Histograma metakorra."
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:2
+msgid "CumulativeHistogram"
+msgstr "HistogramaMetakorra"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:3
+msgid "HBoxPlotOutliers"
+msgstr "HBoxPlotOutliers"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:4
+msgid "HBoxPlots"
+msgstr "HBoxPlots"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:6
+msgid "Histogram."
+msgstr "Histograma."
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:7
+msgid "Horizontal Box-Plot showing outliers."
+msgstr "Balio atipikoak erakusten dituen kaxa eta beso diagrama horizontala."
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:8
+msgid "Horizontal Box-Plot."
+msgstr "Kaxa eta beso diagrama horizontala"
+
+#. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Double histogram."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_3.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. </Type>
+#. <Type _name="PopulationPyramid" row="3" col="4"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Population pyramid."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_4.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. <property name="vertical">false</property>
+#. </Type>
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:22
+msgid "Probability plot."
+msgstr "Probabilitate-diagrama."
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:37
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistika"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:38
+msgid "VBoxPlotOutliers"
+msgstr "VBoxPlotOutliers"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:39
+msgid "VBoxPlots"
+msgstr "VBoxPlots"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:40
+msgid "Vertical Box-Plot showing outliers."
+msgstr "Balio atipikoak erakusten dituen kaxa eta beso diagrama bertikala."
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:41
+msgid "Vertical Box-Plot."
+msgstr "Kaxa eta beso diagrama bertikala."
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Box-plot plotting engine"
+msgstr "Kaxa eta beso diagramak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Charting : distribution related plots"
+msgstr "Diagramak : banaketari loturiko diagramak"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Histograms plotting engine"
+msgstr "Histogramak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Probability plots engine"
+msgstr "Probabilitate-diagramen motorra"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:5
+msgid "Statistics plot types"
+msgstr "Estatistika-diagrama motak"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:6
+msgid "box-plots, histograms, and other distribution related plots"
+msgstr ""
+"kaxa eta beso diagramak, histogramak eta banaketari loturiko bestelako "
+"diagramak"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:3
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Balio absolutua"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:4
+msgid "Absolute value with white background"
+msgstr "Balio absolutua atzeko plano zuriarekin"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:6
+msgid "Negative data:"
+msgstr "Datu negatiboak:"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:7
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltatu"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:8
+msgid "Slices start _at:"
+msgstr "Zatiak hemen _hasten dira:"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:9
+msgid "_Slice Separation:"
+msgstr "_Zatien bereizketa:"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:9
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:10
+msgid "_Vary colors by slice"
+msgstr "_Aldatu koloreak zatiaren arabera"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:3
+msgid "_Separation:"
+msgstr "_Bereizketa:"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:110 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1300
+msgid "Separation"
+msgstr "Bereizketa"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:111
+msgid "Amount a slice is extended as a percentage of the radius"
+msgstr "Zati bat zenbateraino hedatzen den erradioaren ehuneko gisa"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:259
+msgid "PlotPie"
+msgstr "DiagramaZirkularra"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:305
+msgid "Initial angle"
+msgstr "Hasierako angelua"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:306
+msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock."
+msgstr "Graduak erlojuaren noranzkoan 12etatik hasita."
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:311
+msgid "Default separation"
+msgstr "Bereizketa lehenetsia"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:312 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1301
+msgid "Default amount a slice is extended as a percentage of the radius"
+msgstr ""
+"Zati bat lehenespenez zenbateraino hedatzen den erradioaren ehuneko gisa"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:318
+msgid "Draw 3d wedges"
+msgstr "Marraztu 3D ziriak"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:323 ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:196
+msgid "Span"
+msgstr "Hedatu"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:324
+msgid "Total angle used as a percentage of the full circle"
+msgstr "Zirkulu osoaren ehuneko gisa erabilitako angelu totala"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:329
+msgid "Show negative values"
+msgstr "Erakutsi balio negatiboak"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:330
+msgid "How negative values are displayed"
+msgstr "Balio negatiboak nola bistaratzen diren"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:422
+msgid "PlotRing"
+msgstr "Eraztun-diagrama"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:459
+msgid "Center-size"
+msgstr "Erdigunearen tamaina"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:460
+msgid "Size of the center hole as a percentage of the radius"
+msgstr "Erdiko zuloaren tamaina erradioaren ehuneko gisa"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:620
+msgid "Move pie"
+msgstr "Lekuz aldatu diagrama zirkularra"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1173
+#, c-format
+msgid "%s: %g (%.2f%%)"
+msgstr "%s: %g (%% %.2f)"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1175
+#, c-format
+msgid "%g (%.2f%%)"
+msgstr "%g (%% %.2f)"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1294
+msgid "Initial-angle"
+msgstr "Hasierako angelua"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1295
+msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock"
+msgstr "Graduak erlojuaren noranzkoan 12etatik hasita"
+
+#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:5
+msgid "Cen_ter size:"
+msgstr "Erdigunearen tamaina:"
+
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:1
+msgid "Half Pie"
+msgstr "Zirkulu-erdia"
+
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one "
+"ring for each series."
