[gtk+] Updated Lithuanian translation.
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Lithuanian translation.
- Date: Sat, 16 Jul 2011 14:11:08 +0000 (UTC)
commit 69e594f04da1af0f04158b36278c185fb784c691
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Jul 16 17:09:54 2011 +0300
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 1272 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 691 insertions(+), 581 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 48c5f1f..2a52a1c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,17 +12,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 14:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 22:44+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-16 17:00+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../gdk/gdk.c:135
@@ -74,7 +73,10 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
+#: ../gdk/gdk.c:194
+#: ../gdk/gdk.c:197
+#: ../gtk/gtkmain.c:569
+#: ../gtk/gtkmain.c:572
msgid "FLAGS"
msgstr "PARAMETRAI"
@@ -459,62 +461,76 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas"
msgstr[1] "Atveriami %d objektai"
msgstr[2] "Atveriama %d objektÅ"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Suktukas"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Vizualiai parodo vykdomo veiksmo progresÄ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Jungiklis"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Perjungia tarp Äjungimo ir iÅjungimo bÅsenÅ"
+
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103
#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
-"\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
-"Åi programa teikia BE JOKIOS GARANTIJOS; daugiau informacijos rasite <a href="
-"\"%s\">%s</a>"
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "Åi programa teikia BE JOKIOS GARANTIJOS; daugiau informacijos rasite <a href=\"%s\">%s</a>"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345
msgid "License"
msgstr "Licencija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "The license of the program"
msgstr "Programos licencija"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:738
msgid "C_redits"
msgstr "_PadÄkos"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
msgid "_License"
msgstr "_Licencija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:956
msgid "Could not show link"
msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:993
msgid "Homepage"
msgstr "NamÅ tinklapis"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1047
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2371
msgid "Created by"
msgstr "Autoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentavo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2384
msgid "Translated by"
msgstr "IÅvertÄ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
msgid "Artwork by"
msgstr "Apipavidalino"
@@ -523,7 +539,7 @@ msgstr "Apipavidalino"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Lyg2"
@@ -533,7 +549,7 @@ msgstr "Lyg2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Vald"
@@ -543,7 +559,7 @@ msgstr "Vald"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -553,7 +569,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:787
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -563,7 +579,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:800
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
@@ -573,104 +589,119 @@ msgstr "Hiper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:830
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:833
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
msgid "Other application..."
msgstr "Kita programa..."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Nepavyko rasti programÅ internete"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
msgid "Find applications online"
msgstr "IeÅkoti programÅ internete"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
msgid "Could not run application"
msgstr "Nepavyko paleisti programos"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti â%sâ"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237
msgid "Could not find application"
msgstr "Nepavyko rasti programos"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Pasirinkite programÄ atverti â%sâ"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:643
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "Nera programÅ â%sâ atverimui"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "Pasirinkite programÄ â%sâ failams"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "NÄra programÅ â%sâ failams atverti"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"Spauskite âRodyti kitas programasâ, jei norite daugiau parinkÄiÅ, arba "
-"âIeÅkoti programÅ interneteâ naujÅ programÅ Ädiegimui"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380
+msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application"
+msgstr "Spauskite âRodyti kitas programasâ, jei norite daugiau parinkÄiÅ, arba âIeÅkoti programÅ interneteâ naujÅ programÅ Ädiegimui"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
msgid "Forget association"
msgstr "PamirÅti susiejimÄ"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
msgid "Show other applications"
msgstr "Rodyti kitas programas"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533
msgid "_Select"
msgstr "Pa_sirinkti"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:592
msgid "Default Application"
msgstr "Numatytoji programa"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekomenduojama programa"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:745
msgid "Related Applications"
msgstr "Susijusios programos"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1000
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "C_onnect"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_TÄsti"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1003
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "At_gal"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Finished"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Baigti"
+
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
@@ -701,7 +732,7 @@ msgstr "Neapdorota ÅymÄ: â%sâ"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:874
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -709,7 +740,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:912
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -718,7 +749,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1913
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -733,7 +764,8 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1944
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2641
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -749,7 +781,8 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1976
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2502
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -765,7 +798,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2271
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -773,7 +806,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "IÅjungta"
@@ -782,7 +815,7 @@ msgstr "IÅjungta"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Netinkamas"
@@ -791,159 +824,129 @@ msgstr "Netinkamas"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
msgid "New accelerator..."
