[gnome-power-manager] Updated Czech translation



commit 55a800dacf6bc03e8795aa079e4212b07cb08d73
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sun Jul 17 10:10:56 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  328 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 154 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2adc733..5c5e895 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 14:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:34+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-20 09:24+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -74,15 +74,10 @@ msgstr ""
 "zÃloÅnà zdroj nÃzkà stav nabitÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr ""
-"Zda by se v kontextovà nabÃdce mÄly zobrazovat poloÅky PÅedvolby a Statistika"
-
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
 msgid "If sounds should be used"
 msgstr "Zda by se mÄl pouÅÃvat zvuk"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
 "requests have stopped the policy action."
@@ -90,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "Zda by se mÄlo pouÅÃvat zvukovà upozornÄnÃ, kdyÅ napÃjenà dosÃhne kriticky "
 "nÃzkà ÃrovnÄ nebo potlaÄenà poÅadavku zastavà akci definovanou v zÃsadÃch."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
 "on battery power"
@@ -98,15 +93,15 @@ msgstr ""
 "Zda by se mÄl snÃÅit jas podsvÄtlenà klÃvesnice, kdyÅ je poÄÃtaÄ napÃjen z "
 "baterie."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
 msgstr "Zda by mÄl bÃt zapnut reÅim nÃzkà spotÅeby pÅi napÃjenà ze sÃtÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr "Zda by mÄl bÃt zapnut reÅim nÃzkà spotÅeby pÅi napÃjenà z baterie"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
@@ -114,32 +109,32 @@ msgstr ""
 "Zda by se mÄl zmÄnit jas obrazovky, kdyÅ dojde k pÅepnutà mezi napÃjenÃm z "
 "elektrickà sÃtÄ a z baterie."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
 "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
 "battery power."
 msgstr "Zda by obrazovka mÄla snÃÅit jas, kdy je poÄÃtaÄ napÃjen z baterie."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr ""
 "Zda by mÄl bÃt zapnut systÃmovà reÅim nÃzkà spotÅeby pÅi napÃjenà z "
 "elektrickà sÃtÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr ""
 "Zda by mÄl bÃt zapnut systÃmovà reÅim nÃzkà spotÅeby pÅi napÃjenà notebooku "
 "z baterie."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr ""
 "Zda by mÄl bÃt uÅivatel upozornÄn, kdyÅ dojde k odpojenà napÃjecÃho adaptÃru "
 "z elektrickà sÃtÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
@@ -148,21 +143,21 @@ msgstr ""
 "vypnuto, bude se mÃsto toho vychÃzet z procentnÃch ÃdajÅ, coÅ mÅÅe vyÅeÅit "
 "problÃmy s chybnÃm ACPI BIOS."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
 msgstr ""
 "Zda by se mÄlo zobrazovat varovÃnà o nÃzkà kapacitÄ baterie, kterà je vadnÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
 msgstr ""
 "Zda by se mÄlo zobrazovat varovÃnà o nÃzkà kapacitÄ baterie, kterà je vadnÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr "Zda by se mÄlo zobrazovat varovÃnà o vÃmÄnÄ baterie, kterà je vadnÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
 msgid ""
 "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
 "this to false only if you know your battery is okay."
