[gnome-mount] Added Basque language



commit 66a469fb0d8f353a6f1a9ecaafff215b389095c0
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Fri Jul 29 09:58:50 2011 +0200

    Added Basque language

 po/LINGUAS |    1 +
 po/eu.po   |  849 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 850 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ab65561..de85582 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -13,6 +13,7 @@ el
 en_GB
 es
 et
+eu
 fi
 fr
 gl
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..6bf938f
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,849 @@
+# translation of gnome-mount.master.po to Basque
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-mount.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-17 18:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 17:22+0200\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of default mount options for volumes formatted with the iso9660 file "
+"system."
+msgstr ""
+"iso9660 fitxategi-sistemarekin formateatutako bolumenak muntatzeko aukera "
+"lehenetsien zerrenda."
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
+"system using ntfs-3g."
+msgstr ""
+"ntfs fitxategi-sistemarekin ntfs-3g erabiliz formateatutako bolumenak "
+"muntatzeko aukera lehenetsien zerrenda."
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
+"system."
+msgstr ""
+"ntfs fitxategi-sistemarekin formateatutako bolumenak muntatzeko aukera "
+"lehenetsien zerrenda."
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of default mount options for volumes formatted with the udf file "
+"system."
+msgstr ""
+"udf fitxategi-sistemarekin formateatutako bolumenak muntatzeko aukera "
+"lehenetsien zerrenda."
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"A list of default mount options for volumes formatted with the vfat file "
+"system."
+msgstr ""
+"vfat fitxategi-sistemarekin formateatutako bolumenak muntatzeko aukera "
+"lehenetsien zerrenda."
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:6
+msgid "Default mount options for iso9660 fs"
+msgstr "Muntatze-aukera lehenetsiak - iso9660 fitxategi-sistema"
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:7
+msgid "Default mount options for ntfs fs"
+msgstr "Muntatze-aukera lehenetsiak - ntfs fitxategi-sistema"
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:8
+msgid "Default mount options for ntfs-3g fs"
+msgstr "Muntatze-aukera lehenetsiak - ntfs-3g fitxategi-sistema"
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:9
+msgid "Default mount options for udf fs"
+msgstr "Muntatze-aukera lehenetsiak - udf fitxategi-sistema"
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:10
+msgid "Default mount options for vfat fs"
+msgstr "Muntatze-aukera lehenetsiak - vfat fitxategi-sistema"
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The name of the file system driver to use by default when 'ntfs' is "
+"detected. This is useful for configuring the system to use the 'ntfs-3g' "
+"driver for all 'ntfs' file systems by default. User can still choose to use "
+"the 'ntfs' file system driver by overriding it per-volume or on the command "
+"line."
+msgstr ""
+"'ntfs' detektatzean modu lehenetsian erabili beharreko fitxategi-sistemaren "
+"kontrolatzailearen izena. Oso erabilgarria da sistema konfiguratzeko "
+"'ntfs-3g' kontrolatzaileaerabil dezan 'ntfs' fitxategi-sistema guztientzat "
+"modu lehenetsian. Erabiltzaileak halere 'ntfs' fitxategi-sistemaren "
+"kontrolatzailea erabiltzea aukera dezake, bolumen bakoitzeko gainidatziz "
+"nahiz komando-lerroan."
+
+#: ../gnome-mount.schemas.in.h:12
+msgid "When 'ntfs' is detected, what file system driver to use by default"
+msgstr ""
+"'ntfs' detektatzean, zein fitxategi-sistemaren kontrolatzailea erabili modu "
+"lehenetsian"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:210
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:213
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domeinua:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:216
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:219
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Pasahitz berria:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:220
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "Be_rretsi pasahitza:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:223
+msgid "Password quality:"
+msgstr "Pasahitzaren kalitatea:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:338
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Ko_nektatu"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:371
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Konektatu _anonimoki"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:376
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:438
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_Ahaztu berehala pasahitza"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:444
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_Gogoratu pasahitza saioa amaitu arte"
+
+#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:450
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_Gogoratu beti"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:184
+msgid "Unable to mount media."
