[network-manager-applet] Updated Polish translation



commit 1a7e43b8ee05b81e36e0d20ce1b968c4638655d1
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Jul 21 23:27:33 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  458 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 231 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b51e497..47c2cf0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-16 21:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-16 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-21 23:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 23:27+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
 #: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2468
+#: ../src/applet.c:2479
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie komÃrkowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
 #: ../src/mb-menu-item.c:54
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
@@ -156,9 +156,9 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "KomÃrkowe (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1443
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "KomÃrkowe"
 
@@ -182,7 +182,19 @@ msgstr "PoÅÄczenie komÃrkowe \"%s\" jest aktywne: (%d%%%s%s)"
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:689
+#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
+msgid "CDMA network."
+msgstr "SieÄ CDMA."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1098
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1104
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
 #: ../src/mb-menu-item.c:59
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -204,29 +216,29 @@ msgstr "Wymagany kod PIN"
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Wymagany kod PIN dla urzÄdzenia dostÄpowego do sieci komÃrkowej"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:780
+#: ../src/applet-device-gsm.c:784
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "BÅÄdny kod PIN. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z dostawcÄ."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:803
+#: ../src/applet-device-gsm.c:807
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "BÅÄdny kod PUK. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z dostawcÄ."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:830
+#: ../src/applet-device-gsm.c:834
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "WysyÅanie kodu odblokowania..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:893
+#: ../src/applet-device-gsm.c:897
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:894
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:896
+#: ../src/applet-device-gsm.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -234,25 +246,25 @@ msgid ""
 msgstr "UrzÄdzenie komÃrkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed uÅyciem."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
+#: ../src/applet-device-gsm.c:902
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Kod PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:902
+#: ../src/applet-device-gsm.c:906
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "WyÅwietlanie kodu PIN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:905
+#: ../src/applet-device-gsm.c:909
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:906
+#: ../src/applet-device-gsm.c:910
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:908
+#: ../src/applet-device-gsm.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -260,37 +272,29 @@ msgid ""
 msgstr "UrzÄdzenie komÃrkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed uÅyciem."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:910
+#: ../src/applet-device-gsm.c:914
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Kod PUK:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:913
+#: ../src/applet-device-gsm.c:917
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Nowy kod PIN:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:915
+#: ../src/applet-device-gsm.c:919
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "ProszÄ ponownie wprowadziÄ nowy kod PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:920
+#: ../src/applet-device-gsm.c:924
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "WyÅwietlanie kodÃw PIN/PUK"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1093 ../src/applet-device-gsm.c:1099
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1097 ../src/applet-device-gsm.c:1103
 msgid "GSM network."
 msgstr "SieÄ GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1094
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1100
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej."
-
 #: ../src/applet-device-wired.c:62
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatyczne poÅÄczenie Ethernet"
@@ -314,7 +318,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "SieÄ przewodowa"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1474
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
 msgid "disconnected"
 msgstr "rozÅÄczone"
 
@@ -405,7 +409,7 @@ msgstr "KlikniÄcie tej ikony poÅÄczy z sieciÄ bezprzewodowÄ"
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "NaleÅy uÅyÄ menu sieci, aby poÅÄczyÄ z sieciÄ bezprzewodowÄ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:890
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Nie wyÅwietlaj tego komunikatu ponownie"
 
@@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "BÅÄd podczas wyÅwietlania informacji o poÅÄczeniu:"
 #: ../src/applet-dialogs.c:108
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
 #: ../src/wireless-dialog.c:950
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:393
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -674,11 +678,11 @@ msgstr "HasÅo do sieci komÃrkowej"
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Wymagane hasÅo do poÅÄczenia z \"%s\"."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:854
+#: ../src/applet-dialogs.c:858
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅo:"
 
-#: ../src/applet.c:979
+#: ../src/applet.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -689,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
 "przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:982
+#: ../src/applet.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -699,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa "
 "nieoczekiwanie zatrzymana."
 
-#: ../src/applet.c:985
+#: ../src/applet.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,7 +714,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zwrÃciÅa "
 "odpowiedniej konfiguracji sieci."
 
-#: ../src/applet.c:988
+#: ../src/applet.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -719,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu przekroczenia limitu czasu."
 
-#: ../src/applet.c:991
+#: ../src/applet.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -729,7 +733,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zostaÅa "
 "uruchomiona na czas."
 
-#: ../src/applet.c:994
+#: ../src/applet.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -739,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie mogÅa zostaÄ "
 "uruchomiona."
 
-#: ../src/applet.c:997
+#: ../src/applet.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -749,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu braku prawidÅowych sekretÃw "
 "VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1000
+#: ../src/applet.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -758,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu nieprawidÅowych sekretÃw VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1007
+#: ../src/applet.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../src/applet.c:1025
+#: ../src/applet.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -778,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
 "przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:1028
+#: ../src/applet.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -787,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa zatrzymana."
 
