[gnome-keyring] [l10n] Updated German translation



commit 8e949277c8255fc4f02a389e02026283c10f941f
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Thu Jul 14 19:56:34 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 1014 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 579 insertions(+), 435 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 09cbe57..105f3b1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006.
 # Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2008.
 # Stefan Horning <stefan hornings de>, 2009.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2009-2011.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009-2011.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2010.
 # Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>, 2010.
 # Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2010.
@@ -14,10 +14,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 13:34+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-12 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-14 19:49+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -106,30 +106,30 @@ msgstr "GNOME-SchlÃsselbunddienst: GPG-Agent"
 msgid "GPG Password Agent"
 msgstr "GPG-Passwort-Agent"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:311
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:316
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
 #, c-format
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "PGP-SchlÃssel: %s"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397
 msgid "Forget this password if idle for"
 msgstr "Dieses Passwort bei UntÃtigkeit vergessen nach"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398
 msgid "Forget this password after"
 msgstr "Dieses Passwort vergessen nach"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
 msgid "Forget this password when I log out"
 msgstr "Dieses Passwort beim Abmelden vergessen"
 
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Vorname"
 msgid "Surname"
 msgstr "Nachname"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Seriennummer"
 
@@ -234,30 +234,51 @@ msgstr "DN-Kennzeichnung"
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "Pseudonym"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:307
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:100
+#: ../egg/egg-oid.c:99
 msgid "MD2 with RSA"
 msgstr "MD2 mit RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:102
+#: ../egg/egg-oid.c:100
 msgid "MD5 with RSA"
 msgstr "MD5 mit RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:104
+#: ../egg/egg-oid.c:101
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA1 mit RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
+#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:309
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:109
+#: ../egg/egg-oid.c:104
 msgid "SHA1 with DSA"
 msgstr "SHA1 mit DSA"
 
+#. Extended Key Usages
+#: ../egg/egg-oid.c:107
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Server-Legitimierung"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:108
+msgid "Client Authentication"
+msgstr "Client-Legitimierung"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:109
+msgid "Code Signing"
+msgstr "Code-Signatur"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:110
+msgid "Email Protection"
+msgstr "E-Mail-Schutz"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:111
+msgid "Time Stamping"
+msgstr "Zeitstempel"
+
 #: ../egg/egg-spawn.c:273
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
@@ -269,111 +290,280 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201
+#. later
+#. later
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:389 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:531
+msgctxt "column"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:391
+msgctxt "column"
+msgid "Issued By"
+msgstr "Ausgestellt von"
+
+#. later
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:393
+msgctxt "column"
+msgid "Expires"
+msgstr "LÃuft ab"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:1061 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:106 ../gcr/gcr-parser.c:275
 msgid "Certificate"
 msgstr "Zertifikat"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224
+msgid ""
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
+msgstr ""
+"<b>Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits.</b>\n"
+"\n"
+"MÃchten Sie diese Datei durch eine neue Datei ersetzen?"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersetzen"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257
+#, c-format
+msgid "The operation was cancelled."
+msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen."
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301
+msgid "Export certificate"
+msgstr "Zertifikat exportieren"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313
+msgid "Certificate files"
+msgstr "Zertifikatdateien"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324
+msgid "PEM files"
+msgstr "PEM-Dateien"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:135
+msgid "Other Name"
+msgstr "Sonstiger Name"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:142
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:158
+msgid "X400 Address"
+msgstr "X400-Adresse"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:165
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Ordnername"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:173
+msgid "EDI Party Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:180
+msgid "URI"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:196
+msgid "Registered ID"
+msgstr "Registrierte Kennung"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:121
+msgid "Basic Constraints"
+msgstr "Globale EinschrÃnkungen"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
+msgid "Certificate Authority"
+msgstr "Zertifizierungsstelle"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:319
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:319
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
+msgid "Max Path Length"
+msgstr "Maximale PfadlÃnge"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:128
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Unbegrenzt"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:147
+msgid "Extended Key Usage"
+msgstr "Erweiterte SchlÃsselverwendung"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:158
+msgid "Allowed Purposes"
+msgstr "Zugelassene Zwecke"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Subject Key Identifier"
+msgstr "Bezeichner"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:179
+msgid "Key Identifier"
+msgstr "SchlÃsselidentifikator"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Digitale Signatur"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191
+msgid "Key encipherment"
+msgstr "SchlÃsselverschlÃsselung"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:192
+msgid "Data encipherment"
+msgstr "DatenverschlÃsselung"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:193
+msgid "Key agreement"
+msgstr "SchlÃsselaustausch"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:194
+msgid "Certificate signature"
+msgstr "AlZertifikatsignatur"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:195
+msgid "Revocation list signature"
+msgstr "Signatur der ZertifikatrÃcknahmeliste"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:220
+msgid "Key Usage"
+msgstr "SchlÃsselverwendung"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:221
+msgid "Usages"
+msgstr "Verwendungszwecke"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Subject Alternative Names"
+msgstr "Personenname"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266
 msgid "Extension"
 msgstr "Erweiterung"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:270
 msgid "Identifier"
 msgstr "Bezeichner"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:271
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:318
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritisch"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:391
+msgid "Couldn't export the certificate."
+msgstr "Zertifikat konnte nicht exportiert werden."
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:620
 msgid "Identity"
 msgstr "IdentitÃt"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624
 msgid "Verified by"
 msgstr "ÃberprÃft durch"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:631
 msgid "Expires"
 msgstr "LÃuft ab"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:641
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Personenname"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:645
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Name des Herausgebers"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:649
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Zertifikat des Herausgebers"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:654
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:666
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Nicht gÃltig vor"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:671
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Nicht gÃltig nach"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
+#. Fingerprints
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:676
+msgid "Certificate Fingerprints"
+msgstr "Zertifikat-FingerabdrÃcke"
+
+#. Signature
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:682 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:694
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:686
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Signatur-Algorithmus"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:690
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Parameter der Signatur"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
-
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:698
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Informationen zum Ãffentlichen SchlÃssel"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:703
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "SchlÃssel-Algorithmus"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:708
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "SchlÃsselparameter"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713
 msgid "Key Size"
 msgstr "SchlÃssellÃnge"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
-#: ../gcr/gcr-parser.c:204
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:720
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1-Fingerabdruck des SchlÃssels"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:726 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
+#: ../gcr/gcr-parser.c:278
 msgid "Public Key"
 msgstr "Ãffentlicher SchlÃssel"
 