+msgstr "Ezin da euskarria muntatu."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:187
+msgid "There is probably no media in the drive."
+msgstr "Agian ez dago euskarririk unitatean."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:217
+msgid "Cannot eject volume"
+msgstr "Ezin da bolumena egotzi"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:228
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to eject the volume '%s'."
+msgstr "Ez duzu pribilegiorik '%s' bolumena egozteko."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:229
+msgid "You are not privileged to eject this volume."
+msgstr "Ez duzu pribilegiorik bolumen hau egozteko."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:237
+#, c-format
+msgid "An application is preventing the volume '%s' from being ejected."
+msgstr "Aplikazio bat eragozten ari da '%s' bolumena egotzi ahal izatea."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:238
+msgid "An application is preventing the volume from being ejected."
+msgstr "Aplikazio bat eragozten ari da bolumena egotzi ahal izatea."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error ejecting the volume or drive.\n"
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da bolumena edo unitatea egoztean.\n"
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:294
+msgid "Cannot unmount volume"
+msgstr "Ezin da bolumena desmuntatu"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:305
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to unmount the volume '%s'."
+msgstr "Ez duzu pribilegiorik '%s' bolumena desmuntatzeko."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:306
+msgid "You are not privileged to unmount this volume."
+msgstr "Ez duzu pribilegiorik bolumen hau desmuntatzeko."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:315
+#, c-format
+msgid "An application is preventing the volume '%s' from being unmounted."
+msgstr "Aplikazio bat eragozten ari da '%s' bolumena desmuntatu ahal izatea."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:316
+msgid "An application is preventing the volume from being unmounted."
+msgstr "Aplikazio bat eragozten ari da bolumena desmuntatu ahal izatea."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:323
+#, c-format
+msgid "The volume '%s' is not mounted."
+msgstr "'%s' bolumena ez dago muntatuta."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:324
+msgid "The volume is not mounted."
+msgstr "Bolumena ez dago muntatuta."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:332
+#, c-format
+msgid "Cannot unmount the volume '%s'."
+msgstr "Ezin da desmuntatu '%s' bolumena."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:333
+msgid "Cannot unmount the volume."
+msgstr "Ezin da desmuntatu bolumena."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:341
+#, c-format
+msgid "The volume '%s' was probably mounted manually on the command line."
+msgstr "Agian '%s' bolumena eskuz muntatuko zen komando-lerroan."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:342
+msgid "The volume was probably mounted manually on the command line."
+msgstr "Agian bolumena eskuz muntatuko zen komando-lerroan."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:352 ../src/gnome-mount.c:506
+#, c-format
+msgid "Error <i>%s</i>."
+msgstr "<i>%s</i> errorea."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:362 ../src/gnome-mount.c:518
+msgid "_Details"
+msgstr "_Xehetasunak"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:415
+msgid "Cannot mount volume."
+msgstr "Ezin da bolumena muntatu."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:426
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to mount the volume '%s'."
+msgstr "Ez duzu pribilegiorik '%s' bolumena muntatzeko."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:427
+msgid "You are not privileged to mount this volume."
+msgstr "Ez duzu pribilegiorik bolumen hau muntatzeko."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:434
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume '%s'."
+msgstr "Muntatze-aukera baliogabea '%s' bolumena muntatzen saiatzean."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:435
+msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume."
+msgstr "Muntatze-aukera baliogabea bolumena muntatzen saiatzean."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume '%s' uses the <i>%s</i> file system which is not supported by "
+"your system."
+msgstr ""
+"'%s' bolumenak <i>%s</i> fitxategi-sistema darabil, eta sistemak ez du "
+"onartzen."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your "
+"system."