@@ -170,53 +165,51 @@ msgstr ""
 "Zda by se mÄlo zobrazovat varovÃnà o nutnosti vÃmÄny vadnà baterie. VypnÄte "
 "jen v pÅÃpadÄ, Åe opravdu vÃte, Åe vaÅe baterie je v poÅÃdku."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
 msgstr "Jas podsvÄtlenà klÃvesnice pÅi sÃÅovÃm napÃjenÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "Jas LCD pÅi sÃÅovÃm napÃjenÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
 msgstr "ÃroveÅ ztlumenà LCD pÅi napÃjenà z baterie"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
 msgstr "Zamknout klÃÄenku GNOME pÅi uspÃnÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
-#| msgid "Failed to hibernate"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Lock screen on hibernate"
 msgstr "Zamknout obrazovku pÅi uspÃnà na disk"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Lock screen on suspend"
 msgstr "Zamknout obrazovku pÅi uspÃnà do pamÄti"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Lock screen when blanked"
 msgstr "Zamknout obrazovku pÅi zÄernÃnÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Notify on a low power"
 msgstr "Upozornit pÅi nÃzkÃm napÃjenÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Notify on a sleep failure"
 msgstr "Upozornit pÅi selhÃnà uspÃnÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
 msgstr "Upozornit pÅi odpojenà napÃjecÃho adaptÃru"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Last full charge:"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Notify when fully charged"
 msgstr "Upozornit pÅi plnÃm dobitÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
 msgid ""
 "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
 "values are between 0 and 100."
@@ -224,55 +217,53 @@ msgstr ""
 "ProcentuÃlnà jas, kterà se mà nastavit u podsvÃcenà klÃvesnice, kdyÅ je "
 "napÃjenà z elektrickà sÃtÄ. Povoleny jsou hodnoty v rozmezà 0 aÅ 100."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
 msgstr "Procenta snÃÅenà podsvÃcenà klÃvesnice pÅi neÄinnosti"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
 msgstr ""
 "O kolik procent se mà snÃÅit podsvÃcenà klÃvesnice, kdyÅ je napÃjenà z "
 "baterie."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid "Percentage charge:"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Percentage action is taken"
 msgstr "ZbÃvajÃcà procenta pÅi provedenà akce"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Percentage considered critical"
 msgstr "ZbÃvajÃcà procenta pÅi kritickÃm stavu"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid "Percentage charge:"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Percentage considered low"
 msgstr "ZbÃvajÃcà procenta pÅi nÃzkÃm stavu"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
 msgstr "SnÃÅit jas podsvÃcenà pÅi napÃjenà z baterie"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
 msgstr "SnÃÅit podsvÃcenà klÃvesnice pÅi napÃjenà z baterie"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
 msgstr "Sekund neaktivity pro uspÃnà disku pÅi napÃjenà ze sÃtÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
 msgstr "Sekund neaktivity pro uspÃnà disku pÅi napÃjenà z baterie"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
 msgid "The ID of the last device selected"
 msgstr "ID poslednÃho vybranÃho zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
 msgstr "Adresa URI zobrazenà uÅivateli pÅi selhÃnà uspÃnÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
 msgid ""
 "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
 "Possible values are between 0 and 100."
@@ -280,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "ÃroveÅ ztlumenà jasu displeje, kdyÅ je napÃjenà z baterie. MoÅnà hodnoty "
 "jsou v rozmezà 0 aŠ100."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
 "0.0 and 1.0."
@@ -288,23 +279,23 @@ msgstr ""
 "Jas displeje, kdyÅ je pÅipojeno sÃÅovà napÃjenÃ. Povolenà hodnoty jsou v "
 "rozmezà 0,0 aŠ1,0."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
 msgid "The default graph type to show for history"
 msgstr "VÃchozà typ grafu pro zobrazenà historie"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
 msgid "The default graph type to show for stats"
 msgstr "VÃchozà typ grafu pro zobrazenà statistiky"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The default graph type to show in the history window."
 msgstr "VÃchozà typ grafu, kterà se mà zobrazit v oknÄ historie."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
 msgid "The default graph type to show in the stats window."
 msgstr "VÃchozà typ grafu, kterà se mà zobrazit v oknÄ statistiky."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
 msgid ""
 "The identifier of the last device which is used to return focus to the "
 "correct device."
@@ -312,11 +303,11 @@ msgstr ""
 "IdentifikÃtor naposledy pÅipojenÃho zaÅÃzenÃ, kterà se pouÅije k nÃvratu "
 "zamÄÅenà na sprÃvnà zaÅÃzenÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
 msgid "The index of the page number to show by default"
 msgstr "Index ÄÃsla strÃnky pro zobrazenà jako vÃchozÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
 msgid ""
 "The index of the page number to show by default which is used to return "
 "focus to the correct page."