msgstr "Naujas akseleratoriusâ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvÄ"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Gauti netinkami spalvÅ duomenys\n"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Pasirink norimÄ spalvÄ iÅ iÅorinio Åiedo. Pasirink spalvos ÅviesumÄ ir "
-"sodrumÄ naudodamasis vidiniu trikampiu."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Pasirink norimÄ spalvÄ iÅ iÅorinio Åiedo. Pasirink spalvos ÅviesumÄ ir sodrumÄ naudodamasis vidiniu trikampiu."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esanÄios bet kurioje ekrano "
-"vietoje, kad pasirinktum jÄ."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:442
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esanÄios bet kurioje ekrano vietoje, kad pasirinktum jÄ."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
msgid "_Hue:"
msgstr "_Atspalvis:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Vieta spalvÅ rate."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sodrumas:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Spalvos intensyvumas."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
msgid "_Value:"
msgstr "_VertÄ:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Spalvos Åviesumas."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Red:"
msgstr "_Raudona:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Raudonos Åviesos kiekis spalvoje."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Green:"
msgstr "_Åalia:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Åalios Åviesos kiekis spalvoje."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
msgid "_Blue:"
msgstr "_MÄlyna:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "MÄlynos Åviesos kiekis spalvoje."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:467
msgid "Op_acity:"
msgstr "Neperm_atomumas:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:475
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:485
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Spalvos skaidrumas."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:492
msgid "Color _name:"
msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Äia galite ÄraÅyti HTML stiliaus ÅeÅioliktainÄ spalvos iÅraiÅkÄ, arba "
-"tiesiog spalvos pavadinimÄ, pvz., âwhiteâ."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:507
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "Äia galite ÄraÅyti HTML stiliaus ÅeÅioliktainÄ spalvos iÅraiÅkÄ, arba tiesiog spalvos pavadinimÄ, pvz., âwhiteâ."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:539
msgid "_Palette:"
msgstr "_PaletÄ:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:569
msgid "Color Wheel"
msgstr "SpalvÅ ratas"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"AnksÄiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kuriÄ pasirenkate dabar. "
-"Galite nutempti ÅiÄ spalvÄ Ä paletÄs langelÄ, arba pasirinkti ÅiÄ spalvÄ, "
-"nutempdami jÄ Ä greta esantÄ langelÄ."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Spalva, kuriÄ pasirinkote. Galite nutempti ÅiÄ spalvÄ Ä paletÄs langelÄ, kad "
-"iÅsaugotumÄte jÄ naudojimui ateityje."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "AnksÄiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kuriÄ pasirenkate dabar. Galite nutempti ÅiÄ spalvÄ Ä paletÄs langelÄ, arba pasirinkti ÅiÄ spalvÄ, nutempdami jÄ Ä greta esantÄ langelÄ."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"AnksÄiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kuriÄ pasirenkate dabar."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1048
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Spalva, kuriÄ pasirinkote. Galite nutempti ÅiÄ spalvÄ Ä paletÄs langelÄ, kad iÅsaugotumÄte jÄ naudojimui ateityje."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "AnksÄiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kuriÄ pasirenkate dabar."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1058
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Spalva, kuriÄ pasirinkote."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1460
msgid "_Save color here"
msgstr "IÅ_saugoti spalvÄ Äia"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Paspausk ant Åio paletÄs langelio, kad padarytum jÄ esama spalva. Kad "
-"pakeistum ÅÄ langelÄ, nutempk spalvos langelÄ Äia arba paspausk deÅinÄ "
-"mygtukÄ ir pasirink âIÅsaugoti spalvÄ Äiaâ."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1665
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Paspausk ant Åio paletÄs langelio, kad padarytum jÄ esama spalva. Kad pakeistum ÅÄ langelÄ, nutempk spalvos langelÄ Äia arba paspausk deÅinÄ mygtukÄ ir pasirink âIÅsaugoti spalvÄ Äiaâ."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:213
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvos pasirinkimas"
@@ -958,95 +961,139 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydÅius"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783
msgid "inch"
msgstr "colis"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:781
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "ParaÅtÄs iÅ spausdintuvoâ"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Pasirinktinis dydis %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
msgid "_Width:"
msgstr "_Plotis:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097
msgid "_Height:"
msgstr "_AukÅtis:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
msgid "Paper Size"
msgstr "Popieriaus dydis"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119
msgid "_Top:"
msgstr "_VirÅus:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
msgid "_Bottom:"
msgstr "_ApaÄia:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145
msgid "_Left:"
msgstr "_KairÄ:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
msgid "_Right:"
msgstr "_DeÅinÄ:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraÅtÄs"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:8272
+#: ../gtk/gtkentry.c:8949
+#: ../gtk/gtktextview.c:8277
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ävesties _metodai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8852 ../gtk/gtktextview.c:8286
+#: ../gtk/gtkentry.c:8963
+#: ../gtk/gtktextview.c:8291
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Äterpti _Unicode valdymo simbolÄ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10315
+#: ../gtk/gtkentry.c:10434
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "Caps Lock ir Num Lock yra Äjungti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10317
+#: ../gtk/gtkentry.c:10436
msgid "Num Lock is on"
msgstr "Num Lock Äjungtas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10319
+#: ../gtk/gtkentry.c:10438
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock Äjungtas"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button. This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. * GtkWidget *button;
+#. *
+#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. * "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
#. **************** *
#. * Private Macros *
#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkite failÄ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1811
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "(None)"
msgstr "(Joks)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
msgid "Other..."
