[gnome-applets] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 17 Jul 2011 11:17:20 +0000 (UTC)
commit 34ad9b83d399527941ec006547d82963f2428627
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jul 17 13:17:01 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 94 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2e08c44..bf030a9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-09 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-11 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-17 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2014,7 +2014,14 @@ msgstr "_Opciones"
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "SÃmbolo del _ticker: "
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Groups"
+msgctxt " "
+msgid "Add Group"
+msgstr "AnÌadir grupo"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid ""
"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! "
"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
@@ -2022,50 +2029,86 @@ msgstr ""
"<i><small><b>Fuente:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! "
"Finanzas</a> (retraso de 15 minutos mÃnimo)</small></i>"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
+"image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
+"demand significantly."
+msgstr ""
+"Junto a cada acciÃn se muestra un pequeÃo grÃfico. La obtenciÃn de cada "
+"grÃfico provoca trÃfico de red. Ocultar estos grÃficos reduce la demanda de "
+"ancho de banda de la red significativamente."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
+"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
+"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
+msgstr ""
+"Un valor Ãndice, el <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC) por ejemplo, se basa en "
+"un nÃmero de cotizaciones. Esta opciÃn permite mostrar tambiÃn las acciones "
+"de la <i><b>cotizaciÃn</b></i> en las que se basa un Ãndice."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Hide charts in quotes list"
+msgstr "Ocultar grÃficos en la lista de acciones"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Invest Preferences"
msgstr "Preferencias de Invest"
+#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the stocks an index is based on.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Show stocks of index values"
+msgstr "Mostrar las cotizaciones de los valores Ãndice"
+
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Stocks"
msgstr "Cotizaciones"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
+msgstr ""
+"Escriba la divisa objetivo a la que se convertirÃn todas las acciones de la "
+"cotizaciÃn."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:21
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:24
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:22
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:25
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:23
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:26
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:24
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:57
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:60
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>AÃn no ha introducido ninguna informaciÃn de acciones</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:62
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:65
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Actualmente no hay disponible ninguna cotizaciÃn de acciones</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:63
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:66
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
@@ -2090,47 +2133,68 @@ msgstr "GrÃfica descargada"
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "No se pudo descargar la grÃfica"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Symbol"
msgstr "SÃmbolo"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Price"
msgstr "Precio"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Commission"
msgstr "ComisiÃn"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
msgid "Currency Rate"
msgstr "Tipo de cambio"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:164
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:244
+msgid "Stock Group"
+msgstr "Grupo de cotizaciones"
+
+#. translators: Asks the user to confirm deletion of a group of stocks
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:269
+#| msgid "Delete this sticky note?"
+msgid "Delete entire stock group?"
+msgstr "ÂEliminar el grupo de cotizaciones completo?"
+
+#. translators: stocks can be grouped together into a "stock group".
+#. The user wants to delete a group, but the group still contains stocks.
+#. By deleting the group, also all stocks will be removed from configuration
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:277
+msgid ""
+"This removes all stocks contained in this stock group!\n"
+"Do you really want to remove this stock group?"
+msgstr ""
+"Esto elimina todas las cotizaciones de este grupo de cotizaciones.\n"
+"ÂRealmente quiere quitar este grupo de cotizaciones?"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:284
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Inversiones no pudo conectar con Yahoo! Finance"
#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:183
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:327
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "Cambio promedio: %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:192
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:336
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "Balance de las posiciones: %s %s (%s)"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:194
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:338
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Actualizado el %s"
@@ -2139,27 +2203,27 @@ msgstr "Actualizado el %s"
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Ticker"
msgstr "Indicador"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Last"
msgstr "Ãltimo"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Change %"
msgstr "Cambio %"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Chart"
msgstr "GrÃfica"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Gain %"
msgstr "Ganancia %"
@@ -3712,9 +3776,6 @@ msgstr "Desde:"
#~ msgid "Show Current _Layout"
#~ msgstr "Mostrar _distribuciÃn actual"
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Grupos"
-
#~ msgid "Keyboard applet factory"
#~ msgstr "FÃbrica de la miniaplicaciÃn del teclado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]