[eog] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Czech translation
- Date: Mon, 18 Jul 2011 19:26:45 +0000 (UTC)
commit 6a96a305f97e1a90850743868b9e9042cf4977ce
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Jul 18 21:26:11 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 334 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 183 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d0f28a9..22bff7d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-07 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-15 18:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-17 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -602,24 +602,24 @@ msgstr "Zda mà bÃt sekvence obrÃzkÅ zobrazovÃna v nekoneÄnà smyÄce."
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "NÃsobiÄ pÅiblÃÅenÃ"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ZavÅÃt _bez uloÅenÃ"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Bez uloÅenà budou vaÅe zmÄny ztraceny."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "UloÅit zmÄny v obrÃzku â%sâ pÅed zavÅenÃm?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -628,12 +628,12 @@ msgstr[0] "V %d obrÃzku nejsou uloÅeny zmÄny. UloÅit zmÄny pÅed zavÅenÃm
msgstr[1] "Ve %d obrÃzcÃch nejsou uloÅeny zmÄny. UloÅit zmÄny pÅed zavÅenÃm?"
msgstr[2] "V %d obrÃzcÃch nejsou uloÅeny zmÄny. UloÅit zmÄny pÅed zavÅenÃm?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Vyberte obrÃzky, kterà chcete uloÅit:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Bez uloÅenà budou vÅechny vaÅe zmÄny ztraceny."
@@ -708,12 +708,17 @@ msgstr "EXIF nenà pro tento formÃt souboru podporovÃn."
msgid "Image loading failed."
msgstr "NahrÃvÃnà obrÃzku selhalo."
-#: ../src/eog-image.c:1656 ../src/eog-image.c:1758
+#: ../src/eog-image.c:1709 ../src/eog-image.c:1822
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "NenaÄten ÅÃdnà obrÃzek."
-#: ../src/eog-image.c:1666 ../src/eog-image.c:1770
+#: ../src/eog-image.c:1720 ../src/eog-image.c:1834
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà potÅebnà k uloÅenà souboru."
+
+#: ../src/eog-image.c:1730 ../src/eog-image.c:1845
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Tvorba doÄasnÃho souboru selhala."
@@ -728,50 +733,72 @@ msgstr "Nelze vytvoÅit doÄasnà soubor pro uklÃdÃnÃ: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nelze alokovat pamÄÅ pro naÄtenà JPEG souboru"
-#: ../src/eog-exif-details.c:68
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
msgid "Camera"
msgstr "FotoaparÃt"
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-exif-details.c:70
msgid "Image Data"
msgstr "Ãdaje o obrÃzku"
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Ãdaje o snÃmku"
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
+msgid "GPS Data"
+msgstr "Ãdaje GPS"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
msgid "Maker Note"
msgstr "PoznÃmka vÃrobce"
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
msgid "Other"
msgstr "OstatnÃ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-exif-details.c:76
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eog-exif-details.c:75
+#: ../src/eog-exif-details.c:77
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-exif-details.c:78
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP - sprÃva prÃv"
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-exif-details.c:79
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP - ostatnÃ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:251
+#: ../src/eog-exif-details.c:253
msgid "Tag"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/eog-exif-details.c:258
+#: ../src/eog-exif-details.c:260
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
+#: ../src/eog-exif-details.c:422
+#| msgid "Both"
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:425
+msgid "East"
+msgstr "VÃchod"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:428
+msgid "West"
+msgstr "ZÃpad"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:431
+#| msgid "Both"
+msgid "South"
+msgstr "Jih"
+
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y %X"
@@ -782,21 +809,35 @@ msgstr "%a, %e. %B %Y %X"
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %e. %B %Y"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:107
-msgid "_Retry"
-msgstr "Z_novu"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ZruÅit"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:150
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:825
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Znovu naÄÃst"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3839
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "UloÅit _jakoâ"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:171
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Nelze naÄÃst obrÃzek â%sâ."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:192
+#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#, c-format
+#| msgid "Could not load image '%s'."
+msgid "Could not save image '%s'."
+msgstr "Nelze uloÅit obrÃzek â%sâ."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:256
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "V â%sâ nebyly nalezeny ÅÃdnà obrÃzky."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:199
+#: ../src/eog-error-message-area.c:263
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Zadanà umÃstÄnà neobsahujà ÅÃdnà obrÃzky."
@@ -953,7 +994,7 @@ msgstr " (neplatnà Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:523
+#: ../src/eog-window.c:525
#, c-format
msgid "%i à %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
@@ -961,18 +1002,14 @@ msgstr[0] "%i à %i bod %s %i%%"
msgstr[1] "%i à %i body %s %i%%"
msgstr[2] "%i à %i bodŠ%s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:823
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Znovu naÄÃst"
-
-#: ../src/eog-window.c:825 ../src/eog-window.c:2711
+#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2781
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_SkrÃt"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:835
+#: ../src/eog-window.c:837
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -981,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"ObrÃzek â%sâ byl zmÄnÄn externà aplikacÃ.\n"
"PÅejete si jej znovu naÄÃst?"