msgstr "Kitaâ"
@@ -1054,52 +1101,44 @@ msgstr "Kitaâ"
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Äveskite naujo aplanko pavadinimÄ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:962
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie ÅÄ failÄ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:973
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nepavyko pridÄti ÅymelÄs"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nepavyko paÅalinti ÅymelÄs"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Åio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
-"Pabandykite naudoti kitÄ aplanko pavadinimÄ, arba pirma pervadinkite failÄ."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Åio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. Pabandykite naudoti kitÄ aplanko pavadinimÄ, arba pirma pervadinkite failÄ."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Reikia pasirinkti tinkamÄ failo pavadinimÄ."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nÄra aplankas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
-msgid ""
-"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
-msgstr ""
-"Galite pasirinkti tik aplankus. JÅsÅ pasirinktas elementas nÄra aplankas; "
-"pasirinkite kitÄ elementÄ."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037
+msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item."
+msgstr "Galite pasirinkti tik aplankus. JÅsÅ pasirinktas elementas nÄra aplankas; pasirinkite kitÄ elementÄ."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047
msgid "Invalid file name"
msgstr "Netinkamas failo vardas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
@@ -1107,230 +1146,242 @@ msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1583
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
msgid "Search"
msgstr "PaieÅka"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9488
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1756
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873
msgid "Recently Used"
msgstr "VÄliausiai naudotieji"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2355
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pasirinkite kokiÅ tipÅ failus rodyti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "ÄdÄti aplankÄ â%sâ Ä Åymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2758
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "ÄdÄti esamÄ aplankÄ Ä Åymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "ÄdÄti paÅymÄtus aplankus Ä Åymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "PaÅalinti ÅymelÄ â%sâ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2800
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "ÅymelÄ â%sâ negali bÅti paÅalinta"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3692
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "PaÅalinti paÅymÄtas Åymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371
msgid "Remove"
msgstr "PaÅalinti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380
msgid "Rename..."
msgstr "Pervadintiâ"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3653
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3544
msgid "Places"
msgstr "Vietos"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3710
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Places"
msgstr "_Vietos"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3789
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3680
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "ÄdÄti paÅymÄtÄ aplankÄ Ä Åymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3936
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3827
msgid "Could not select file"
msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4109
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Ä_dÄti Ä Åymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslÄptus failus"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rodydi _dydÅio stulpelÄ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4245
msgid "Files"
msgstr "Failai"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4405
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4296
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4428
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4319
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4442
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_NarÅyti kitÅ aplankÅ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4711
msgid "Type a file name"
msgstr "Äveskite failo pavadinimÄ"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4769
+#| msgid "Select a folder"
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Pasirinkite aplankÄ Åemiau"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4764
+#| msgid "Type a file name"
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Äveskite failo pavadinimÄ"
+
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5053
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sukurti ap_lankÄ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5063
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883
+msgid "Search:"
+msgstr "IeÅkoti:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930
msgid "_Location:"
msgstr "Vi_eta:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5247
msgid "Save in _folder:"
msgstr "IÅsaugoti _aplanke:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5270
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Sukurti _aplanke:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6353
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6343
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6347
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6450 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6518
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6663
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6440
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6508
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6660
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinomas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6465
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Vakar %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7142
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti Ä nurodytÄ aplankÄ, nes jis nÄra vietinis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7726 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7747
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7742
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7763
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Nuoroda %s jau egzistuoja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7837
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7853
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu â%sâ jau egzistuoja. Ar norite jÄ perraÅyti?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8102
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Failas vietoje â%sâ jau egzistuoja. Pakeitus jÄ, jo turinys bus perraÅytas."
