[eog] Updated Czech translation



commit 6a96a305f97e1a90850743868b9e9042cf4977ce
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon Jul 18 21:26:11 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  334 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 183 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d0f28a9..22bff7d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-07 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-15 18:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-17 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -602,24 +602,24 @@ msgstr "Zda mà bÃt sekvence obrÃzkÅ zobrazovÃna v nekoneÄnà smyÄce."
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "NÃsobiÄ pÅiblÃÅenÃ"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ZavÅÃt _bez uloÅenÃ"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
 msgid "Question"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Bez uloÅenà budou vaÅe zmÄny ztraceny."
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
 #, c-format
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 msgstr "UloÅit zmÄny v obrÃzku â%sâ pÅed zavÅenÃm?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -628,12 +628,12 @@ msgstr[0] "V %d obrÃzku nejsou uloÅeny zmÄny. UloÅit zmÄny pÅed zavÅenÃm
 msgstr[1] "Ve %d obrÃzcÃch nejsou uloÅeny zmÄny. UloÅit zmÄny pÅed zavÅenÃm?"
 msgstr[2] "V %d obrÃzcÃch nejsou uloÅeny zmÄny. UloÅit zmÄny pÅed zavÅenÃm?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "_Vyberte obrÃzky, kterà chcete uloÅit:"
 
 #. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "Bez uloÅenà budou vÅechny vaÅe zmÄny ztraceny."
 
@@ -708,12 +708,17 @@ msgstr "EXIF nenà pro tento formÃt souboru podporovÃn."
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "NahrÃvÃnà obrÃzku selhalo."
 
-#: ../src/eog-image.c:1656 ../src/eog-image.c:1758
+#: ../src/eog-image.c:1709 ../src/eog-image.c:1822
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "NenaÄten ÅÃdnà obrÃzek."
 
-#: ../src/eog-image.c:1666 ../src/eog-image.c:1770
+#: ../src/eog-image.c:1720 ../src/eog-image.c:1834
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà potÅebnà k uloÅenà souboru."
+
+#: ../src/eog-image.c:1730 ../src/eog-image.c:1845
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Tvorba doÄasnÃho souboru selhala."
@@ -728,50 +733,72 @@ msgstr "Nelze vytvoÅit doÄasnà soubor pro uklÃdÃnÃ: %s"
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nelze alokovat pamÄÅ pro naÄtenà JPEG souboru"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:68
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
 msgid "Camera"
 msgstr "FotoaparÃt"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-exif-details.c:70
 msgid "Image Data"
 msgstr "Ãdaje o obrÃzku"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
 msgid "Image Taking Conditions"
 msgstr "Ãdaje o snÃmku"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
+msgid "GPS Data"
+msgstr "Ãdaje GPS"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
 msgid "Maker Note"
 msgstr "PoznÃmka vÃrobce"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
 msgid "Other"
 msgstr "OstatnÃ"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-exif-details.c:76
 msgid "XMP Exif"
 msgstr "XMP Exif"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:75
+#: ../src/eog-exif-details.c:77
 msgid "XMP IPTC"
 msgstr "XMP IPTC"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-exif-details.c:78
 msgid "XMP Rights Management"
 msgstr "XMP - sprÃva prÃv"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-exif-details.c:79
 msgid "XMP Other"
 msgstr "XMP - ostatnÃ"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:251
+#: ../src/eog-exif-details.c:253
 msgid "Tag"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:258
+#: ../src/eog-exif-details.c:260
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
+#: ../src/eog-exif-details.c:422
+#| msgid "Both"
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:425
+msgid "East"
+msgstr "VÃchod"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:428
+msgid "West"
+msgstr "ZÃpad"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:431
+#| msgid "Both"
+msgid "South"
+msgstr "Jih"
+
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
 #: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
@@ -782,21 +809,35 @@ msgstr "%a, %e. %B %Y  %X"
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%a, %e. %B %Y"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:107
-msgid "_Retry"
-msgstr "Z_novu"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ZruÅit"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:150
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:825
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Znovu naÄÃst"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3839
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "UloÅit _jakoâ"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
 msgstr "Nelze naÄÃst obrÃzek â%sâ."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:192
+#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#, c-format
+#| msgid "Could not load image '%s'."
+msgid "Could not save image '%s'."
+msgstr "Nelze uloÅit obrÃzek â%sâ."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:256
 #, c-format
 msgid "No images found in '%s'."
 msgstr "V â%sâ nebyly nalezeny ÅÃdnà obrÃzky."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:199
+#: ../src/eog-error-message-area.c:263
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Zadanà umÃstÄnà neobsahujà ÅÃdnà obrÃzky."
 
@@ -953,7 +994,7 @@ msgstr " (neplatnà Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:523
+#: ../src/eog-window.c:525
 #, c-format
 msgid "%i à %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i à %i pixels  %s    %i%%"
@@ -961,18 +1002,14 @@ msgstr[0] "%i à %i bod  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i à %i body  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i à %i bodŠ %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:823
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Znovu naÄÃst"
-
-#: ../src/eog-window.c:825 ../src/eog-window.c:2711
+#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2781
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_SkrÃt"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:835
+#: ../src/eog-window.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -981,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 "ObrÃzek â%sâ byl zmÄnÄn externà aplikacÃ.\n"
 "PÅejete si jej znovu naÄÃst?"
 