@@ -324,23 +315,23 @@ msgstr ""
 "Index ÄÃsla strÃnky, kterà ze mà zobrazit jako vÃchozÃ, coÅ se pouÅije k "
 "nÃvratu zamÄÅenà na sprÃvnou strÃnku."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
 "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
 msgstr "MaximÃlnà Äasovà Ãsek zobrazenà na ose x v grafu s historiÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
 msgid "The maximum time displayed for history"
 msgstr "MaximÃlnà doba zobrazenà v historii"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
 msgstr ""
 "PoÄet sekund neaktivity pÅi napÃjenà z elektrickà sÃtÄ, po kterÃm se vypne "
 "otÃÄenà diskÅ."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
 "power."
@@ -348,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "PoÄet sekund neaktivity pÅi napÃjenà z baterie, po kterÃm se vypne otÃÄenà "
 "diskÅ."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
 "when use-time-for-policy is false."
@@ -356,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "Stav nabità baterie v procentech, kterà je povaÅovÃn za kritickÃ. Platnà je "
 "jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na vypnuto."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
 "time-for-policy is false."
@@ -364,7 +355,7 @@ msgstr ""
 "Stav nabità baterie v procentech, kterà je povaÅovÃn za nÃzkÃ. Platnà je jen "
 "v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na vypnuto."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
 "valid when use-time-for-policy is false."
@@ -372,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "Stav nabità baterie v procentech, pÅi kterÃm je provedena kritickà akce. "
 "Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na vypnuto."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:62
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
@@ -383,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "napÅÃklad nastavÃte â60â, bude podsvÃcenà pÅi neaktivitÄ snÃÅeno na 40Â%. "
 "Povolenà hodnoty jsou v rozmÄnà 0 aÅ 100."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:64
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
@@ -394,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "baterie. Pokud napÅÃklad nastavÃte â60â, bude podsvÃcenà pÅi napÃjenà z "
 "baterie snÃÅeno na 40Â%. Povolenà hodnoty jsou v rozmÄnà 0 aÅ 100."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
 "Only valid when use-time-for-policy is true."
@@ -402,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "ZbÃvajÃcà Äas v sekundÃch, pÅi kterÃm je provedena kritickà akce. Platnà je "
 "jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na zapnuto."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
 "Only valid when use-time-for-policy is true."
@@ -411,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "kritickÃ. Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven "
 "na zapnuto."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
 "valid when use-time-for-policy is true."
@@ -420,23 +411,23 @@ msgstr ""
 "nÃzkÃ. Platnà je jen v pÅÃpadÄ, kdy je klÃÄ use-time-for-policy nastaven na "
 "zapnuto."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
 msgid "The time remaining when action is taken"
 msgstr "ZbÃvajÃcà Äas pÅi provedenà akce"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
 msgid "The time remaining when critical"
 msgstr "ZbÃvajÃcà Äas pÅi kritickÃm stavu"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
 msgid "The time remaining when low"
 msgstr "ZbÃvajÃcà Äas pÅi nÃzkÃm stavu"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "PouÅÃvat nastavenà zamykÃnà podle ÅetÅiÄe gnome-screensaver"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
@@ -444,11 +435,11 @@ msgstr ""
 "KdyÅ selÅe uspÃnÃ, je moÅnà uÅivateli zobrazit tlaÄÃtko, kterà mu pomÅÅe "
 "situaci napravit. Pokud se tlaÄÃtko zobrazovat nemÃ, ponechte prÃzdnÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Zda zobrazovat oznamovacà ikonu"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
 "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -456,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "Zda mà bÃt pÅi pÅechodu do stavu uspÃnà na disk uzamÄena klÃÄenka GNOME. "
 "Tzn. Åe se pÅi probuzenà bude muset klÃÄenka odemknout."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
 "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
 "means the keyring will have to be unlocked on resume."