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Failas vietoje â%sâ jau egzistuoja. Pakeitus jÄ, jo turinys bus perraÅytas."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8107
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nepavyko paleisti paieÅkos proceso"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Programai nepavyko sukurti ryÅio su indeksavimo posisteme. Äsitikinkite, kad "
-"ji veikia."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
+msgstr "Programai nepavyko sukurti ryÅio su indeksavimo posisteme. Äsitikinkite, kad ji veikia."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8927
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko iÅsiÅsti paieÅkos uÅklausos"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9064
-msgid "Search:"
-msgstr "IeÅkoti:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9672
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9719
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nepavyko prijungti %s"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:721
+#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Netinkamas kelias"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
msgid "No match"
msgstr "AtitikmenÅ nerasta"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1117
msgid "Sole completion"
msgstr "Vienintelis atitikmuo"
@@ -1338,13 +1389,13 @@ msgstr "Vienintelis atitikmuo"
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "Rastas atitikmuo nÄra vienintelis"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1165
msgid "Completing..."
msgstr "IeÅkoma atitikmenÅâ"
@@ -1352,7 +1403,8 @@ msgstr "IeÅkoma atitikmenÅâ"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1187
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "Gali bÅti pasirinkti tik vietiniai failai"
@@ -1360,14 +1412,14 @@ msgstr "Gali bÅti pasirinkti tik vietiniai failai"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas nepilnas; uÅbaikite jÄ â/â"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
msgid "Path does not exist"
msgstr "Tokio kelio nÄra"
@@ -1380,77 +1432,57 @@ msgstr "Tokio kelio nÄra"
msgid "File System"
msgstr "FailÅ sistema"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:153
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:277
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pasirinkite ÅriftÄ"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:271
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:796
msgid "Font"
msgstr "Åriftas"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:119
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aÄbcÄeÄÄfgh AÄBCÄEÄÄFGH"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:388
msgid "_Family:"
msgstr "Å_eima:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:395
msgid "_Style:"
msgstr "_Stilius:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:402
msgid "Si_ze:"
msgstr "D_ydis:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:579
msgid "_Preview:"
msgstr "_PerÅiÅra:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1701
msgid "Font Selection"
msgstr "Årifto pasirinkimas"
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Ävyko klaida Äkeliant piktogramÄ: %s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Nepavyko rasti piktogramos â%sâ. Tema â%sâ taip pat\n"
-"nebuvo rasta, galbÅt Jums reikia jÄ Ädiegti.\n"
-"JÅs galite gauti kopijÄ:\n"
-"\t%s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1605
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Piktogramos â%sâ temoje nÄra"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3115
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nepavyko Äkelti piktogramos"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:525
msgid "Simple"
msgstr "Paprastasis"
@@ -1471,45 +1503,79 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6243
+#: ../gtk/gtklabel.c:6309
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodÄ"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6255
+#: ../gtk/gtklabel.c:6321
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresÄ"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopijuoti URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
msgid "Invalid URI"
msgstr "Netinkamas URI"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Num_Lock"
+msgid "Lock"
+msgstr "UÅrakinti"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock"
+msgstr "Atrakinti"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Dialogas atrakintas.\n"
+"Spauskite tolesniems pakeitimams uÅdrausti"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Dialogas uÅrakintas.\n"
+"Spauskite pakeitimams atlikti"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Sistemos politika neleidÅia pakeitimÅ.\n"
+"Susisiekite su sistemos administratoriumi"
+
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:563
+#: ../gtk/gtkmain.c:562
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Äkelti papildomus GTK+ modulius"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:564
+#: ../gtk/gtkmain.c:563
msgid "MODULES"
msgstr "MODULIAI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:566
+#: ../gtk/gtkmain.c:565
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Visi perspÄjimai yra âmirtiniâ"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:569
+#: ../gtk/gtkmain.c:568
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:572
+#: ../gtk/gtkmain.c:571
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
@@ -1518,69 +1584,69 @@ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:846
+#: ../gtk/gtkmain.c:848
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:910
+#: ../gtk/gtkmain.c:914
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nepavyko atverti displÄjaus: â%sâ"
-#: ../gtk/gtkmain.c:976
+#: ../gtk/gtkmain.c:980
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ parinktys"
-#: ../gtk/gtkmain.c:976
+#: ../gtk/gtkmain.c:980
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
msgid "Co_nnect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Jungtis _anonimiÅkai"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "_Vartotojo vardas:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602
msgid "_Username:"
msgstr "_Vartotojo vardas:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:607
msgid "_Domain:"
msgstr "S_ritis:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
msgid "_Password:"
msgstr "_SlaptaÅodis:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_NeÄsiminti slaptaÅodÅio"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:641
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Äsiminti slaptaÅodÄ iki _atsijungsite"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651
msgid "Remember _forever"
msgstr "Äsiminti _visam laikui"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:880