+msgstr ""
+"Ekarpen bakoitzaren ehunekoa eraztun baten segmentu gisa bistaratuta, serie "
+"bakoitzeko eraztun batekin."
+
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one "
+"ring for each series; the wedges of the outside ring (corresponding to the "
+"last series) are split apart."
+msgstr ""
+"Ekarpen bakoitzaren ehunekoa eraztun baten segmentu gisa bistaratuta, serie "
+"bakoitzeko eraztun batekin; kanpoko eraztunaren ziriak (azken serieari "
+"dagozkio) bereizita daude."
+
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Percentage of each contributor in a half circle with wedges split apart."
+msgstr "Ekarpen bakoitzaren ehunekoa zirkulu-erdian, ziriak bereizita."
+
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:5
+msgid "Percentage of each contributor in a half circle."
+msgstr "Ekarpen bakoitzaren ehunekoa zirkulu-erdian."
+
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:6
+msgid "Percentage of each contributor with wedges split apart."
+msgstr "Ekarpen bakoitzaren ehunekoa ziriak bereizita."
+
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:7
+msgid "Percentage of each contributor."
+msgstr "Ekarpen bakoitzaren ehunekoa."
+
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:8
+msgid "Pie"
+msgstr "Zirkularra"
+
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:9
+msgid "Ring"
+msgstr "Eraztuna"
+
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:10
+msgid "Split Half Pie"
+msgstr "Zirkulu-erdi bereizia"
+
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:11
+msgid "Split Pie"
+msgstr "Zirkular bereizia"
+
+#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:12
+msgid "Split Ring"
+msgstr "Eraztun bereizia"
+
+#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Charting : Pie/Ring"
+msgstr "Diagramak : Zirkularra/Eraztuna"
+
+#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Default pie types"
+msgstr "Zirkular mota lehenetsiak"
+
+#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Pie and Ring plots"
+msgstr "Diagrama zirkularra eta eraztun-diagrama"
+
+#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Pie plotting engine"
+msgstr "Diagrama zirkularrak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:5
+msgid "Ring plotting engine"
+msgstr "Eraztun-diagramak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:236
+msgid "Default fill"
+msgstr "Betegarri lehenetsia"
+
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:237 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:357
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:784
+msgid "Should the default style of a series include fill"
+msgstr "Serie baten estilo lehenetsiak betegarria eduki behar duen edo ez"
+
+#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
+#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
+#. * 	PlotRT2
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:272
+msgid "PlotRadar"
+msgstr "Radar-diagrama"
+
+#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
+#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
+#. * 	PlotRadarArea2
+#.
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:358
+msgid "PlotRadarArea"
+msgstr "PlotRadarArea"
+
+#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
+#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
+#. * 	PlotPolar2
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:391
+msgid "PlotPolar"
+msgstr "Diagrama polarra"
+
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:430 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:638
+msgid "Angle"
+msgstr "Angelua"
+
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:432 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:640
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnitudea"
+
+#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
+#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
+#. * 	PlotColoredPolar2
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:549
+msgid "PlotColorPolar"
+msgstr "PlotColorPolar"
+
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:629 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:789
+msgid "hide-outliers"
+msgstr "ezkutatu balio atipikoak"
+
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:630 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:790
+msgid "Hide data outside of the color axis bounds"
+msgstr "Ezkutatu kolore-ardatzeko mugetatik kanpoko datuak"
+
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:642 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:334
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:304
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:802
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1217
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1250
+msgid "Radial error bars"
+msgstr "Errore-barra erradialak"
+
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1225
+msgid "Radial drop lines"
+msgstr "Lotura-marra erradialak"
+
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1333
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1376
+msgid "Angular error bars"
+msgstr "Errore-barra angeluarrak"
+
+#: ../plugins/plot_radar/gog-color-polar-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-color-prefs.ui.h:1
+msgid "Hide data outside of color axis bounds"
+msgstr "Ezkutatu kolore-ardatzeko mugetatik kanpoko datuak"
+
+#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:1
+msgid "Area Radar"
+msgstr "Area erradiala"
+
+#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:2
+msgid "Area radar plot."