-#: ../src/eog-window.c:999
+#: ../src/eog-window.c:1001
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "OtevÅÃt vybranà obrÃzek pomocà â%sâ"
@@ -991,17 +1028,17 @@ msgstr "OtevÅÃt vybranà obrÃzek pomocà â%sâ"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1155
+#: ../src/eog-window.c:1157
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "UklÃdÃnà obrÃzku â%sâ (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1508
+#: ../src/eog-window.c:1525
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "OtevÃrà se obrÃzek â%sâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:2185
+#: ../src/eog-window.c:2202
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1010,15 +1047,15 @@ msgstr ""
 "Chyba bÄhem tisku souboru:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2450
+#: ../src/eog-window.c:2520
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor liÅty nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:2453
+#: ../src/eog-window.c:2523
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "O_bnovit na vÃchozÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:2558
+#: ../src/eog-window.c:2628
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "George Lebl <jirka 5z com>\n"
@@ -1032,27 +1069,27 @@ msgstr ""
 "Adrian GuniÅ <andygun696 gmail com>\n"
 "Marek Äernockà <marek manet cz>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2563
+#: ../src/eog-window.c:2633
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2566
+#: ../src/eog-window.c:2636
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "ProhlÃÅeÄ obrÃzkÅ pro GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:2658 ../src/eog-window.c:2673
+#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Chyba spouÅtÄnà Nastavenà systÃmu: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2709
+#: ../src/eog-window.c:2779
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_OtevÅÃt pÅedvolby pozadÃ"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2725
+#: ../src/eog-window.c:2795
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1061,11 +1098,11 @@ msgstr ""
 "ObrÃzek â%sâ byl nastaven jako pozadà plochy.\n"
 "PÅejete si upravit jejà vzhled?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3165
+#: ../src/eog-window.c:3268
 msgid "Saving image locallyâ"
 msgstr "ObrÃzek se uklÃdà mÃstnÄâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3245
+#: ../src/eog-window.c:3348
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1074,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete pÅesunout\n"
 "â%sâ do koÅe?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3351
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1082,7 +1119,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "KoÅ pro â%sâ nenà dostupnÃ. PÅejete si odstranit tento obrÃzek natrvalo?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3253
+#: ../src/eog-window.c:3356
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1100,7 +1137,7 @@ msgstr[2] ""
 "Opravdu chcete pÅesunout\n"
 "%d vybranÃch obrÃzkÅ do koÅe?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3258
+#: ../src/eog-window.c:3361
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1108,389 +1145,384 @@ msgstr ""
 "NÄkterà z vybranÃch obrÃzkÅ nelze pÅesunout do koÅe a budou odstranÄny "
 "natrvalo. Jste si jisti, Åe chcete pokraÄovat?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3275 ../src/eog-window.c:3766 ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3378 ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3893
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "PÅesunout do _koÅe"
 
-#: ../src/eog-window.c:3277
+#: ../src/eog-window.c:3380
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_NeptÃt se znovu bÄhem tohoto sezenÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3336
+#: ../src/eog-window.c:3425 ../src/eog-window.c:3439
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nelze pÅistoupit ke koÅi."
 
-#: ../src/eog-window.c:3344
+#: ../src/eog-window.c:3447
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Soubor nelze smazat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3440
+#: ../src/eog-window.c:3543
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Chyba pÅi odstraÅovÃnà obrÃzku %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3790
 msgid "_Image"
 msgstr "_ObrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3791
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3792
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3793
 msgid "_Go"
 msgstr "PÅe_jÃt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3794
 msgid "_Tools"
 msgstr "_NÃstroje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3795
 msgid "_Help"
 msgstr "NÃpo_vÄda"
 
-#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3797
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_OtevÅÃtâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "Open a file"
 msgstr "OtevÅÃt soubor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3697
+#: ../src/eog-window.c:3800
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅÃt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3801
 msgid "Close window"
 msgstr "ZavÅÃt okno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3700
+#: ../src/eog-window.c:3803
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_LiÅta nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3804
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Upravit liÅtu nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3703
+#: ../src/eog-window.c:3806
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_PÅedvolby"
 
-#: ../src/eog-window.c:3704
+#: ../src/eog-window.c:3807
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "PÅedvolby Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3809
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3810
 msgid "Help on this application"
 msgstr "NÃpovÄda pro tuto aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3812
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3813
 msgid "About this application"
 msgstr "O tÃto aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3818
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_LiÅta nÃstrojÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3819
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "ZmÄnà viditelnost liÅty nÃstrojÅ v aktuÃlnÃm oknÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3718
+#: ../src/eog-window.c:3821
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavovà liÅta"
 