-#: ../src/applet.c:1034
+#: ../src/applet.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,15 +800,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" zostaÅo rozÅÄczone."
 
-#: ../src/applet.c:1068
+#: ../src/applet.c:1079
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "WiadomoÅÄ logowania VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1074 ../src/applet.c:1082 ../src/applet.c:1132
+#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "PoÅÄczenie VPN siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/applet.c:1139
+#: ../src/applet.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1142
+#: ../src/applet.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -831,139 +835,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1462
+#: ../src/applet.c:1473
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania wbudowanego)"
 
-#: ../src/applet.c:1464
+#: ../src/applet.c:1475
 msgid "device not ready"
 msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe"
 
-#: ../src/applet.c:1490
+#: ../src/applet.c:1501
 msgid "Disconnect"
 msgstr "RozÅÄcz"
 
-#: ../src/applet.c:1504
+#: ../src/applet.c:1515
 msgid "device not managed"
 msgstr "urzÄdzenie nieobsÅugiwane"
 
-#: ../src/applet.c:1548
+#: ../src/applet.c:1559
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Brak dostÄpnych urzÄdzeÅ sieciowych"
 
-#: ../src/applet.c:1636
+#: ../src/applet.c:1647
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "PoÅÄczenia _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1693
+#: ../src/applet.c:1704
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "S_konfiguruj VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1697
+#: ../src/applet.c:1708
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_RozÅÄcz VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1795
+#: ../src/applet.c:1806
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "UsÅuga NetworkManager nie jest uruchomiona..."
 
-#: ../src/applet.c:1800 ../src/applet.c:2593
+#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "SieÄ wyÅÄczona"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2021
+#: ../src/applet.c:2032
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_SieÄ"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2030
+#: ../src/applet.c:2041
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "SieÄ _bezprzewodowa"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2039
+#: ../src/applet.c:2050
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "SieÄ _komÃrkowa"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2048
+#: ../src/applet.c:2059
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "SieÄ komÃrkowa WiMA_X"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2059
+#: ../src/applet.c:2070
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "P_owiadomienia"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2070
+#: ../src/applet.c:2081
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "I_nformacje o poÅÄczeniu"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2080
+#: ../src/applet.c:2091
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Modyfikuj poÅÄczenia..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2094
+#: ../src/applet.c:2105
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2103
+#: ../src/applet.c:2114
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/applet.c:2280
+#: ../src/applet.c:2291
 msgid "Disconnected"
 msgstr "RozÅÄczony"
 
-#: ../src/applet.c:2281
+#: ../src/applet.c:2292
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "PoÅÄczenie sieciowe zostaÅo rozÅÄczone."
 
-#: ../src/applet.c:2462
+#: ../src/applet.c:2473
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2465
+#: ../src/applet.c:2476
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2471
+#: ../src/applet.c:2482
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet.c:2549
+#: ../src/applet.c:2560
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "NawiÄzywanie poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2552
+#: ../src/applet.c:2563
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2555
+#: ../src/applet.c:2566
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "ÅÄdanie adresu VPN dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2558
+#: ../src/applet.c:2569
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie VPN \"%s\""
 
-#: ../src/applet.c:2597
+#: ../src/applet.c:2608
 msgid "No network connection"
 msgstr "Brak poÅÄczenia sieciowego"
 
-#: ../src/applet.c:3247
+#: ../src/applet.c:3258
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
@@ -1011,7 +1015,7 @@ msgstr "Przewodowe uwierzytelnianie 802.1X"
 msgid "automatic"
 msgstr "automatycznie"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Zaktualizowanie ustawieÅ poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo z powodu nieznanego "
@@ -1528,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:865
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -1540,7 +1544,7 @@ msgstr "Maska sieci"
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:899
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
@@ -1551,21 +1555,21 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Parametry"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:882
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
 msgid "Prefix"
 msgstr "Przedrostek"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1451
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "PoÅÄczenie DSL %d"
@@ -1622,11 +1626,11 @@ msgstr "WyÅÄczone"
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:980
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Ustawienia IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika IPv4."
 