@@ -464,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "Zda mà bÃt pÅi pÅechodu do stavu uspÃnà do pamÄti uzamÄena klÃÄenka GNOME. "
 "Tzn. Åe se pÅi probuzenà bude muset klÃÄenka odemknout."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
 "Only used if lock-use-screensaver is false."
@@ -472,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "Zda mà bÃt pÅi probuzenà po uspÃnà na disk uzamÄena obrazovka. PouÅije se, "
 "jen pokud selÅe lock-use-screensaver."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
 "used if lock-use-screensaver is false."
@@ -480,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "Zda mà bÃt pÅi probuzenà po uspÃnà do pamÄti uzamÄena obrazovka. PouÅije se, "
 "jen pokud selÅe lock-use-screensaver."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
 "lock-use-screensaver is false."
@@ -488,7 +479,7 @@ msgstr ""
 "Zda mà bÃt obrazovka uzamÄena, kdyÅ se vypne. PouÅije se, jen pokud selÅe "
 "lock-use-screensaver."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
 "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
@@ -497,44 +488,44 @@ msgstr ""
 "jestli se mà obrazovka uzamknout pÅi uspÃnà na disk, uspÃnà do pamÄti nebo "
 "zÄernÃnà obrazovky."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether to use time-based notifications"
 msgstr "Zda pouÅit upozornÄnà vychÃzejÃcà z ÄasovÃch ÃdajÅ"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether we should show the history data points"
 msgstr "Zda by se mÄly v datech historie zobrazovat body"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Whether we should show the history data points in the statistics window."
 msgstr ""
 "Zda by se mÄly v oknÄ statistiky zobrazovat body v mÃstech odpovÃdajÃcÃch "
 "datÅm historie."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether we should show the stats data points"
 msgstr "Zda by se mÄly v datech statistiky zobrazovat body"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
 msgstr ""
 "Zda by se mÄly v oknÄ statistiky zobrazovat body v mÃstech odpovÃdajÃcÃch "
 "datÅm statistiky."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether we should smooth the history data"
 msgstr "Zda by se mÄla vyhlazovat kÅivka v historie"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
 msgstr "Zda by se mÄla vyhlazovat kÅivka v grafu s Ãdaji o historii."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether we should smooth the stats data"
 msgstr "Zda by se mÄla vyhlazovat statistickà kÅivka"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
 msgstr "Zda by se mÄla vyhlazovat kÅivka v grafu se statistickÃmi Ãdaji."
 
@@ -784,109 +775,109 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "SprÃvce napÃjenà GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:239 ../src/gpm-manager.c:310
+#: ../src/gpm-manager.c:236 ../src/gpm-manager.c:307
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Kriticky nÃzkà stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:290
+#: ../src/gpm-manager.c:287
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "NapÃjenà bylo pÅipojeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:294
+#: ../src/gpm-manager.c:291
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "NapÃjenà odpojeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:298
+#: ../src/gpm-manager.c:295
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "VÃko bylo otevÅeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:302
+#: ../src/gpm-manager.c:299
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "VÃko bylo zavÅeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:306
+#: ../src/gpm-manager.c:303
 msgid "Battery is low"
 msgstr "NÃzkà stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:314
+#: ../src/gpm-manager.c:311
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Baterie je nabitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:318
+#: ../src/gpm-manager.c:315
 msgid "Suspend started"
 msgstr "ZapoÄato uspÃvÃnÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:322
+#: ../src/gpm-manager.c:319
 msgid "Resumed"
 msgstr "ObnovenÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:326
+#: ../src/gpm-manager.c:323
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "UspÃnà selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:612
+#: ../src/gpm-manager.c:609
 msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "Selhalo uspÃnà poÄÃtaÄe do pamÄti."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:614
+#: ../src/gpm-manager.c:611
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Selhalo uspÃnà do pamÄti"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:618
+#: ../src/gpm-manager.c:615
 msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "Selhalo uspÃnà poÄÃtaÄ na disk."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:620
+#: ../src/gpm-manager.c:617
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Selhalo uspÃnà na disk"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:625
+#: ../src/gpm-manager.c:622
 msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "SelhÃnà bylo nahlÃÅeno jako:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:638
+#: ../src/gpm-manager.c:635
 msgid "Visit help page"
 msgstr "NavÅtÃvit strÃnku nÃpovÄdy"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:988