+msgstr "Area-diagrama erradiala."
+
+#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:3
+msgid "Colored Polar"
+msgstr "Polar koloreztatua"
+
+#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:4
+msgid "Dotted Radar"
+msgstr "Erradial puntukatua"
+
+#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:5
+msgid "Polar"
+msgstr "Polarra"
+
+#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:6
+msgid "Polar plot with colored marks."
+msgstr "Diagrama polarra marka koloredunekin."
+
+#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:7
+msgid "Polar plot."
+msgstr "Diagrama polarra."
+
+#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:8
+msgid "Radar"
+msgstr "Erradiala"
+
+#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:9
+msgid "Radar plot with dots."
+msgstr "Diagrama erradial puntuduna."
+
+#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:10
+msgid "Radar plot."
+msgstr "Diagrama erradiala."
+
+#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Charting : Polar/Radar"
+msgstr "Diagramak : Polarra/Erradiala"
+
+#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Default radar plot types"
+msgstr "Diagrama erradial mota lehenetsiak"
+
+#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Polar and Radar plots"
+msgstr "Diagrama polar eta erradialak"
+
+#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Polar plotting engine"
+msgstr "Polarrak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:5
+msgid "Polar plotting engine with colored marks"
+msgstr "Diagrama polarrak marrazteko motorra marka koloredunekin."
+
+#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:6
+msgid "Radar Area plotting engine"
+msgstr "Area-diagrama erradialak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:7
+msgid "Radar plotting engine"
+msgstr "Erradialak marrazteko motorra"
+
+#. xgettext : the base for how to name contour plot objects
+#.
+#: ../plugins/plot_surface/gog-contour.c:128
+msgid "PlotContour"
+msgstr "Ingerada-diagrama"
+
+#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
+#.
+#: ../plugins/plot_surface/gog-surface.c:68
+msgid "PlotSurface"
+msgstr "Gainazal-diagrama"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:381
+msgid "Transposed"
+msgstr "Lekualdatua"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:382
+msgid "Transpose the plot"
+msgstr "Lekualdatu diagrama"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:394
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:330
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:302
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:370
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:540 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:798
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:396
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:332
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:372 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:542
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:800
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-prefs.ui.h:1
+msgid "Transpose"
+msgstr "Lekualdatu"
+
+#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
+#.
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:157
+msgid "PlotXYZContour"
+msgstr "PlotXYZContour"
+
+#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
+#.
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:165
+msgid "PlotXYZSurface"
+msgstr "PlotXYZSurface"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:311
+msgid "Rows"
+msgstr "Errenkadak"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:312
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Errenkada kopurua"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:317
+msgid "Columns"
+msgstr "Zutabeak"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:318
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Zutabe kopurua"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:1
+msgid "_Columns:"
+msgstr "_Zutabeak:"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:2
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Errenkadak:"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:1
+msgid "Builds a contour from a set of points with three coordinates"
+msgstr ""
+"Ingerada bat eraikitzen du hiru koordenatuko puntu multzo batetik abiatuz"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:2
+msgid "Builds a surface from a set of points with three coordinates"
+msgstr ""
+"Gainazal bat eraikitzen du hiru koordenatuko puntu multzo batetik abiatuz"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:3
+msgid "Contour"
+msgstr "Ingerada"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:4
+msgid "Contour plot."
+msgstr "Ingerada-diagrama."
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:5
+msgid "Surface"
+msgstr "Gainazala"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:6
+msgid "Surface plot."
+msgstr "Gainazal-diagrama."