@@ -1643,33 +1647,33 @@ msgstr "Ignorowanie"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:796
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:942
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Ustawienia IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:944
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika poÅÄczeÅ komÃrkowych."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "NieobsÅugiwany typ poÅÄczenia komÃrkowego."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:637
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "WybÃr typu dostawcy poÅÄczenia komÃrkowego"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1677,12 +1681,12 @@ msgstr ""
 "ProszÄ wybraÄ technologiÄ uÅywanÄ przez dostawcÄ poÅÄczenia komÃrkowego. W "
 "razie wÄtpliwoÅci naleÅy zapytaÄ dostawcÄ."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Dostawca uÅywa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:676
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Dostawca uÅywa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
 
@@ -1691,23 +1695,23 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -1721,87 +1725,87 @@ msgstr "brak"
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Modyfikowanie metod uwierzytelniania PPP dla %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Ustawienia PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1447
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wtyczki usÅugi VPN dla \"%s\"."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "PoÅÄczenie VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:240
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1435
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
 msgid "Wired"
 msgstr "Przewodowe"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:242
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika poÅÄczenia przewodowego."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:417
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "PoÅÄczenie przewodowe %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Zabezpieczenia 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
 msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 msgstr ""
 "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika zabezpieczeÅ sieci przewodowej."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "UÅycie zabezpieczeÅ 802.1X dla tego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:173
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "domyÅlne"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:177
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
 # tytuÅ karty, gdzie sÄ rodzaje poÅÄczeÅ (jest przewodowe, wiÄc tu jest bezprzewodowe, nie SieÄ bezprzewodowa)
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:425
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1439
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowe"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:427
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika WiFi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:631
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "PoÅÄczenie bezprzewodowe %d"
@@ -1831,16 +1835,16 @@ msgstr "WPA i WPA2 Personal"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika WiFi. Brak ustawienia WiFi."
 
 # tÅumaczenie caÅoÅci jest okropnie dÅugie, a to nazwa karty tylko i wyÅÄcznie przy tworzeniu poÅÄczenia z nowÄ sieciÄ *bezprzewodowÄ*, wiÄc nie ma sensu przedÅuÅaÄ
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Zabezpieczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
 msgid "Could not load WiFi security user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika zabezpieczeÅ WiFi."
 
@@ -1853,7 +1857,7 @@ msgstr "Modyfikowanie %s"
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Modyfikowanie poÅÄczenia bez nazwy"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -1861,23 +1865,23 @@ msgstr ""
 "Edytor poÅÄczeÅ nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (plik .ui "
 "nie zostaÅ odnaleziony)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "BÅÄd podczas tworzenia okna dialogowego edytora poÅÄczeÅ."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
 msgid "_Save"
 msgstr "Zapi_sz"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym poÅÄczeniu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
 msgid "_Save..."
 msgstr "Zapi_sz..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby zapisaÄ to poÅÄczenie dla wszystkich "
@@ -2026,73 +2030,73 @@ msgstr ""
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ zaimportowanego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1072
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
 msgid "Last Used"
 msgstr "Ostatnie uÅycie"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1200
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 msgstr ""
 "Brak dostÄpnej wtyczki VPN. ProszÄ zainstalowaÄ jakÄÅ, aby wÅÄczyÄ ten "
 "przycisk."
 
 # na przycisku
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1212
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1213
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Modyfikuj..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1214
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby modyfikowaÄ zaznaczone poÅÄczenie"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
 msgid "_Delete"
 msgstr "_UsuÅ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1230
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "UsuniÄcie zaznaczonego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1231
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_UsuÅ..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1232
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby usunÄÄ zaznaczone poÅÄczenie"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "BÅÄd podczas tworzenia poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1508
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Nie wiadomo, jak utworzyÄ poÅÄczenia \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1563
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1564
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
 #, c-format
 msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 msgstr "Nie wiadomo, jak modyfikowaÄ poÅÄczenia \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Nie odnaleziono poÅÄczenia z UUID \"%s\""
@@ -2147,61 +2151,61 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Wyeksportuj poÅÄczenie VPN..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "Utworzenie poÅÄczenia PAN siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Telefon jest gotowy do uÅycia."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "SieÄ %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "BÅÄd: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Utworzenie poÅÄczenia DUN siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "Asystent poÅÄczenia komÃrkowego zostaÅ anulowany"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "Nieznany typ telefonu (nie GSM lub CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "poÅÄczenie z telefonem siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "nieoczekiwane rozÅÄczenie z telefonu."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "przekroczono czas oczekiwania podczas wykrywania szczegÃÅÃw telefonu."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Wykrywanie konfiguracji telefonu..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
 msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "nie moÅna odnaleÅÄ urzÄdzenia Bluetooth."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:973
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2209,20 +2213,20 @@ msgstr ""
 "DomyÅlny adapter Bluetooth musi byÄ wÅÄczony przez ustawieniem poÅÄczenia "
 "wdzwanianego."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1005
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 msgstr ""
 "Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (poÅÄczenie z usÅugÄ D-Bus siÄ nie "
 "powiodÅo: %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1015
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 msgstr ""
 "Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (utworzenie poÅrednika usÅugi D-Bus "
 "siÄ nie powiodÅo)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1024
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
@@ -2230,11 +2234,11 @@ msgstr ""
 "Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (bÅÄd podczas wyszukiwania usÅugi "
 "NetworkManager: %s)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1087
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "UÅycie telefonu jako urzÄdzenia sieciowego (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1096
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "DostÄp do Internetu uÅywajÄc telefonu komÃrkowego (DUN)"
 