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "NeÅinoma programa (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nepavyko uÅbaigti proceso"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
msgid "_End Process"
msgstr "_UÅbaigti procesÄ"
@@ -1590,32 +1656,33 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Nepavyko uÅbaigti (kill) proceso su PID %d. Operacija nerealizuota."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminalo puslapiavimo programa"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
msgid "Top Command"
msgstr "VirÅutinÄ komanda"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again aplinka"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne aplinka"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
msgid "Z Shell"
msgstr "Z aplinka"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1060
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nepavyko uÅbaigti proceso su PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4822 ../gtk/gtknotebook.c:7471
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4922
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7611
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis"
@@ -1623,26 +1690,27 @@ msgstr "%u puslapis"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:849
#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Netinkamas puslapio sÄrankos failas"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172
msgid "Any Printer"
msgstr "Bet kuris spausdintuvas"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:172
msgid "For portable documents"
msgstr "Perkeliamiems dokumentams"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -1657,35 +1725,38 @@ msgstr ""
" VirÅus: %s %s\n"
" ApaÄia: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:851
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydÅiusâ"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:902
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatas kam:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:925
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Popieriaus dydis:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:958
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacija:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1023
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio sÄranka"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:156
msgid "Up Path"
msgstr "AukÅtyn keliu"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
msgid "Down Path"
msgstr "Åemyn keliu"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1516
msgid "File System Root"
msgstr "FailÅ sistemos Åakninis aplankas"
@@ -1693,15 +1764,15 @@ msgstr "FailÅ sistemos Åakninis aplankas"
msgid "Authentication"
msgstr "TapatybÄs patvirtinimas"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692
msgid "Not available"
msgstr "Neprieinama"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
msgid "Select a folder"
msgstr "Pasirinkite aplankÄ"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
msgid "_Save in folder:"
msgstr "IÅ_saugoti aplanke:"
@@ -1764,7 +1835,8 @@ msgstr "Baigta su klaida"
msgid "Preparing %d"
msgstr "RuoÅiamasi %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
msgid "Preparing"
msgstr "RuoÅiamasi"
@@ -1785,7 +1857,8 @@ msgstr "Labiausiai tikÄtina prieÅastis â nepavyko sukurti laikinojo failo."
msgid "Error launching preview"
msgstr "Klaida paleidÅiant perÅiÅrÄ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Programa"
@@ -1799,7 +1872,7 @@ msgstr "NÄra popieriaus"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2022
msgid "Paused"
msgstr "PauzÄ"
@@ -1819,11 +1892,13 @@ msgstr "SpausdintuvÅ nerasta"
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Klaida iÅ StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
@@ -1844,49 +1919,49 @@ msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nenurodyta klaida"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
msgid "Getting printer information..."
msgstr "Skaitoma spausdintuvo informacijaâ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Status"
msgstr "BÅsena"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
msgid "Range"
msgstr "Intervalas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2267
msgid "_All Pages"
msgstr "_Visus puslapius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2274
msgid "C_urrent Page"
msgstr "ÅÄ _puslapÄ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Se_lection"
msgstr "Pa_sirinkimas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Puslapiai:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -1894,28 +1969,28 @@ msgstr ""
"Nurodykite vienÄ ar kelis puslapiÅ intervalus,\n"
" pvz., 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2317
msgid "Copies"
msgstr "Kopijos"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2322
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopijo_s:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2341
msgid "C_ollate"
msgstr "Su_dÄstyti"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2349
msgid "_Reverse"
msgstr "_AtvirkÅÄiai"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
msgid "General"
msgstr "Bendra"
@@ -1925,168 +2000,169 @@ msgstr "Bendra"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "IÅ kairÄs deÅinÄn, iÅ virÅaus Åemyn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "IÅ kairÄs deÅinÄn, iÅ apaÄios Ä virÅÅ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "IÅ deÅinÄs kairÄn, iÅ virÅaus Åemyn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "IÅ deÅinÄs kairÄn, iÅ apaÄios Ä virÅÅ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3574
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "IÅ virÅaus Åemyn, iÅ kairÄs deÅinÄn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3574
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "IÅ virÅaus Åemyn, iÅ deÅinÄs kairÄn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "IÅ apaÄios Ä virÅÅ, iÅ kairÄs deÅinÄn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "IÅ apaÄios Ä virÅÅ, iÅ deÅinÄs kairÄn"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3609
msgid "Page Ordering"
msgstr "PuslapiÅ tvarka"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
msgid "Left to right"
msgstr "IÅ kairÄs Ä deÅinÄ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Right to left"
msgstr "IÅ deÅinÄs Ä kairÄ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
msgid "Top to bottom"
msgstr "IÅ virÅaus Åemyn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
msgid "Bottom to top"
msgstr "IÅ apaÄios Ä virÅÅ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
msgid "Layout"
msgstr "IÅdÄstymas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "D_vipusis:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419
msgid "Pages per _side:"
msgstr "PuslapiÅ vienoje pu_sÄje:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3437
msgid "Page or_dering:"