+msgstr ""
+"Bolumenak <i>%s</i> fitxategi-sistema darabil, eta sistemak ez du onartzen."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:458
+#, c-format
+msgid "Unable to mount the volume '%s'."
+msgstr "Ezin da '%s' bolumena muntatu."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:459
+msgid "Unable to mount the volume."
+msgstr "Ezin da bolumena muntatu."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:474
+#, c-format
+msgid "Volume '%s' is already mounted."
+msgstr "'%s' bolumena muntatuta dago."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:475
+msgid "Volume is already mounted."
+msgstr "Bolumena muntatuta dago."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:845
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at \"%s\"\n"
+msgstr "%s muntatuta - \"%s\"\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1170 ../src/gnome-mount.c:1733
+#: ../src/gnome-mount.c:1953
+#, c-format
+msgid "Device %s is in /etc/fstab with mount point \"%s\"\n"
+msgstr "%s gailua /etc/fstab(e)n, \"%s\" muntatze-puntuarekin\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1215
+#, c-format
+msgid "Mounted %s at \"%s\" (using /etc/fstab)\n"
+msgstr "%s muntatuta - \"%s\" (/etc/fstab erabiliz)\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1576
+msgid "Writing data to device"
+msgstr "Datuak gailuan idazten"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1577
+#, c-format
+msgid ""
+"There is data that needs to be written to the device %s before it can be "
+"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr ""
+"Datu batzuk idatzi behar dira %s gailuan gailua kendu ahal izateko. Ez kendu "
+"euskarria eta ez deskonektatu unitatea."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1619
+msgid "Device is now safe to remove"
+msgstr "Segurua da orain gailua kentzea"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1620
+#, c-format
+msgid "The device %s is now safe to remove."
+msgstr "Segurua da orain %s gailua kentzea."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1771
+#, c-format
+msgid "Unmounted %s (using /etc/fstab)\n"
+msgstr "%s muntatu gabe (/etc/fstab erabiliz)\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1853
+#, c-format
+msgid "Unmounted %s\n"
+msgstr "%s muntatu gabe\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:1991
+#, c-format
+msgid "Ejected %s (using /etc/fstab).\n"
+msgstr "%s egotzita (/etc/fstab erabiliz).\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2072
+#, c-format
+msgid "Ejected %s\n"
+msgstr "%s egotzita\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2212
+#, c-format
+msgid "Enter password to unlock encrypted data for %s: "
+msgstr "Sartu pasahitza %s(r)en datu enkriptatuak desblokeatzeko: "
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2236
+#, c-format
+msgid ""
+"The storage device %s contains encrypted data on partition %d. Enter a "
+"password to unlock."
+msgstr ""
+"%s biltegi-gailuak datu enkriptatuak ditu %d partizioan. Sartu pasahitza "
+"desblokeatzeko."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2240
+#, c-format
+msgid "Unlock Encrypted Data (partition %d)"
+msgstr "Desblokeatu datu enkriptatuak (%d partizioa)"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2243
+#, c-format
+msgid ""
+"The storage device %s contains encrypted data. Enter a password to unlock."