-#: ../src/eog-window.c:999
+#: ../src/eog-window.c:1001
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "OtevÅÃt vybranà obrÃzek pomocà â%sâ"
@@ -991,17 +1028,17 @@ msgstr "OtevÅÃt vybranà obrÃzek pomocà â%sâ"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1155
+#: ../src/eog-window.c:1157
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "UklÃdÃnà obrÃzku â%sâ (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1508
+#: ../src/eog-window.c:1525
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "OtevÃrà se obrÃzek â%sâ"
-#: ../src/eog-window.c:2185
+#: ../src/eog-window.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1010,15 +1047,15 @@ msgstr ""
"Chyba bÄhem tisku souboru:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2450
+#: ../src/eog-window.c:2520
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor liÅty nÃstrojÅ"
-#: ../src/eog-window.c:2453
+#: ../src/eog-window.c:2523
msgid "_Reset to Default"
msgstr "O_bnovit na vÃchozÃ"
-#: ../src/eog-window.c:2558
+#: ../src/eog-window.c:2628
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"George Lebl <jirka 5z com>\n"
@@ -1032,27 +1069,27 @@ msgstr ""
"Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>\n"
"Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../src/eog-window.c:2563
+#: ../src/eog-window.c:2633
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2566
+#: ../src/eog-window.c:2636
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "ProhlÃÅeÄ obrÃzkÅ pro GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:2658 ../src/eog-window.c:2673
+#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Chyba spouÅtÄnà Nastavenà systÃmu: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2709
+#: ../src/eog-window.c:2779
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_OtevÅÃt pÅedvolby pozadÃ"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2725
+#: ../src/eog-window.c:2795
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1061,11 +1098,11 @@ msgstr ""
"ObrÃzek â%sâ byl nastaven jako pozadà plochy.\n"
"PÅejete si upravit jejà vzhled?"
-#: ../src/eog-window.c:3165
+#: ../src/eog-window.c:3268
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "ObrÃzek se uklÃdà mÃstnÄâ"
-#: ../src/eog-window.c:3245
+#: ../src/eog-window.c:3348
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1074,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete pÅesunout\n"
"â%sâ do koÅe?"
-#: ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3351
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1082,7 +1119,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"KoÅ pro â%sâ nenà dostupnÃ. PÅejete si odstranit tento obrÃzek natrvalo?"
-#: ../src/eog-window.c:3253
+#: ../src/eog-window.c:3356
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1100,7 +1137,7 @@ msgstr[2] ""
"Opravdu chcete pÅesunout\n"
"%d vybranÃch obrÃzkÅ do koÅe?"
-#: ../src/eog-window.c:3258
+#: ../src/eog-window.c:3361
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1108,389 +1145,384 @@ msgstr ""
"NÄkterà z vybranÃch obrÃzkÅ nelze pÅesunout do koÅe a budou odstranÄny "
"natrvalo. Jste si jisti, Åe chcete pokraÄovat?"
-#: ../src/eog-window.c:3275 ../src/eog-window.c:3766 ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3378 ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3893
msgid "Move to _Trash"
msgstr "PÅesunout do _koÅe"
-#: ../src/eog-window.c:3277
+#: ../src/eog-window.c:3380
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_NeptÃt se znovu bÄhem tohoto sezenÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3336
+#: ../src/eog-window.c:3425 ../src/eog-window.c:3439
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nelze pÅistoupit ke koÅi."
-#: ../src/eog-window.c:3344
+#: ../src/eog-window.c:3447
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Soubor nelze smazat"
-#: ../src/eog-window.c:3440
+#: ../src/eog-window.c:3543
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Chyba pÅi odstraÅovÃnà obrÃzku %s"
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3790
msgid "_Image"
msgstr "_ObrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3791
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3792
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3793
msgid "_Go"
msgstr "PÅe_jÃt"
-#: ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Tools"
msgstr "_NÃstroje"
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_Help"
msgstr "NÃpo_vÄda"
-#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Openâ"
msgstr "_OtevÅÃtâ"
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "Open a file"
msgstr "OtevÅÃt soubor"
-#: ../src/eog-window.c:3697
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅÃt"
-#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Close window"
msgstr "ZavÅÃt okno"
-#: ../src/eog-window.c:3700
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "T_oolbar"
msgstr "_LiÅta nÃstrojÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Upravit liÅtu nÃstrojÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3703
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_PÅedvolby"
-#: ../src/eog-window.c:3704
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "PÅedvolby Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Help on this application"
msgstr "NÃpovÄda pro tuto aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "About this application"
msgstr "O tÃto aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "_Toolbar"
msgstr "_LiÅta nÃstrojÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ZmÄnà viditelnost liÅty nÃstrojÅ v aktuÃlnÃm oknÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3718
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavovà liÅta"
-#: ../src/eog-window.c:3719
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "ZmÄnà viditelnost stavovà liÅty v aktuÃlnÃm oknÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "_Image Gallery"
msgstr "S_bÃrka obrÃzkÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3722
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "ZmÄnà viditelnost panelu se sbÃrkou obrÃzkÅ v aktuÃlnÃm oknÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "Side _Pane"
msgstr "Postrannà _panel"
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ZmÄnà viditelnost postrannÃho panelu v aktuÃlnÃm oknÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3730
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "_Save"
msgstr "_UloÅit"
-#: ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "UloÅit zmÄny v aktuÃlnÄ vybranÃch obrÃzcÃch"
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "Open _with"