msgstr "PuslapiÅ _tvarka:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
msgid "_Only print:"
msgstr "Spa_usdinti tik:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
msgid "All sheets"
msgstr "Visus puslapius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
msgid "Even sheets"
msgstr "Lyginius puslapius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nelyginius puslapius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3475
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Mastelis:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
msgid "Paper"
msgstr "Popierius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507
msgid "Paper _type:"
msgstr "Popieriaus _tipas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
msgid "Paper _source:"
msgstr "Popieriau_s Åaltinis:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3539
msgid "Output t_ray:"
msgstr "IÅvÄsties _dÄklas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3581
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientacija:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3597
msgid "Portrait"
msgstr "StaÄiai"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
msgid "Landscape"
msgstr "GulsÄiai"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apverstai staÄiai"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apverstai gulsÄiai"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3645
msgid "Job Details"
msgstr "UÅduoties informacija"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritetas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3667
msgid "_Billing info:"
msgstr "_NaÅumo informacija:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
msgid "Print Document"
msgstr "Spausdinti dokumentÄ"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3695
msgid "_Now"
msgstr "_Dabar"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
msgid "A_t:"
msgstr "_Laiku:"
@@ -2094,7 +2170,7 @@ msgstr "_Laiku:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3712
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2102,116 +2178,106 @@ msgstr ""
"Nurodykite spausdinimo laikÄ,\n"
" pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
msgid "Time of print"
msgstr "Spausdinimo laikas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3738
msgid "On _hold"
msgstr "Susta_bdyta"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3739
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Sulaikyti uÅduotÄ tol, kol ji bus betarpiÅkai iÅleista"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
msgid "Add Cover Page"
msgstr "PridÄti titulinÄ puslapÄ"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3768
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rieÅ:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3787
msgid "_After:"
msgstr "_Po:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3806
msgid "Job"
msgstr "UÅduotis"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3872
msgid "Advanced"
msgstr "IÅsamiau"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3910
msgid "Image Quality"
msgstr "PaveikslÄliÅ kokybÄ"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3914
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3919
msgid "Finishing"
msgstr "Baigiama"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3929
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3952
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../gtk/gtkrc.c:948
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nepavyko rasti paveikslÄlio failo pixmap_path: â%sâ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Åi funkcija nerealizuota â%sâ klasÄs valdymo elementams"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:485
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Pasirinkite kokiÅ tipÅ dokumentai rodomi"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1142
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1179
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "ElementÅ URI â%sâ nerasta"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1306
msgid "Untitled filter"
msgstr "Nepavadintas filtras"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1659
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nepavyko paÅalinti elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nepavyko iÅvalyti sÄraÅo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopijuoti _vietÄ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
msgid "_Remove From List"
msgstr "_PaÅalinti iÅ sÄraÅo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1809
msgid "_Clear List"
msgstr "IÅ_valyti sÄraÅÄ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1823
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
@@ -2229,7 +2295,8 @@ msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
msgid "No items found"
msgstr "ElementÅ nerasta"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI â%sâ"
@@ -2263,28 +2330,22 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI â%sâ"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "Nerasta registruota programa pavadinimu â%sâ elementui su URI â%sâ"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:287
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Suktukas"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:288
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Vizualiai parodo vykdomo veiksmo progresÄ"
-
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgctxt "Stock label"
@@ -2793,7 +2854,9 @@ msgstr "Su_maÅinti"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:601
+#: ../gtk/gtkswitch.c:336
+#: ../gtk/gtkswitch.c:396
+#: ../gtk/gtkswitch.c:603
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "Äjungta"
@@ -2801,20 +2864,13 @@ msgstr "Äjungta"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:615
+#: ../gtk/gtkswitch.c:344
+#: ../gtk/gtkswitch.c:397
+#: ../gtk/gtkswitch.c:632
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "IÅjungta"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1038
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "Jungiklis"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1039
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "Perjungia tarp Äjungimo ir iÅjungimo bÅsenÅ"
-
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
@@ -2825,12 +2881,14 @@ msgstr "NeÅinoma klaida bandant nuoseklinti %s"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir âidâ ir ânameâ"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "PoÅymis â%sâ elemente <%s> buvo rastas du kartus"
@@ -2850,7 +2908,8 @@ msgstr "<%s> elementas neturi nei ânameâ, nei âidâ poÅymio"
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "PoÅymis â%sâ pakartotas du kartus tame paÄiame elemente <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "PoÅymis â%sâ Åiame kontekste netinkamas elementui <%s>"
@@ -2869,8 +2928,10 @@ msgstr "Rasta anoniminÄ Åyma ir Åymos negali bÅti sukurtos."
