[gbrainy] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Czech translation
- Date: Thu, 21 Jul 2011 07:45:31 +0000 (UTC)
commit 1edf4739e50391d664e0fae29baa9980c6000169
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Jul 21 09:45:37 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8222b63..87733e9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-11 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 09:44+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2672,15 +2672,15 @@ msgstr "OdpovÄzte {0}."
msgid "{0}) "
msgstr "{0}) "
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:432
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:422
msgid "Congratulations."
msgstr "BlahopÅejeme."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:434
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
msgid "Incorrect answer."
msgstr "NesprÃvnà odpovÄÄ."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:498
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -2688,11 +2688,11 @@ msgstr ""
"Pokud znÃte odpovÄÄ, napiÅte ji do polÃÄka âOdpovÄÄ:â a stisknÄte tlaÄÃtko "
"âOKâ."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:528
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:509
msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
msgstr "Do vaÅeho jazyka je aplikace gbrainy pÅeloÅenà jen z malà ÄÃsti."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:529
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:510
msgid ""
"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2701,16 +2701,16 @@ msgstr ""
"Pouze ÄÃsteÄnà pÅeklad hry mÅÅe jejà hranà znaÄnÄ ztÃÅit. Pokud chcete hrÃt "
"radÄji v angliÄtinÄ, mÅÅete si tak nastavit v pÅedvolbÃch aplikace gbrainy."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:606
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
msgid "Pause"
msgstr "PÅestÃvka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:630
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:611
msgid "Resume"
msgstr "PokraÄovat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:780
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:760
#, csharp-format
msgid "Startup time {0}"
msgstr "ZaÄnÄte v bodÄ {0}"
@@ -3197,12 +3197,17 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by "
+#| "appending the values to which the hands point, for '{0}' is {2} + {1} = "
+#| "{3}."
msgid ""
"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
-"the values to which the hands point, for '{0}' is {2} + {1} = {3}."
+"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
+"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
msgstr ""
-"V poÅadà od prvnÃch hodin, pÅiÄtÄte {0} k ÄÃslu vzniklÃmu seÄtenÃm hodnot, "
-"na kterà ukazujà ruÄiÄky. Pro â{0}â je to {2} + {1} = {3}."
+"V poÅadà od prvnÃch hodin, pÅiÄtÄte {1} k ÄÃslu vzniklÃmu seÄtenÃm hodnot, "
+"na kterà ukazujà ruÄiÄky. NapÅÃklad pro â{0}â je to {3} ({2} + {3})."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
msgid "The clocks do not follow the time logic."
@@ -3638,14 +3643,22 @@ msgstr ""
"kterà mà dva krajnà body a neprotÃnà ji ÅÃdnà jinà ÄÃra."
# Same problem with plurals
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to "
+#| "the right."
msgid ""
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgid_plural ""
"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
"right."
-msgstr "Na obrÃzku vlevo je {0} Äar a na obrÃzku vpravo jich je {1}."
+msgstr[0] "Na obrÃzku vlevo je {0} Äara a na obrÃzku vpravo {1}."
+msgstr[1] "Na obrÃzku vlevo jsou {0} ÄÃry a na obrÃzku vpravo {1}."
+msgstr[2] "Na obrÃzku vlevo je {0} Äar a na obrÃzku vpravo {1}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
msgstr "Tato hra je lehkÃ, pokud ÄÃry poÄÃtÃte systematicky."
@@ -4516,13 +4529,13 @@ msgstr[2] ""
#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
#, csharp-format
msgid "{0:h tt}"
msgstr "{0:h tt}"
#. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:95
msgid "Sample clock"
msgstr "UkÃzkovà hodiny"
@@ -5097,11 +5110,11 @@ msgstr ""
msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
msgstr "VÃsledkem operace {0} : {1} je {2}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
msgid "Fractions"
msgstr "Zlomky"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
msgid ""
"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
"a number."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]