-#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "FingerabdrÃcke"
+#: ../gcr/gcr-display-view.c:270
+msgid "_Details"
+msgstr "_Details"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
 msgid "Import Certificates and Keys"
@@ -387,145 +577,151 @@ msgstr "Importieren nach:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Diesen SchlÃsselbund beim Anmelden automatisch entsperren."
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:157
+msgid "PGP Key"
+msgstr "PGP-SchlÃssel"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Diesen SchlÃsselbund sperren nach"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:533
+msgctxt "column"
+msgid "Key ID"
+msgstr "SchlÃsselkennung"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Diesen SchlÃsselbund bei UntÃtigkeit sperren nach"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632
+#, c-format
+msgid "Gnupg process exited with code: %d"
+msgstr "Gnupg-Prozess endete mit Fehlercode: %d"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Diesen SchlÃsselbund beim Abmelden automatisch sperren."
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639
+#, c-format
+msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
+msgstr "Gnupg-Prozess wurde mit Signal beendet: %d"
 
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1719 ../gcr/gcr-parser.c:1958
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des privaten SchlÃssels ein"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des Zertifikats ein"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren ein"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:146
+#: ../gcr/gcr-importer.c:185
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
 msgstr "Der private SchlÃssel muss zum Importieren entsperrt werden"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:149
+#: ../gcr/gcr-importer.c:188
 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
 msgstr "Das Zertifikat muss zum Importieren entsperrt werden"
 
