[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 16 Jul 2011 10:16:26 +0000 (UTC)
commit fdd02eb1eaadf353a23c9a1424ddb6aa7e20e9a3
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date: Sat Jul 16 12:15:57 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es/toolbox/selection.po | 93 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 files changed, 84 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/selection.po b/po/es/toolbox/selection.po
index 465153d..fbb90c8 100644
--- a/po/es/toolbox/selection.po
+++ b/po/es/toolbox/selection.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-01 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-08 13:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-09 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-16 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1072,6 +1072,12 @@ msgid ""
"farther you drag it, the larger you get the selected region. And you can "
"reduce the selection by dragging upwards or to the left."
msgstr ""
+"Comienza seleccionando cuando pulsa sobre un punto en la imagen y se expande "
+"hacia fuera como el agua inundando zonas bajas, seleccionando los pÃxeles "
+"contiguos cuyos colores son similares al pÃxel inicial. Puede controlar el "
+"umbral de semejanza arrastrando el ratÃn hacia abajo o a la derecha: cuanto "
+"mÃs lejos lo arrastre, mÃs grande serà la regiÃn seleccionada. Y puede "
+"reducir la selecciÃn arrastrando hacia arriba o a la izquierda."
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:135(para)
#: src/toolbox/selection/by-color.xml:110(para)
@@ -1079,10 +1085,12 @@ msgid ""
"To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
"\">Moving selections</link>."
msgstr ""
+"Para mover la seleccioÌn, consulte <link linkend=\"gimp-using-selections-"
+"moving\">mover selecciones</link>."
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:146(title)
msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de herramienta para la varita maÌgica"
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:170(term)
msgid "Finding Similar Colors"
@@ -1093,6 +1101,8 @@ msgid ""
"These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from "
"the initial point."
msgstr ""
+"Estas opciones afectan a la manera en que la varita maÌgica expande la "
+"seleccioÌn desde el punto inicial."
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:178(term)
msgid "Select Transparent Areas"
@@ -1104,6 +1114,9 @@ msgid ""
"completely transparent. If this option is not checked, transparent areas "
"will never be included in the selection."
msgstr ""
+"Esta opcioÌn da a la varita maÌgica la posibilidad de seleccionar aÌreas "
+"completamente transparentes. Si esta opcioÌn no estaÌ activada, las aÌreas "
+"transparentes no se incluirÃn en la seleccioÌn."
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:189(term)
msgid "Sample Merged"
@@ -1121,6 +1134,15 @@ msgid ""
"the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merged</"
"link>."
msgstr ""
+"Esta opcioÌn se torna relevante cuando su imagen tiene varias capas, y la "
+"capa activa es semitransparente o estaÌ en un modo que no es el normal. En "
+"estos casos, los colores presentes en la capa difieren de los colores en la "
+"imagen compuesta. Si la opcioÌn de <quote>Muestra combinada</quote> no se "
+"activa, la varita reaccionaraÌ soÌlo a los colores en la capa activa cuando se "
+"crea la selecciÃn. Si en cambio se activa la opcioÌn, la varita reaccionaraÌ a "
+"la composicioÌn de colores de todas las capas visibles. Para mayor "
+"informacioÌn, consulte la entrada del glosario <link linkend=\"glossary-"
+"samplemerge\">muestra combinada</link>."
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:207(term)
msgid "Threshold"
@@ -1137,6 +1159,13 @@ msgid ""
"setting: what differs is the amount of dragging you have to do to get the "
"result you want."
msgstr ""
+"Este deslizador determina el rango de colores que se seleccionarà cuando "
+"pulse sobre el punto inicial, antes de arrastrarlo. DespuÃs de la primera "
+"pulsaciÃn, al arrastrar el ratÃn hacia abajo o a la derecha se incrementa el "
+"tamaÃo de la selecciÃn; arrastrar hacia arriba o a la izquierda lo reduce. "
+"Por lo tanto tiene el mismo conjunto de posibilidades sin contar con la "
+"configuraciÃn del umbral: la diferencia es la cantidad de arrastre que tiene "
+"que hacer para obtener el resultado que quiere."
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:224(term)
msgid "Selection by"
@@ -1147,6 +1176,8 @@ msgid ""
"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
"to calculate the similarity."
msgstr ""
+"Con esta opciÃn puede elegir el componente de la imagen que usarà GIMP para "
+"calcular la semejanza."