-#: ../src/eog-window.c:3719
+#: ../src/eog-window.c:3822
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "ZmÄnà viditelnost stavovà liÅty v aktuÃlnÃm oknÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3824
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "S_bÃrka obrÃzkÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3722
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "ZmÄnà viditelnost panelu se sbÃrkou obrÃzkÅ v aktuÃlnÃm oknÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3827
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Postrannà _panel"
 
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3828
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "ZmÄnà viditelnost postrannÃho panelu v aktuÃlnÃm oknÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3730
+#: ../src/eog-window.c:3833
 msgid "_Save"
 msgstr "_UloÅit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3834
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "UloÅit zmÄny v aktuÃlnÄ vybranÃch obrÃzcÃch"
 
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3836
 msgid "Open _with"
 msgstr "OtevÅÃt _pomocÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3837
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "OtevÅÃt vybranà obrÃzek jinou aplikacÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3736
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "UloÅit _jakoâ"
-
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3840
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "UloÅit vybranà obrÃzky pod odliÅnÃm nÃzvem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3739
+#: ../src/eog-window.c:3842
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Zobrazit mateÅskou _sloÅku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3843
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "SloÅku, kterà obsahuje tento soubor, otevÅÃt ve sprÃvci souborÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3845
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Tiskâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3846
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Vytisknout vybranà obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Vlast_nosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3849
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybranÃho obrÃzku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3748
+#: ../src/eog-window.c:3851
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ZpÄt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3852
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "VrÃtit poslednà zmÄnu v obrÃzku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3854
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "PÅevrÃtit _vodorovnÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3855
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Zrcadlit obrÃzek vodorovnÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3754
+#: ../src/eog-window.c:3857
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "PÅevrÃtit _svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3858
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Zrcadlit obrÃzek svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3860
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "OtoÄit v_e smÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3861
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "OtoÄit obrÃzek o 90 stupÅÅ doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3863
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "OtoÄit p_roti smÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3761
+#: ../src/eog-window.c:3864
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "OtoÄit obrÃzek o 90 stupÅÅ doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3866
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Nastavit jako _pozadà plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3867
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Nastavit vybranà obrÃzek jako pozadà plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "PÅesunout vybranà obrÃzek do koÅe"
 
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3872
 msgid "_Copy"
 msgstr "_KopÃrovat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3873
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "KopÃrovat vybranà obrÃzek do schrÃnky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3772 ../src/eog-window.c:3781 ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3887
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "PÅiblÃÅi_t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3773 ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3885
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "ZvÄtÅit obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3775 ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3890
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_OddÃlit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3776 ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888 ../src/eog-window.c:3891
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "ZmenÅit obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3881
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_NormÃlnà velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3882
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Zobrazit obrÃzek v pÅvodnà velikosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3899
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celà obrazovka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3900
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Zobrazit aktuÃlnà obrÃzek v reÅimu celà obrazovky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3902
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Pozastavit promÃtÃnà snÃmkÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3903
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Pozastavit nebo pokraÄovat v promÃtÃnà snÃmkÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3905
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "NejlepÅÃ _velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3906
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "PÅizpÅsobit obrÃzek oknu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3808 ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3926
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_PÅedchozà obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3912
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "PÅejÃt na pÅedchozà obrÃzek ze sbÃrky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3914
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_NÃsledujÃcà obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3915
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "PÅejÃt na nÃsledujÃcà obrÃzek ze sbÃrky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3814 ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3917 ../src/eog-window.c:3929
 msgid "_First Image"
 msgstr "P_rvnà obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3918
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "PÅejÃt na prvnà obrÃzek ze sbÃrky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3817 ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Po_slednà obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3921
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "PÅejÃt na poslednà obrÃzek ze sbÃrky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3923
 msgid "_Random Image"
 msgstr "NÃ_hodnà obrÃzek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3924
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "PÅejÃt na nÃhodnà obrÃzek ze sbÃrky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3938
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "P_romÃtÃnà snÃmkÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3939
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Spustit promÃtÃnà snÃmkÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:4005
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅedchozÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3906
+#: ../src/eog-window.c:4009
 msgid "Next"
 msgstr "NÃsledujÃcÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:4013
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:4016
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3916
-#| msgid "Open Folder"
+#: ../src/eog-window.c:4019
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Zobrazit sloÅku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3919
+#: ../src/eog-window.c:4022
 msgid "In"
 msgstr "ZvÄtÅit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:4025
 msgid "Out"
 msgstr "ZmenÅit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3925
+#: ../src/eog-window.c:4028
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÃlnÃ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3928
+#: ../src/eog-window.c:4031
 msgid "Fit"
 msgstr "PÅizpÅsobit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:4034
 msgid "Gallery"
 msgstr "SbÃrka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3934
+#: ../src/eog-window.c:4037
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "KoÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4302
+#: ../src/eog-window.c:4405
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Upravit aktuÃlnà obrÃzek pomocà %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4304
+#: ../src/eog-window.c:4407
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Upravit obrÃzek"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]