 #. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:152
+#: ../gcr/gcr-importer.c:191
 msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
 msgstr "Die Daten mÃssen zum Importieren entsperrt werden"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:157
+#: ../gcr/gcr-importer.c:196
 #, c-format
 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Der private SchlÃssel Â%s muss zum Importieren entsperrt werden"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:160
+#: ../gcr/gcr-importer.c:199
 #, c-format
 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Das private Zertifikat Â%s muss zum Importieren entsperrt werden"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163
+#: ../gcr/gcr-importer.c:202
 #, c-format
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Â%s muss zum Importieren entsperrt werden"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
-#: ../gck/gck-misc.c:98
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:346
+#: ../gcr/gcr-importer.c:386
 #, c-format
 msgid "No location available to import to"
 msgstr "Es steht kein Ort fÃr den Import zur VerfÃgung"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:495
+#: ../gcr/gcr-importer.c:537
 msgid "Import Certificates/Keys"
 msgstr "Zertifikate/SchlÃssel importieren"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:502
+#: ../gcr/gcr-importer.c:544
 msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie einen Ort fÃr die Hinterlegung der importierten Zertifikate/"
 "SchlÃssel."
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
 msgid "Key"
 msgstr "SchlÃssel"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:280
 msgid "Private RSA Key"
 msgstr "Privater RSA-SchlÃssel"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:282
 msgid "Private DSA Key"
 msgstr "Privater DSA-SchlÃssel"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:284 ../gcr/gcr-parser.c:272
 msgid "Private Key"
 msgstr "Privater SchlÃssel"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
 msgid "Public DSA Key"
 msgstr "Ãffentlicher DSA-SchlÃssel"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:298
 #, c-format
 msgid "%d bit"
 msgid_plural "%d bits"
 msgstr[0] "%d bit"
 msgstr[1] "%d bit"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
 msgid "Strength"
 msgstr "LÃnge"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:312
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithmus"
 
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319
 msgid "Size"
 msgstr "GrÃÃe"
 
-#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Fingerabdruck"
+#. Fingerprints
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:323
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "FingerabdrÃcke"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:328
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:334
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1722
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Unbekannte oder nicht unterstÃtzte Daten"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1725
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "UngÃltige oder defekte Daten konnten nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1728
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Die Daten sind gesperrt"
 
@@ -539,338 +735,43 @@ msgstr ""
 "Es konnte kein Ort fÃr die Hinterlegung des importierten Zertifikats gefunden "
 "werden"
 