+#: ../src/gpm-manager.c:985
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "SprÃva napÃjenà displeje aktivnÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:1007
+#: ../src/gpm-manager.c:1004
 msgid "On battery power"
 msgstr "PÅi napÃjenà z baterie"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1025
+#: ../src/gpm-manager.c:1022
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "VÃko notebooku zavÅeno"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1063
+#: ../src/gpm-manager.c:1060
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informace o napÃjenÃ"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
+#: ../src/gpm-manager.c:1298
 msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Baterie mÅÅe bÃt stahovÃna z trhu"
+msgstr "Baterie mÅÅe bÃt stahovÃna z trhu"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1302
+#: ../src/gpm-manager.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -900,12 +891,12 @@ msgstr ""
 "VÃce informacà zÃskÃte na webovÃch strÃnkÃch o stahovÃnà baterià z trhu."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1312
+#: ../src/gpm-manager.c:1309
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "NavÅtÃvit web stahovÃnà baterià z trhu"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1315
+#: ../src/gpm-manager.c:1312
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Znovu nezobrazovat"
 
@@ -913,12 +904,12 @@ msgstr "Znovu nezobrazovat"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1403
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Baterie mÅÅe bÃt poÅkozena"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#: ../src/gpm-manager.c:1385
 #, c-format
 msgid ""
 "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
@@ -928,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "nebo poÅkozenÃ."
 
 #. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1455
+#: ../src/gpm-manager.c:1434
 msgid "Battery Charged"
 msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Baterie dobita"
@@ -936,180 +927,180 @@ msgstr[1] "Baterie dobity"
 msgstr[2] "Baterie dobity"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1501
+#: ../src/gpm-manager.c:1480
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Baterie se vybÃjÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#: ../src/gpm-manager.c:1484
 #, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "ZbÃvà %s provozu na baterie (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1490
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "ZÃloÅnà zdroj se vybÃjÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1515
+#: ../src/gpm-manager.c:1494
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "ZbÃvà %s provozu na zÃloÅnà zdroj (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1592
 msgid "Battery low"
 msgstr "NÃzkà stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1616
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Baterie notebooku je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "ZbÃvà pÅibliÅnÄ <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
 msgid "UPS low"
 msgstr "ZÃloÅnà zdroj je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1609
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "ZbÃvà vÃm pÅibliÅnÄ <b>%s</b> vÃkonu zÃloÅnÃho zdroje (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1786
+#: ../src/gpm-manager.c:1613 ../src/gpm-manager.c:1765
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Baterie v myÅi je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1616
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "BezdrÃtovà myÅ je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1641 ../src/gpm-manager.c:1794
+#: ../src/gpm-manager.c:1620 ../src/gpm-manager.c:1773
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Baterie v klÃvesnici je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1644
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "BezdrÃtovà klÃvesnice je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1648 ../src/gpm-manager.c:1803
+#: ../src/gpm-manager.c:1627 ../src/gpm-manager.c:1782
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Baterie v PDA je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1655 ../src/gpm-manager.c:1813
-#: ../src/gpm-manager.c:1824
+#: ../src/gpm-manager.c:1634 ../src/gpm-manager.c:1792
+#: ../src/gpm-manager.c:1803
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Baterie mobilnÃho telefonu je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1658
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Mobilnà telefon je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Baterie pÅenosnÃho pÅehrÃvaÄe je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1666
+#: ../src/gpm-manager.c:1645
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PÅenosnà pÅehrÃvaÄ je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1670 ../src/gpm-manager.c:1833
+#: ../src/gpm-manager.c:1649 ../src/gpm-manager.c:1812
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Baterie tabletu je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#: ../src/gpm-manager.c:1652
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Tablet je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1677 ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1656 ../src/gpm-manager.c:1821