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:7
+msgid "XYZContour"
+msgstr "XYZContour"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:8
+msgid "XYZSurface"
+msgstr "XYZSurface"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Charting : Surfaces"
+msgstr "Diagramak : Gainazalak"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Contour plotting engine"
+msgstr "Ingeradak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Default surface plot types"
+msgstr "Gainazal-diagrama mota lehenetsiak"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Surface charts"
+msgstr "Gainazal-diagramak"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:5
+msgid "Surface plotting engine"
+msgstr "Gainazalak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:6
+msgid "XYZ contour plotting engine"
+msgstr "XYZ ingerada marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:7
+msgid "XYZ surface plotting engine"
+msgstr "XYZ gainazala marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% of default size"
+msgstr "Tamaina lehenetsiaren %"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:3
+msgid "3_d"
+msgstr "3_D"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:4
+msgid "Dia_meter"
+msgstr "Dia_metroa"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:5
+msgid "Show _negative values"
+msgstr "Erakutsi _balio negatiboak"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:6
+msgid "Sur_face"
+msgstr "_Gainazala"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:7
+msgid "_Bubbles scaled to"
+msgstr "_Burbuilak honi doituta:"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:8
+msgid "_Size represented by:"
+msgstr "_Tamaina honela adierazita:"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:9
+msgid "_Vary colors by bubble"
+msgstr "_Aldatu koloreak burbuilaren arabera"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-series-prefs.ui.h:1
+msgid "_Use nul value instead of invalid"
+msgstr "_Erabili null balioa baliogabearen ordez"
+
+#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
+#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
+#. * 	PlotXY2
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:272
+msgid "PlotXY"
+msgstr "PlotXY"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:344
+msgid "Has markers by default"
+msgstr "Markatzaileak ditu lehenespenez"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:350 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:777
+msgid "Has lines by default"
+msgstr "Marrak ditu lehenespenez"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:351 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:778
+msgid "Should the default style of a series include lines"
+msgstr ""
+"Serie baten estilo lehenetsiak marrak eduki behar dituen edo ez adierazten du"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:356 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:783
+msgid "Has fill by default"
+msgstr "Betegarria du lehenespenez"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:362
+msgid "Use splines"
+msgstr "Erabili spline-ak"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:363
+msgid "Should the plot use splines instead of linear interpolation"
+msgstr "Diagramak spline-ak erabili behar dituen interpolazio linealaren ordez"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:416
+msgid "PlotBubble"
+msgstr "Burbuila-diagrama"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:516
+msgid "Size as area"
+msgstr "Tamaina area gisa"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:517
+msgid "Display size as area instead of diameter"
+msgstr "Bistaratu tamaina area gisa eta ez diametro gisa"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:522
+msgid "Show negatives"
+msgstr "Erakutsi negatiboak"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:523
+msgid "Draw bubbles for negative values"
+msgstr "Marraztu burbuilak balio negatiboetarako"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:529
+msgid "Draw 3d bubbles"
+msgstr "Marraztu 3D burbuilak"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:534
+msgid "Bubble scale"
+msgstr "Burbuilen eskala"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:535
+msgid "Fraction of default radius used for display"
+msgstr "Bistaratzeko erabiliko den erradio lehenetsiaren frakzioa"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:544 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
+msgid "Bubble"
+msgstr "Burbuila"
+
+#. xgettext : the base for how to name map like plot objects
+#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
+#. * 	Map2
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:669
+msgid "XYColor"
+msgstr "XYColor"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1932 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1999
+msgid "X error bars"
+msgstr "X errore-barrak"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1935 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2005
+msgid "Y error bars"
+msgstr "Y errore-barrak"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1944
+msgid "Horizontal drop lines"
+msgstr "Lotura-marra horizontalak"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1952
+msgid "Vertical drop lines"
+msgstr "Lotura-marra bertikalak"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2011
+msgid "Invalid as zero"
+msgstr "Baliogabeak zero gisa"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2012
+msgid "Replace invalid values by 0 when drawing markers or bubbles"
+msgstr ""
+"Balio okerren ordez 0 jartzen du markatzaileak edo burbuilak marraztean"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2017
+msgid "Clamp at start"
+msgstr "Finkatu hasieran"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2018
+msgid ""
+"Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline "
+"interpolation"
+msgstr ""
+"Malda kurba interpolatuaren hasieran spline interpolazio finkatua erabiltzean"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2023
+msgid "Clamp at end"
+msgstr "Finkatu amaieran"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2024
+msgid ""
+"Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline "
+"interpolation"
+msgstr ""
+"Malda kurba interpolatuaren amaieran spline interpolazio finkatua erabiltzean"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:2
+msgid "ColoredXY"
+msgstr "ColoredXY"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
+msgid "Interpolate between multi-dimensional points with Bezier splines."