+msgstr ""
+"%s biltegi-gailuak datu enkriptatuak ditu. Sartu pasahitza desblokeatzeko."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2246
+#, c-format
+msgid "Unlock Encrypted Data"
+msgstr "Desblokeatu datu enkriptatuak"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2351
+#, c-format
+msgid "Setup clear-text device for %s.\n"
+msgstr "Konfiguratu %s(r)en testu arrunteko gailua.\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2418
+#, c-format
+msgid "Teared down clear-text device for %s.\n"
+msgstr "%s(r)en testu arrunteko gailua erori da.\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2465
+#, c-format
+msgid "Clear text device is %s. Mounting.\n"
+msgstr "Testu arrunteko gailua %s da. Muntatzen.\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2804
+#, c-format
+msgid "X display not available - using text-based operation.\n"
+msgstr ""
+"X pantaila ez dago erabilgarri â testuan oinarritutako eragiketa "
+"erabiltzen.\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2885
+#, c-format
+msgid "Resolved device file %s -> %s\n"
+msgstr "%s gailu-fitxategia ebatzi da -> %s\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2899
+#, c-format
+msgid "Resolved pseudonym \"%s\" -> %s\n"
+msgstr "\"%s\" pseudonimoa ebatzi da -> %s\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2902
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve pseudonym \"%s\" to a volume\n"
+msgstr "Ezin da ebatzi \"%s\" pseudonimoa bolumen batean\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2906
+#, c-format
+msgid "Use --hal-udi, --device or --pseudonym to specify volume\n"
+msgstr "Erabili --hal-udi, --device edo --pseudonym bolumena zehazteko\n"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:2992
+#, c-format
+msgid "Drive %s does not contain media."
+msgstr "%s(e)k ez du euskarririk."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:3003
+#, c-format
+msgid "Given device '%s' is not a volume or a drive."
+msgstr "Emandako '%s' gailua ez da bolumena eta ez unitatea."
+
+#: ../src/gnome-mount.c:3039
+msgid "Cannot unmount and eject simultaneously"
+msgstr "Ezin da desmuntatu eta egotzi aldi berean"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:3104
+#, c-format
+msgid "Crypto volume '%s' is already setup with clear volume '%s'"
+msgstr ""
+"'%s' enkriptatze-bolumena konfiguratuta dago lehendik '%s' bolumen "
+"garbiarekin"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:3119
+#, c-format
+msgid "Crypto device %s is locked"
+msgstr "%s enkriptatze-gailua blokeatuta dago"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:3143
+msgid "Bad crypto password"
+msgstr "Enkriptatze-pasahitz okerra"
+
+#: ../src/gnome-mount.c:3150
+msgid "Bailing out..."
+msgstr "Irteten..."
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.c:169 ../src/gnome-mount-properties.c:197
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.c:210
+msgid "Drive"
+msgstr "Unitatea"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Connection:</b>"
+msgstr "<b>Konexioa:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:2
+msgid "<b>External:</b>"
+msgstr "<b>Kanpokoa:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:3
+msgid "<b>File System:</b>"
+msgstr "<b>Fitxategi-sistema:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Firmware:</b>"
+msgstr "<b>Firmwarea:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Label:</b>"
+msgstr "<b>Etiketa:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Media:</b>"
+msgstr "<b>Euskarria:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Modeloa:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Mount Options:</b>"
+msgstr "<b>Muntatze-aukerak:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Mount Point:</b>"
+msgstr "<b>Muntatze-puntua:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Removable:</b>"
+msgstr "<b>Aldagarria:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Serial:</b>"
+msgstr "<b>Seriekoa:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Ezarpenak:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:13
+msgid "<b>Size:</b>"
+msgstr "<b>Tamaina:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:14
+msgid "<b>UUID:</b>"
+msgstr "<b>UUID:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:15
+msgid "<b>Vendor:</b>"
+msgstr "<b>Hornitzailea:</b>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:16
+msgid ""
+"<small><i>Changes in settings will not take effect until the\n"
+"volume is remounted.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ezarpenetako aldaketek ez dute eraginik izango\n"
+"bolumena berriro muntatu arte.</i></small>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:18
+msgid ""
+"<small><i>Settings for a drive affects all volumes inserted in\n"
+"the drive. This can be overriden for individual \n"
+" volumes using the \"Volume\" tab.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Unitate baten ezarpenek unitatean txertatutako bolumen\n"
+"guztiei eragiten diete. Bolumen jakin baten kasuan gainidazteko, \n"
+" erabili \"Bolumena\" fitxa.</i></small>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:571
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:923
+msgid "Removable Hard Disk"
+msgstr "Disko gogor aldagarria"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:574
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:926
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disko gogorra"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:581
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "CD-ROMa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:585
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "CD-R disko hutsa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:587
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "CD-R diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:591
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "CD-RW disko hutsa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:593
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "CD-RW diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:596
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "DVD-ROM diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:600
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "DVD-RAM disko hutsa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:602
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "DVD-RAM diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:606
+msgid "Blank DVD-R Disc"
+msgstr "DVD-R disko hutsa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:608
+msgid "DVD-R Disc"