-#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216
-#: ../gck/gck-uri.c:248
-#, c-format
-msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
-msgstr ""
-"Die Syntax der Adresse ist nicht korrekt. Die Feld-Enkodierung Â%s ist "
-"ungÃltig."
-
-#: ../gck/gck-uri.c:287
-msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
-msgstr "Die Adresse entspricht nicht dem Schema ÂPKCS11Â."
-
-#: ../gck/gck-misc.c:101
-msgid "Insufficient memory available"
-msgstr "UngenÃgend Arbeitsspeicher verfÃgbar"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:103
-msgid "The specified slot ID is not valid"
-msgstr "Die angegebene Slot-ID ist nicht gÃltig"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:105
-msgid "Internal error"
-msgstr "Interner Fehler"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:107
-msgid "The operation failed"
-msgstr "Der Vorgang ist fehlgeschlagen"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:109
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "UngÃltige Argumente"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:111
-msgid "The module cannot create needed threads"
-msgstr "BenÃtigte Threads kÃnnen nicht vom Modul erstellt werden"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:113
-msgid "The module cannot lock data properly"
-msgstr "Daten kÃnnen nicht richtig vom Modul gesperrt werden"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:115
-msgid "The field is read-only"
-msgstr "Das Feld darf nur gelesen werden"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:117
-msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
-msgstr "Das Feld ist brisant und darf nicht gezeigt werden"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:119
-msgid "The field is invalid or does not exist"
-msgstr "Das Feld ist ungÃltig oder nicht vorhanden"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:121
-msgid "Invalid value for field"
-msgstr "UngÃltiger Wert fÃr das Feld"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:123
-msgid "The data is not valid or unrecognized"
-msgstr "Die Daten sind ungÃltig oder nicht erkennbar"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:125
-msgid "The data is too long"
-msgstr "Die Daten sind zu groÃ"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:127
-msgid "An error occurred on the device"
-msgstr "Ein Fehler ist auf dem GerÃt aufgetreten"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:129
-msgid "Insufficient memory available on the device"
-msgstr "UngenÃgend Speicher auf dem GerÃt verfÃgbar"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:131
-msgid "The device was removed or unplugged"
-msgstr "Das GerÃt ist entfernt oder abgesteckt worden"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:133
-msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
-msgstr "Die verschlÃsselten Daten sind ungÃltig oder nicht erkennbar"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:135
-msgid "The encrypted data is too long"
-msgstr "Die verschlÃsselten Daten sind zu groÃ"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:137
-msgid "This operation is not supported"
-msgstr "Dieser Vorgang wird nicht unterstÃtzt"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:139
-msgid "The key is missing or invalid"
-msgstr "Der SchlÃssel fehlt oder ist ungÃltig"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:141
-msgid "The key is the wrong size"
-msgstr "Der SchlÃssel hat die falsche GrÃÃe"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:143
-msgid "The key is of the wrong type"
-msgstr "Der SchlÃssel hat den falschen Typ"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:145
-msgid "No key is needed"
-msgstr "Es wird kein SchlÃssel benÃtigt"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:147
-msgid "The key is different than before"
-msgstr "Der SchlÃssel ist verschieden im Vergleich zu vorher"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:149
-msgid "A key is needed"
-msgstr "Ein SchlÃssel wird benÃtigt"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:151
-msgid "Cannot include the key in the digest"
-msgstr "Der SchlÃssel kann nicht in die PrÃfsumme eingehen"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:153
-msgid "This operation cannot be done with this key"
-msgstr "Dieser Vorgang kann nicht mit diesem SchlÃssel ausgefÃhrt werden"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:155
-msgid "The key cannot be wrapped"
-msgstr "Der SchlÃssel kann nicht eingebunden werden"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:157
-msgid "Cannot export this key"
-msgstr "Dieser SchlÃssel darf nicht exportiert werden"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:159
-msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
-msgstr "Die Kryptographie ist ungÃltig oder unbekannt"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:161
-msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
-msgstr "Die Kryptographie hat ein ungÃltiges Argument"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:163
-msgid "The object is missing or invalid"
-msgstr "Das Objekt fehlt oder ist ungÃltig"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:165
-msgid "Another operation is already taking place"
-msgstr "Ein anderer Vorgang findet bereits statt"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:167
-msgid "No operation is taking place"
-msgstr "Kein Vorgang findet statt"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:169
-msgid "The password or PIN is incorrect"
-msgstr "Das Passwort oder die PIN ist nicht korrekt"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:171
-msgid "The password or PIN is invalid"
-msgstr "Das Passwort oder die PIN ist ungÃltig"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:173
-msgid "The password or PIN is of an invalid length"
-msgstr "Das Passwort oder die PIN haben eine ungÃltige LÃnge"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:175
-msgid "The password or PIN has expired"
-msgstr "Das Passwort oder die PIN ist abgelaufen"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:177
-msgid "The password or PIN is locked"
-msgstr "Das Passwort oder die PIN ist gesperrt"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:179
-msgid "The session is closed"
-msgstr "Die Sitzung ist geschlossen"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:181
-msgid "Too many sessions are active"
-msgstr "Es sind zu viele Sitzungen aktiv"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:183
-msgid "The session is invalid"
-msgstr "Die Sitzung ist ungÃltig"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:185
-msgid "The session is read-only"
-msgstr "Die Sitzung darf nur gelesen werden"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:187