+msgstr "Interpolatu dimentsio anitzeko puntuen artean Bezier-en spline-ekin."
+
+#. really 3_1
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Linearly interpolate between multi-dimensional points,with markers at each "
+"point."
+msgstr ""
+"Interpolatu linealki dimentsio anitzeko puntuen artean, eta jarri "
+"markatzaileak puntu bakoitzean."
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:6
+msgid "Linearly interpolate between multi-dimensional points."
+msgstr "Interpolatu linealki dimentsio anitzeko puntuen artean."
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:8
+msgid "Markers at each point."
+msgstr "Markatzaileak puntu bakoitzean."
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9
+msgid "Multi-dimensional points with circle at each point."
+msgstr "Dimentsio anitzeko puntuak, puntu bakoitzean zirkulu bat dutela."
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Multi-dimensional points with data dependent color marker at each point."
+msgstr ""
+"Dimentsio anitzeko puntuak, puntu bakoitzean datuen araberako kolorezko "
+"markatzaile bat dutela."
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
+msgid "Stepped curve using the first y value."
+msgstr "Urratsez urratseko kurba lehen y balioa erabiliz."
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12
+msgid "Stepped curve using the last y value."
+msgstr "Urratsez urratseko kurba azken y balioa erabiliz."
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13
+msgid "Stepped curve using the mean y value."
+msgstr "Urratsez urratseko kurba batez besteko y balioa erabiliz."
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:14
+msgid "Stepped curve using the nearest y value."
+msgstr "Urratsez urratseko kurba hurbileneko y balioa erabiliz."
+
+#. really 3_1
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:16
+msgid "XY"
+msgstr "XY"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
+msgid "XY Lines"
+msgstr "XY marrak"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
+msgid "XY Points"
+msgstr "XY puntuak"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
+msgid "XY Splines"
+msgstr "XY Spline-ak"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
+msgid "XY Steps Center"
+msgstr "XY urratsen zentroa"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
+msgid "XY Steps End"
+msgstr "XY urratsen amaiera"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:22
+msgid "XY Steps Mean"
+msgstr "XY urratsen batez bestekoa"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:23
+msgid "XY Steps Start"
+msgstr "XY urratsen hasiera"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:1
+msgid "2D colored scatter plotting engine"
+msgstr "2D koloretako barreiadura-diagramak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:2
+msgid "2D plots"
+msgstr "2D diagramak"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:3
+msgid "2D scatter plotting engine"
+msgstr "2D barreiadura-diagramak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Bubble plotting engine"
+msgstr "Burbuilak marrazteko motorra"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:5
+msgid "Charting : XY/Scatter/Bubble"
+msgstr "Diagramak : XY/Barreiadura/Burbuila"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:6
+msgid "Stock Scatter plot types"
+msgstr "Kotizazioen barreiadura-diagrama motak"
+
+#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
+#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
+#. * 	Exponential regression2
+#: ../plugins/reg_linear/gog-exp-reg.c:63
+msgid "Exponential regression"
+msgstr "Erregresio esponentziala"
+
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:159
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:265
+msgid "Affine"
+msgstr "Afina"
+
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:160
+msgid "Uncheck to force zero intercept"
+msgstr "Desautatu hau zeron ebakitzea behartzeko"
+
+#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
+#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
+#. * 	Linear regression2
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:174
+msgid "Linear regression"
+msgstr "Erregresio lineala"
+
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:266
+msgid "If true, a non-zero constant is allowed"
+msgstr "Egia bada, zero ez den konstante bat onartzen da"
+
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:271
+msgid "Dims"
+msgstr "Dimentsioak"
+
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:272
+msgid "Number of x-vectors"
+msgstr "x bektoreen kopurua"
+
+#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