@@ -2336,28 +2340,28 @@ msgstr "SieÄ roamingowa (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "SieÄ roamingowa"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:197
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:198
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr ""
 "PoÅÄczenie komÃrkowe zostaÅo skonfigurowane za pomocÄ poniÅszych ustawieÅ:"
 
 #. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:204
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:205
 msgid "Your Device:"
 msgstr "UrzÄdzenie:"
 
 #. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:215
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:216
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Dostawca:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:226
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:227
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Plan:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:247
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:252
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2371,23 +2375,23 @@ msgstr ""
 "zmodyfikowaÄ, naleÅy wybraÄ \"PoÅÄczenia sieciowe\" z menu System >> "
 "Preferencje."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:259
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:264
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Potwierdzenie ustawieÅ poÅÄczenia komÃrkowego"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:320
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:325
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nie na liÅcie"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:471
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "Pro_szÄ wybraÄ plan:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:495
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:504
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Wybr_ana nazwa punktu dostÄpowego (APN) planu:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:515
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:528
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2399,103 +2403,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "W razie wÄtpliwoÅci dotyczÄcych planu naleÅy zapytaÄ dostawcÄ o APN planu."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:522
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ plan taryfowy"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:570
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:583
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Planu nie ma na liÅcie..."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:723
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:740
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "P_roszÄ wybraÄ dostawcÄ z listy:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:736
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
 msgid "Provider"
 msgstr "Dostawca"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Dostawcy nie _ma na liÅcie, proszÄ wprowadziÄ go rÄcznie:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:772
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:789
 msgid "Provider:"
 msgstr "Dostawca:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:796
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:813
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Dostawca uÅywa technologii GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:802
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:819
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Dostawca uÅywa technologii CDMA (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:813
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:830
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "WybÃr dostawcy"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1080
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Lista krajÃw lub regionÃw:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1071
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1092
 msgid "Country or region"
 msgstr "Kraj lub region:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1078
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1099
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Kraju nie ma na liÅcie"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1124
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1145
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "WybÃr kraju lub regionu dostawcy"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1178
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1199
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Zainstalowane urzÄdzenie GSM"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1181
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1202
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Zainstalowane urzÄdzenie CDMA"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1349
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1374
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
 msgstr ""
 "Ten asystent pomaga w Åatwym ustawieniu poÅÄczenia komÃrkowego z sieciÄ 3G."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1354
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1379
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Wymagane sÄ nastÄpujÄce informacje:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1365
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1394
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Nazwa dostawcy poÅÄczenia komÃrkowego"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1371
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1400
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Nazwa planu taryfowego"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1377
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1406
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(w niektÃrych przypadkach) nazwa punktu dostÄpowego (APN) planu taryfowego"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1404
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1433
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Utworzenie poÅÄczenia dla _tego urzÄdzenia komÃrkowego:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1419
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1448
 msgid "Any device"
 msgstr "Dowolne urzÄdzenie"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1432
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1461
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Ustawienie poÅÄczenia komÃrkowego"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1596
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1625
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe"
 
@@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "Nowe..."
 msgid "C_reate"
 msgstr "_UtwÃrz"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1156
+#: ../src/wireless-dialog.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -2532,36 +2536,36 @@ msgstr ""
 "Do poÅÄczenia z sieciÄ bezprzewodowÄ \"%s\" wymagane sÄ hasÅa lub klucze "
 "szyfrujÄce."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1158
+#: ../src/wireless-dialog.c:1164
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1160
+#: ../src/wireless-dialog.c:1166
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1165
+#: ../src/wireless-dialog.c:1171
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Tworzenie nowej sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1167
+#: ../src/wireless-dialog.c:1173
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Nowa sieÄ bezprzewodowa"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1168
+#: ../src/wireless-dialog.c:1174
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr ""
 "ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ sieci bezprzewodowej, jaka ma zostaÄ utworzona."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1170
+#: ../src/wireless-dialog.c:1176
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "PoÅÄczenie z ukrytÄ sieciÄ bezprzewodowÄ"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1172
+#: ../src/wireless-dialog.c:1178
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Ukryta sieÄ bezprzewodowa"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1173
+#: ../src/wireless-dialog.c:1179
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -2594,18 +2598,18 @@ msgstr "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:260
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:369
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:345
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:415
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:345
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "WybÃr certyfikatu CA..."
 
@@ -2659,11 +2663,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(moÅna ochroniÄ klucz prywatny hasÅem za pomocÄ oprogramowania OpenSSL)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:409
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "WybÃr prywatnego certyfikatu..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:421
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "WybÃr klucza prywatnego..."
 
@@ -2695,15 +2699,15 @@ msgstr "Nie"
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:381
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:405
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tunelowane TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:416
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]