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Åymos â%sâ buferyje nÄra ir Åymos negali bÅti sukurtos."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementas <%s> neleistinas Åemiau <%s>"
@@ -2887,8 +2948,7 @@ msgstr "â%sâ nÄra tinkamas poÅymio pavadinimas"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "â%sâ nepavyko konvertuoti Ä â%sâ tipo reikÅmÄ poÅymiui â%sâ"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
@@ -2911,7 +2971,8 @@ msgstr "Åymos â%sâ netinkamas prioritetas â%sâ"
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "IÅorinis elementas tekste turi bÅti <text_view_markup>, o ne <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas"
@@ -2925,11 +2986,8 @@ msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nÄra "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nÄra GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -2971,17 +3029,17 @@ msgstr "ZWJ Nulinio ploÄio _jungtis"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Nulinio ploÄio _ne-jungtis"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1760
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Netinkama pradÅios ÅymÄ â%sâ eilutÄs %d stulpelyje %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1850
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutÄs %d stulpelyje %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2682
msgid "Empty"
msgstr "TuÅÄias"
@@ -2997,7 +3055,8 @@ msgstr "Tylina arba garsina"
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "KeiÄia garsumÄ"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
msgid "Volume Down"
msgstr "Patylinti"
@@ -3005,7 +3064,8 @@ msgstr "Patylinti"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Patylina"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
msgid "Volume Up"
msgstr "Pagarsinti"
@@ -3487,7 +3547,8 @@ msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
@@ -3852,11 +3913,6 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "simboliÅkai susietiem â%sâ ir â%sâ rasti skirtingi i-duomenys\n"
-
#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
@@ -3882,7 +3938,8 @@ msgstr "Nepavyko perraÅyti antraÅtÄs\n"
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nepavyko ÄraÅyti podÄlio failo: %s\n"
@@ -3958,8 +4015,7 @@ msgid ""
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"â%sâ nÄra temos indekso failo.\n"
-"Jei tikrai Äia norite sukurti piktogramos podÄlÄ, naudokite --ignore-theme-"
-"index.\n"
+"Jei tikrai Äia norite sukurti piktogramos podÄlÄ, naudokite --ignore-theme-index.\n"
#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:454
@@ -4016,257 +4072,254 @@ msgstr "VietnamieÄiÅ (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X Ävesties metodas"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1038
msgid "Username:"
msgstr "Vartotojo vardas:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
msgid "Password:"
msgstr "SlaptaÅodis:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1060
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
-"Norint dokumentÄ â%sâ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybÄ"
+msgstr "Norint dokumentÄ â%sâ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybÄ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
-"Norint dokumentÄ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybÄ"
+msgstr "Norint dokumentÄ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybÄ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Norint gauti uÅduoties %s poÅymius, reikia patvirtinti tapatybÄ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:876
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Norint gauti uÅduoties poÅymius, reikia patvirtinti tapatybÄ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Norint gauti spausdintuvo %s poÅymius, reikia patvirtinti tapatybÄ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:882
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Norint gauti spausdintuvo poÅymius, reikia patvirtinti tapatybÄ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:885
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Norint gauti numatytÄjÄ %s spausdintuvÄ, reikia patvirtinti tapatybÄ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:888
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Norint gauti spausdintuvus iÅ %s, reikia patvirtinti tapatybÄ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:893
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Norint gauti failÄ iÅ %s, reikia patvirtinti tapatybÄ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:895
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s reikia patvirtinti tapatybÄ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1032
msgid "Domain:"
msgstr "Sritis:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1062
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Norint iÅspausdinti dokumentÄ â%sâ, reikia patvirtinti tapatybÄ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"Norint iÅspausdinti dokumentÄ spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybÄ"
+msgstr "Norint iÅspausdinti dokumentÄ spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybÄ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Norint iÅspausdinti ÅÄ dokumentÄ, reikia patvirtinti tapatybÄ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Spausdintuve â%sâ netrukus baigsis toneris."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Spausdintuve â%sâ baigÄsi toneris."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1693
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Spausdintuve â%sâ netrukus baigsis ryÅkalai."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1695
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Spausdintuve â%sâ baigÄsi ryÅkalai."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1697
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Spausdintuve â%sâ netrukus baigsis bent vieni daÅai."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1699
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Spausdintuve â%sâ baigÄsi bent vieni daÅai."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Spausdintuvo â%sâ dangtis atvertas."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Spausdintuvo â%sâ durelÄs atvertos."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Spausdintuve â%sâ netrukus baigsis popierius."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Spausdintuve â%sâ baigÄsi popierius."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "Spausdintuvas â%sâ Åiuo metu nepasiekiamas."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Su spausdintuvu â%sâ iÅkilo nesklandumÅ."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pristabdytas, atmeta darbus"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2025