msgstr "OtevÅÃt _pomocÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "OtevÅÃt vybranà obrÃzek jinou aplikacÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3736
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "UloÅit _jakoâ"
-
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "UloÅit vybranà obrÃzky pod odliÅnÃm nÃzvem"
-#: ../src/eog-window.c:3739
+#: ../src/eog-window.c:3842
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Zobrazit mateÅskou _sloÅku"
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "SloÅku, kterà obsahuje tento soubor, otevÅÃt ve sprÃvci souborÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "_Printâ"
msgstr "_Tiskâ"
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Print the selected image"
msgstr "Vytisknout vybranà obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "Prope_rties"
msgstr "Vlast_nosti"
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybranÃho obrÃzku"
-#: ../src/eog-window.c:3748
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "VrÃtit poslednà zmÄnu v obrÃzku"
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "PÅevrÃtit _vodorovnÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcadlit obrÃzek vodorovnÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3754
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "PÅevrÃtit _svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcadlit obrÃzek svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "OtoÄit v_e smÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "OtoÄit obrÃzek o 90 stupÅÅ doprava"
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "OtoÄit p_roti smÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
-#: ../src/eog-window.c:3761
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "OtoÄit obrÃzek o 90 stupÅÅ doleva"
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nastavit jako _pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nastavit vybranà obrÃzek jako pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "PÅesunout vybranà obrÃzek do koÅe"
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3872
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÃrovat"
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "KopÃrovat vybranà obrÃzek do schrÃnky"
-#: ../src/eog-window.c:3772 ../src/eog-window.c:3781 ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3887
msgid "_Zoom In"
msgstr "PÅiblÃÅi_t"
-#: ../src/eog-window.c:3773 ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3885
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ZvÄtÅit obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3775 ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3890
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_OddÃlit"
-#: ../src/eog-window.c:3776 ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888 ../src/eog-window.c:3891
msgid "Shrink the image"
msgstr "ZmenÅit obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3881
msgid "_Normal Size"
msgstr "_NormÃlnà velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3882
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Zobrazit obrÃzek v pÅvodnà velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3899
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celà obrazovka"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3900
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Zobrazit aktuÃlnà obrÃzek v reÅimu celà obrazovky"
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3902
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pozastavit promÃtÃnà snÃmkÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pozastavit nebo pokraÄovat v promÃtÃnà snÃmkÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "_Best Fit"
msgstr "NejlepÅÃ _velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "PÅizpÅsobit obrÃzek oknu"
-#: ../src/eog-window.c:3808 ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3926
msgid "_Previous Image"
msgstr "_PÅedchozà obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3912
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "PÅejÃt na pÅedchozà obrÃzek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3914
msgid "_Next Image"
msgstr "_NÃsledujÃcà obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "PÅejÃt na nÃsledujÃcà obrÃzek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3814 ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3917 ../src/eog-window.c:3929
msgid "_First Image"
msgstr "P_rvnà obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "PÅejÃt na prvnà obrÃzek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3817 ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
msgid "_Last Image"
msgstr "Po_slednà obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3921
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "PÅejÃt na poslednà obrÃzek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3923
msgid "_Random Image"
msgstr "NÃ_hodnà obrÃzek"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3924
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "PÅejÃt na nÃhodnà obrÃzek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3938
msgid "S_lideshow"
msgstr "P_romÃtÃnà snÃmkÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3939
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Spustit promÃtÃnà snÃmkÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:4005
msgid "Previous"
msgstr "PÅedchozÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3906
+#: ../src/eog-window.c:4009
msgid "Next"
msgstr "NÃsledujÃcÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:4013
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:4016
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: ../src/eog-window.c:3916
-#| msgid "Open Folder"
+#: ../src/eog-window.c:4019
msgid "Show Folder"
msgstr "Zobrazit sloÅku"
-#: ../src/eog-window.c:3919
+#: ../src/eog-window.c:4022
msgid "In"
msgstr "ZvÄtÅit"
-#: ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "Out"
msgstr "ZmenÅit"
-#: ../src/eog-window.c:3925
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Normal"
msgstr "NormÃlnÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3928
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "Fit"
msgstr "PÅizpÅsobit"
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "Gallery"
msgstr "SbÃrka"
-#: ../src/eog-window.c:3934
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "KoÅ"
-#: ../src/eog-window.c:4302
+#: ../src/eog-window.c:4405
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Upravit aktuÃlnà obrÃzek pomocà %s"
-#: ../src/eog-window.c:4304
+#: ../src/eog-window.c:4407
msgid "Edit Image"
msgstr "Upravit obrÃzek"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]