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Baterie pÅipojenÃho poÄÃtaÄe je tÃmÄÅ vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1680
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PÅipojenà poÄÃtaÄ je tÃmÄÅ vybità (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1745
+#: ../src/gpm-manager.c:1724
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Kriticky nÃzkà stav baterie"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1748 ../src/gpm-manager.c:1905
+#: ../src/gpm-manager.c:1727 ../src/gpm-manager.c:1884
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Kriticky nÃzkà stav baterie notebooku"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1757
+#: ../src/gpm-manager.c:1736
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "PÅipojte svÅj sÃÅovà adaptÃr, abyste zabrÃnili ztrÃtÄ dat."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1761
+#: ../src/gpm-manager.c:1740
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Pokud poÄÃtaÄ nepÅipojÃte k napÃjenÃ, bude velmi brzy uspÃn do pamÄti."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1765
+#: ../src/gpm-manager.c:1744
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Pokud poÄÃtaÄ nepÅipojÃte k napÃjenÃ, bude velmi brzy uspÃn na disk."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1769
+#: ../src/gpm-manager.c:1748
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Pokud poÄÃtaÄ nepÅipojÃte k napÃjenÃ, bude velmi brzy vypnut."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1776 ../src/gpm-manager.c:1941
+#: ../src/gpm-manager.c:1755 ../src/gpm-manager.c:1920
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Kriticky nÃzkà stav zÃloÅnÃho zdroje"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1780
+#: ../src/gpm-manager.c:1759
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
@@ -1119,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "napÃjenà z elektrickà sÃtÄ, abyste pÅedeÅli ztrÃtÄ dat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1789
+#: ../src/gpm-manager.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1129,7 +1120,7 @@ msgstr ""
 "brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1797
+#: ../src/gpm-manager.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1139,7 +1130,7 @@ msgstr ""
 "pÅestane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1806
+#: ../src/gpm-manager.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1149,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1816
+#: ../src/gpm-manager.c:1795
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1159,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 "brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1827
+#: ../src/gpm-manager.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1169,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "pÅestane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1836
+#: ../src/gpm-manager.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1179,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 "pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1845
+#: ../src/gpm-manager.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1189,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 "pÅestane brzy pracovat."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1913
+#: ../src/gpm-manager.c:1892
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1198,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "<b>pÅeruÅeno napÃjenÃ</b> poÄÃtaÄe."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1919
+#: ../src/gpm-manager.c:1898
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1209,21 +1200,21 @@ msgstr ""
 "mnoÅstvà energie."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1926
+#: ../src/gpm-manager.c:1905
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "Baterie je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude uspÃn na disk."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1931
+#: ../src/gpm-manager.c:1910
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Baterie je pod kritickou Ãrovnà a poÄÃtaÄ bude vypnut."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1949
+#: ../src/gpm-manager.c:1928
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
 "the UPS becomes completely empty."
@@ -1232,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 "vybije, bude <b>pÅeruÅeno napÃjenÃ</b> poÄÃtaÄe."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1955
+#: ../src/gpm-manager.c:1934
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1240,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "na disk."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1960
+#: ../src/gpm-manager.c:1939
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "ZÃloÅnà zdroj je pod kritickou Ãrovnà nabità a tento poÄÃtaÄ bude brzy "
@@ -1660,17 +1651,6 @@ msgstr "Vybrat toto zaÅÃzenà pÅi spuÅtÄnÃ"
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
-#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "ZbÃvà %s"
-
-#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_PÅedvolby"
-
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
 #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
 #: ../src/gpm-upower.c:269



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]