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Atmeta darbus"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvipusis"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
msgid "Paper Type"
msgstr "Popieriaus tipas"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
msgid "Paper Source"
msgstr "Popieriaus Åaltinis"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
msgid "Output Tray"
msgstr "IÅvesties dÄklas"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
msgid "Resolution"
msgstr "Skiriamoji geba"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pirminis filtravimas"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusis"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ilgasis kraÅtas (standartinis)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Trumpasis kraÅtas (apverstas)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2820
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatinis pasirinkimas"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
msgid "Printer Default"
msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Äterpti tik GhostScript Åriftus"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konvertuoti Ä PS 1-Ä lygmenÄ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konvertuoti Ä PS 2-Ä lygmenÄ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
msgid "No pre-filtering"
msgstr "NÄra pradinio filtravimo"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ÄvairÅs"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3567
msgid "Urgent"
msgstr "Itin skubu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3567
msgid "High"
msgstr "Skubu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3567
msgid "Medium"
msgstr "VidutiniÅkai"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3567
msgid "Low"
msgstr "Neskubu"
@@ -4274,66 +4327,66 @@ msgstr "Neskubu"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3593
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "PuslapiÅ lakÅte"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3630
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritetas"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641
msgid "Billing Info"
msgstr "NaÅumo informacija"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
msgid "None"
msgstr "NÄra"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
msgid "Classified"
msgstr "Klasifikuota"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
msgid "Secret"
msgstr "Slapta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
msgid "Standard"
msgstr "StandartiÅka"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
msgid "Top Secret"
msgstr "Labai slapta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656
msgid "Unclassified"
msgstr "Neklasifikuota"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3691
msgid "Before"
msgstr "PrieÅ"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -4341,14 +4394,14 @@ msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726
msgid "Print at"
msgstr "Kada spausdinti"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "Print at time"
msgstr "Spausdinti Åiuo laiku"
@@ -4356,11 +4409,40 @@ msgstr "Spausdinti Åiuo laiku"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Pasirinktinis (%sÃ%s)"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3853
+#| msgid "Printer offline"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Spausdintuvo profilis"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+#| msgid "Not available"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Neprieinama"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "SpalvÅ valdymas neprieinamas"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
+#| msgid "Not available"
+msgid "No profile available"
+msgstr "NÄra profilio"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Nenurodytas profilis"
+
#. default filename used for print-to-file
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
@@ -4455,11 +4537,37 @@ msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: %s"
#: ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nepavyko Äkelti paveikslÄlio â%sâ: neÅinoma prieÅastis, tikriausiai "
-"sugadintas failas"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Nepavyko Äkelti paveikslÄlio â%sâ: neÅinoma prieÅastis, tikriausiai sugadintas failas"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "Gauti netinkami spalvÅ duomenys\n"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "_NarÅyti kitÅ aplankÅ"
+
+#~ msgid "Error loading icon: %s"
+#~ msgstr "Ävyko klaida Äkeliant piktogramÄ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko rasti piktogramos â%sâ. Tema â%sâ taip pat\n"
+#~ "nebuvo rasta, galbÅt Jums reikia jÄ Ädiegti.\n"
+#~ "JÅs galite gauti kopijÄ:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko rasti paveikslÄlio failo pixmap_path: â%sâ"
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "Åi funkcija nerealizuota â%sâ klasÄs valdymo elementams"
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "simboliÅkai susietiem â%sâ ir â%sâ rasti skirtingi i-duomenys\n"
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "Naudojamas X ekranas"
@@ -4742,6 +4850,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "PaveikslÄlio taÅkiniai duomenys apgadinti"
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+
#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baito paveikslÄlio buferio"
#~ msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitÅ paveikslÄlio buferio"
@@ -6066,6 +6175,7 @@ msgstr ""
#~ "Nepavyko pasirinkti failo â%sâ, nes nurodytas kelias yra netinkamas."
#~ msgid "%d byte"
+
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d baitas"
#~ msgstr[1] "%d baitai"
@@ -6116,12 +6226,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Icon not present in theme"
#~ msgstr "Piktogramos nÄra temoje"
-
#~ msgctxt "Media"
+
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "_Pirmyn"
-
#~ msgctxt "Media"
+
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Sustabdyti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]