+#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
+#. * 	Logarithmic regression2
+#: ../plugins/reg_linear/gog-log-reg.c:94
+msgid "Logarithmic regression"
+msgstr "Erregresio logaritmikoa"
+
+#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:203
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordena:"
+
+#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
+#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
+#. * 	Polynomial regression2
+#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:222
+msgid "Polynomial regression"
+msgstr "Erregresio polinomiala"
+
+#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
+#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
+#. * 	Power regression2
+#: ../plugins/reg_linear/gog-power-reg.c:63
+msgid "Power regression"
+msgstr "Erregresio potentziala"
+
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Exponential regression curve engine"
+msgstr "Erregresio-kurba esponentzialen motorra"
+
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Linear regression curve engine"
+msgstr "Erregresio-kurba linealen motorra"
+
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Linear regression curves"
+msgstr "Erregresio-kurba linealak"
+
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Linear regression curves types"
+msgstr "Erregresio-kurba lineal motak"
+
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:5
+msgid "Logarithmic regression curve engine"
+msgstr "Erregresio-kurba logaritmikoen motorra"
+
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:6
+msgid "Polynomial regression curve engine"
+msgstr "Erregresio-kurba polinomialen motorra"
+
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:7
+msgid "Power regression curve engine"
+msgstr "Erregresio-kurba potentzialen motorra"
+
+#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:8
+msgid "Regression curve : linear"
+msgstr "Erregresio-kurba: lineala"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:1
+msgid "Exponential"
+msgstr "Esponentziala"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:2
+msgid "Exponential regression curve"
+msgstr "Erregresio-kurba esponentziala"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:4
+msgid "Linear regression curve"
+msgstr "Erregresio-kurba lineala"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:5
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmikoa"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:6
+msgid "Logarithmic regression curve"
+msgstr "Erregresio-kurba logaritmikoa"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:7
+msgid "Polynomial"
+msgstr "Polinomiala"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:8
+msgid "Polynomial regression curve"
+msgstr "Erregresio-kurba polinomiala"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:9
+msgid "Power"
+msgstr "Potentziala"
+
+#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:10
+msgid "Power regression curve"
+msgstr "Erregresio-kurba potentziala"
+
+#. xgettext : the base for how to name logarithmic fits
+#. * eg The 2nd fit for a series will be called
+#. * 	Log fit2
+#: ../plugins/reg_logfit/gog-logfit.c:140
+msgid "Log fit"
+msgstr "Doitze logaritmikoa"
+
+#: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Logarithmic fitting curve engine"
+msgstr "Doitze logaritmikoko kurben motorra"
+
+#: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Logarithmic fitting curves"
+msgstr "Doitze logaritmikoko kurbak"
+
+#: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Logarithmic fitting curves types"
+msgstr "Doitze logaritmikoko kurba motak"
+
+#: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Regression curve : logfit"
+msgstr "Erregresio-kurba: doitze logaritmikoa"
+
+#: ../plugins/reg_logfit/reg-types.xml.in.h:1
+msgid "Log Fit (y=a+b*ln(sign*(x-c)))"
+msgstr "Doitze logaritmikoa (y=a+b*ln(sign*(x-c)))"
+
+#: ../plugins/reg_logfit/reg-types.xml.in.h:2
+msgid "Logarithmic fitting curve"
+msgstr "Doitze logaritmikoko kurba"
+
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:104
+msgid "Number of values from which to calculate an average"
+msgstr "Batezbestekoa kalkulatzeko balioen kopurua"
+
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:109
+msgid "Whether to average x values as well or use the last one"
+msgstr ""
+"x balioen batezbestekoa ere kalkulatu behar den edo azkena erabili behar den"
+
+#. xgettext : the base for how to name moving averge smoothed curves objects
+#. * eg The 2nd one for a series will be called
+#. * 	Moving average2
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:176
+#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:2