#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:230(para)
msgid ""
@@ -1155,6 +1186,10 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and "
"<guimenuitem>Value</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Los componentes que puede elegir son <guimenuitem>Rojo</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Verde</guimenuitem>, <guimenuitem>Azul</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Tono</guimenuitem>, <guimenuitem>SaturaciÃn</guimenuitem> y "
+"<guimenuitem>Valor</guimenuitem>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1231,6 +1266,17 @@ msgid ""
"to begin with the lasso tool, but then switch to <link linkend=\"gimp-qmask"
"\">QuickMask</link> mode for detail work."
msgstr ""
+"La herramienta de seleccioÌn libre, o lazo, le permite crear una seleccioÌn "
+"dibujaÌndola a mano alzada con el puntero, mientras mantiene presionado el "
+"botoÌn izquierdo del ratoÌn (o si utiliza una tableta, presionando el laÌpiz "
+"sobre ella). Cuando suelta el botoÌn del ratoÌn, la seleccioÌn se cierra "
+"conectando el punto final con el punto inicial del dibujo, con una liÌnea "
+"recta. Puede salirse de los bordes de la imagen y volver dentro si quiere. "
+"El lazo es una buena herramienta para hacer un esbozo inicial de una "
+"seleccioÌn; no es buena para una definiciÃn precisa. Los usuarios avanzados a "
+"veces creen conveniente empezar con la herramienta de lazo, para luego "
+"cambiar al modo de <link linkend=\"gimp-qmask\">maÌscara raÌpida</link> para "
+"trabajar con detalle."
#: src/toolbox/selection/free.xml:53(para)
msgid ""
@@ -1239,12 +1285,19 @@ msgid ""
"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
"\">Selection Tools</link>."
msgstr ""
+"Para obtener informaciÃn sobre selecciones y cÃmo se usan en GIMP consulte "
+"<link linkend=\"gimp-concepts-selection\">selecciones</link>. Para obtener "
+"informaciÃn sobre la caracterÃsticas comunes a todas las herramientas de "
+"selecciÃn consulte <link linkend=\"gimp-tool-select\">herramientas de "
+"selecciÃn</link>."
#: src/toolbox/selection/free.xml:61(para)
msgid ""
"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
"mouse."
msgstr ""
+"La herramienta de selecciÃn libre es mucho mÃs fÃcil de usar con una tableta "
+"que con un ratÃn."
#: src/toolbox/selection/free.xml:67(para)
msgid ""
@@ -1256,18 +1309,26 @@ msgid ""
"point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard "
"key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15Â."
msgstr ""
+"Una nueva posibilidad surgià con GIMP-2.6: la selecciÃn poligonal. En lugar "
+"de pulsar y arrastrar para dibujar una selecciÃn a mano alzada, sÃlo puede "
+"pulsar. Esto crea un punto de ancla. Entonces al mover el puntero del ratÃn "
+"se dibuja una lÃnea con un punto de ancla nuevo que puede mover mientras no "
+"pulse otra vez (el puntero viene con la cruz de mover). Pulsar otra vez las "
+"anclas de este punto y crea un segmento. Al presionar la tecla del teclado "
+"<keycap>Ctrl</keycap> mientras mueve el puntero del ratÃn restringe los "
+"Ãngulos del movimiento a 15Â."
#: src/toolbox/selection/free.xml:77(para)
msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
-msgstr ""
+msgstr "AsÃ, puede mezclar segmentos a mano alzada y poligonales."
#: src/toolbox/selection/free.xml:81(title)
msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
-msgstr ""
+msgstr "Mezclar segmentos a mano alzada y poligonales"
#: src/toolbox/selection/free.xml:92(para)
msgid "You can access the Lasso Tool in different ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede acceder a la herramienta de lazo de varias maneras:"
#: src/toolbox/selection/free.xml:97(para)
msgid ""
@@ -1275,16 +1336,22 @@ msgid ""
"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
+"Desde la barra del menuÌ de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de seleccioÌn</"
+"guisubmenu><guimenuitem>SeleccioÌn libre</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/toolbox/selection/free.xml:107(para)
msgid ""
"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
msgstr ""
+"pulsando sobre el icono de la herraienta <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
#: src/toolbox/selection/free.xml:117(para)
msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "usando el atajo de teclado <keycap>F</keycap>."
#: src/toolbox/selection/free.xml:126(para)
msgid ""
@@ -1292,14 +1359,18 @@ msgid ""
"that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-"
"tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
msgstr ""
+"La herramienta de seleccioÌn libre no tiene ninguÌn modificador especial, soÌlo "
+"los que afectan a todas las herramientas de seleccioÌn de la misma manera. "
+"Consulte las <link linkend=\"gimp-tool-select\">herramientas de seleccioÌn</"
+"link> para obtener ayuda sobre estas."
#: src/toolbox/selection/free.xml:141(title)
msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
-msgstr ""
+msgstr "SelecciÃn aproximada con la herramienta de selecciÃn libre."
#: src/toolbox/selection/free.xml:153(title)
msgid "Tool Options for the Lasso tool"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de herramienta para la herramienta de lazo"
#: src/toolbox/selection/free.xml:163(para)
msgid ""
@@ -1307,6 +1378,10 @@ msgid ""
"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
"\">Selection Tools</link> for help with these."
msgstr ""
+"El lazo no tiene opciones especiales, soÌlo las que afectan a todas las "
+"herramientas de seleccioÌn de la misma manera. Consulte las <link linkend="
+"\"gimp-tool-select\">herramientas de seleccioÌn</link> para obtener ayuda "
+"sobre estas."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]