+msgstr "DVD-R diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:612
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "DVD-RW disko hutsa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:614
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "DVD-RW diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:618
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "DVD+R disko hutsa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:620
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "DVD+R diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:624
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "DVD+RW disko hutsa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:626
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "DVD+RW diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:630
+msgid "Blank DVD+R Dual Layer Disc"
+msgstr "DVD+R geruza bikoitzeko disko hutsa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:632
+msgid "DVD+R Dual Layer Disc"
+msgstr "DVD+R geruza bikoitzeko diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:636
+msgid "Blank BD-R Disc"
+msgstr "BD-R disko hutsa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:638
+msgid "BD-R Disc"
+msgstr "BD-R diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:642
+msgid "Blank BD-RE Disc"
+msgstr "BD-RE disko hutsa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:644
+msgid "BD-RE Disc"
+msgstr "BD-RE diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:647
+msgid "HD DVD-ROM Disc"
+msgstr "HD DVD-ROM diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:651
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "HD DVD-R disko hutsa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:653
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "HD DVD-R diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:657
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "HD DVD-RW disko hutsa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:659
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "HD DVD-RW diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:665
+msgid "Audio Disc"
+msgstr "Audio-diskoa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:671
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "Disketea"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:674
+msgid "Tape"
+msgstr "Zinta"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:677
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:977
+msgid "CompactFlash "
+msgstr "CompactFlash "
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:680
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:980
+msgid "MemoryStick"
+msgstr "MemoryStick"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:683
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:983
+msgid "SmartMedia"
+msgstr "SmartMedia"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:686
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:986
+msgid "SecureDigital / MultiMediaCard"
+msgstr "SecureDigital / MultiMediaCard"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:689
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:989
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Kamera digitala"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:692
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:992
+msgid "Digital Audio Player"
+msgstr "Audio-erreproduzigailu digitala"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:695
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:995
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:698
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:998
+msgid "Jaz"
+msgstr "Jaz"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:701
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1001
+msgid "Flash Drive"
+msgstr "Flash unitatea"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:704
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1004
+msgid "Unknown Media"
+msgstr "Euskarri ezezaguna"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:768
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:775
+msgid "<i>Unknown</i>"
+msgstr "<i>Ezezaguna</i>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:780
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:781
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:782
+msgid "<i>Not Mounted</i>"
+msgstr "<i>Muntatu gabe</i>"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:848
+msgid "ATA"
+msgstr "ATA"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:851
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:857
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:910
+msgid "Firewire/IEEE1394"
+msgstr "Firewire/IEEE1394"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:913
+msgid "CCW"
+msgstr "CCW"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:917
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "Konexio ezezaguna"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:936
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROMa"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:938
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:940
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:944
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:946
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:948
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:950
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:952
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:954
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:957
+msgid "DVDÂR"
+msgstr "DVDÂR"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:960
+msgid "DVDÂRW"
+msgstr "DVDÂRW"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:963
+#, c-format
+msgid "%s/%s Drive"
+msgstr "%s/%s unitatea"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:965
+#, c-format
+msgid "%s Drive"
+msgstr "%s unitatea"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:971
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Disketea"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:974
+msgid "Tape Drive"
+msgstr "Zinta-unitatea"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1010
+msgid "Yes (ejectable)"
+msgstr "Bai (egozgarria)"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1012
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1019
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1015
+#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1021
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#~ msgid "Device %s is locked, aborting"
+#~ msgstr "%s gailua blokeatuta dago, abortatzen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]