+msgid "Moving average"
+msgstr "Batezbesteko mugikorra"
+
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:197
+msgid "Number of averaged values"
+msgstr "Batez besteko balioen kopurua"
+
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:202
+msgid "Average X"
+msgstr "Batez besteko X"
+
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:203
+msgid "Use averaged x values"
+msgstr "Erabili x balioen batezbestekoa"
+
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.ui.h:1
+msgid "_Span:"
+msgstr "_Hedatu:"
+
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.ui.h:2
+msgid "_Use averaged abscissa"
+msgstr "_Erabili batez besteko abzisa"
+
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:65
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:232
+msgid "Number of interpolation steps"
+msgstr "Interpolazio-urratsen kopurua"
+
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:73
+msgid ""
+"Default period is 10 * (xmax - xmin)/(nvalues - 1)\n"
+"If no value or a negative (or nul) value is provided, the default will be "
+"used"
+msgstr ""
+"Periodo lehenetsia 10 * (xmax - xmin)/(nvalues - 1) da\n"
+"Baliorik zehazten ez bada edo balio negatiboa (edo nulua) zehazten bada, "
+"lehenetsia erabiliko da"
+
+#. xgettext : the base for how to name exponentially smoothed curves objects
+#. * eg The 2nd one for a series will be called
+#. * 	Exponentially smoothed curve2
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:166
+#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:1
+msgid "Exponentially smoothed curve"
+msgstr "Esponentzialki leundutako kurba"
+
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:231
+msgid "Steps"
+msgstr "Urratsak"
+
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.ui.h:1
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periodoa:"
+
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.ui.h:2
+msgid "_Steps:"
+msgstr "_Urratsak:"
+
+#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Charting : Trends and Curves"
+msgstr "Diagramak : joerak eta kurbak"
+
+#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Moving average smoothing engine"
+msgstr "Batezbesteko mugikorra leuntzeko motorra"
+
+#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Smoothed curves"
+msgstr "Kurba leunduak"
+
+#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Smoothed curves types"
+msgstr "Kurba leundu motak"
+
+#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:5
+msgid "exponential smoothing engine"
+msgstr "esponentzialki leuntzeko motorra"
+
+#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:3
+msgid "Moving average smoothed curve"
+msgstr "Batezbesteko mugikorraren kurba leundua"
+
+#~ msgid "Should the trend line show up in legends"
+#~ msgstr "Joera-marrak legendetan agertu behar duen"
+
+#~ msgid "Bolivia, Mvdol"
+#~ msgstr "Bolivia, Mvdol"
+
+#~ msgid "Switzerland, WIR Euros"
+#~ msgstr "Suitza, WIR Euroa"
+
+#~ msgid "Switzerland, WIR Francs"
+#~ msgstr "Suitza, WIR Frankoa"
+
+#~ msgid "Chile, Unidades de fomento"
+#~ msgstr "Txile, Sustapen-unitatea"
+
+#~ msgid "Colombia, Unidades de Valor Real"
+#~ msgstr "Kolonbia, Balio errealeko unitatea"
+
+#~ msgid "Cuba, Pesos Convertibles"
+#~ msgstr "Kuba, Peso bihurgarria"
+
+#~ msgid "Mexico, Unidades de Inversion"
+#~ msgstr "Mexiko, Inbertsio-unitatea"
+
+#~ msgid "Serbia, Dinars"
+#~ msgstr "Serbia, Dinarra"
+
+#~ msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha, Pounds"
+#~ msgstr "Santa Helena, Ascension eta Tristan da Cunha, Libera"
+
+#~ msgid "Tajikistan, Somoni"
+#~ msgstr "Tadjikistan, Somonia"
+
+#~ msgid "United States of America, Dollars (Next day)"
+#~ msgstr "Ameriketako Estatu Batuak, Dolarra (Hurrengo eguna)"
+
+#~ msgid "United States of America, Dollars (Same day)"
+#~ msgstr "Ameriketako Estatu Batuak, Dolarra (Egun bera)"
+
+#~ msgid "Uruguay, Pesos en Unidades Indexadas"
+#~ msgstr "Uruguai, Pesoa indexatutako unitateetan"
+
+#~ msgid "Bond Markets Units, European Coposite Units (EURCO)"
+#~ msgstr "Bonu Merkatuko Unitateak, Europako Unitate Konposatuak (EURCO)"
+
+#~ msgid "European Monetary Units (E.M.U.-6)"
+#~ msgstr "Europako Moneta Unitateak (E.M.U.-6)"
+
+#~ msgid "European Units of Account 9 (E.U.A.-9)"
+#~ msgstr "Europako Kontabilitate Unitateak 9 (E.U.A.-9)"
+
+#~ msgid "European Units of Account 17 (E.U.A.-17)"
+#~ msgstr "Europako Kontabilitate Unitateak 17 (E.U.A.-17)"
+
+#~ msgid "UIC-Francs"
+#~ msgstr "UIC frankoak"
+
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "zentratuta"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]