-msgid "An open session exists"
-msgstr "Eine offene Sitzung besteht bereits"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:189
-msgid "A read-only session exists"
-msgstr "Eine nur lesbare Sitzung besteht bereits"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:191
-msgid "An administrator session exists"
-msgstr "Eine Verwaltungssitzung besteht bereits"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:193
-msgid "The signature is bad or corrupted"
-msgstr "Die Signatur ist schlecht oder defekt"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:195
-msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
-msgstr "Die Signatur ist nicht erkennbar oder defekt"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:197
-msgid "Certain required fields are missing"
-msgstr "Bestimmte erforderliche Felder fehlen"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:199
-msgid "Certain fields have invalid values"
-msgstr "Bestimmte Felder besitzen ungÃltige Werte"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:201
-msgid "The device is not present or unplugged"
-msgstr "Das GerÃt ist nicht vorhanden oder abgesteckt"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:203
-msgid "The device is invalid or unrecognizable"
-msgstr "Das GerÃt ist ungÃltig oder nicht erkennbar"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:205
-msgid "The device is write protected"
-msgstr "Das GerÃt ist schreibgeschÃtzt"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:207
-msgid "Cannot import because the key is invalid"
-msgstr "SchlÃssel kann nicht importiert werden, weil er ungÃltig ist"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:209
-msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
-msgstr "SchlÃssel kann nicht importiert werden, weil er die falsche GrÃÃe hat"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:211
-msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
-msgstr "SchlÃssel kann nicht importiert werden, weil der Typ falsch ist"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:213
-msgid "You are already logged in"
-msgstr "Sie sind bereits angemeldet"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:215
-msgid "No user has logged in"
-msgstr "Kein Benutzer hat sich angemeldet"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:217
-msgid "The user's password or PIN is not set"
-msgstr "Das Benutzerpasswort oder die PIN ist nicht gesetzt"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:219
-msgid "The user is of an invalid type"
-msgstr "Der Benutzer hat einen ungÃltigen Typ"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:221
-msgid "Another user is already logged in"
-msgstr "Ein anderer Benutzer ist bereits angemeldet"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:223
-msgid "Too many users of different types are logged in"
-msgstr "Es sind zu viele Benutzer verschiedener Typen angemeldet"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:225
-msgid "Cannot import an invalid key"
-msgstr "UngÃltiger SchlÃssel kann nicht importiert werden"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:227
-msgid "Cannot import a key of the wrong size"
-msgstr "SchlÃssel kann wegen falscher GrÃÃe nicht importiert werden"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:229
-msgid "Cannot export because the key is invalid"
-msgstr "SchlÃssel kann nicht exportiert werden, weil er ungÃltig ist"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:231
-msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
-msgstr "SchlÃssel kann nicht exportiert werden, weil er die falsche GrÃÃe hat"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:233
-msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
-msgstr "SchlÃssel kann nicht exportiert werden, weil es der falsche Typ ist"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:235
-msgid "Unable to initialize the random number generator"
-msgstr "Der Generator fÃr Zufallszahlen kann nicht initialisiert werden"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:237
-msgid "No random number generator available"
-msgstr "Es ist kein Generator fÃr Zufallszahlen verfÃgbar"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:239
-msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
-msgstr "Der VerschlÃsselungsmechanismus hat einen ungÃltigen Parameter"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:241
-msgid "Not enough space to store the result"
-msgstr ""
-"Es ist nicht ausreichend Speicherplatz vorhanden, um das Ergebnis zu speichern"
-
-#: ../gck/gck-misc.c:243
-msgid "The saved state is invalid"
-msgstr "Der gespeicherte Zustand ist ungÃltig"
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Diesen SchlÃsselbund beim Anmelden automatisch entsperren."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:245
-msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
-msgstr "Die Information ist brisant und darf nicht gezeigt werden"
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "Diesen SchlÃsselbund sperren nach"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:247
-msgid "The state cannot be saved"
-msgstr "Der Zustand kann nicht abgespeichert werden"
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "Diesen SchlÃsselbund bei UntÃtigkeit sperren nach"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:249
-msgid "The module has not been initialized"
-msgstr "Das Modul ist nicht initialisiert worden"
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgstr "Diesen SchlÃsselbund beim Abmelden automatisch sperren."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:251
-msgid "The module has already been initialized"
-msgstr "Das Modul ist bereits initialisiert worden"
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: ../gck/gck-misc.c:253
-msgid "Cannot lock data"
-msgstr "Daten kÃnnen nicht gesperrt werden"
+#: ../gck/gck-uri.c:168
+#, c-format
+msgid "The URI has invalid encoding."
+msgstr "Die Adresse hat eine ungÃltige Zeichenkodierung."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:255
-msgid "The data cannot be locked"
-msgstr "Die Daten kÃnnen nicht gesperrt werden"
+#: ../gck/gck-uri.c:172
+msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgstr "Die Adresse entspricht nicht dem Schema ÂPKCS11Â."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:257
-msgid "The signature request was rejected by the user"
-msgstr "Die Signaturanfrage ist vom Benutzer abgelehnt worden"
+#: ../gck/gck-uri.c:176
+msgid "The URI has bad syntax."
+msgstr "Die Adresse hat eine ungÃltige Syntax."
 
-#: ../gck/gck-misc.c:261
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: ../gck/gck-uri.c:180
+msgid "The URI has a bad version number."
+msgstr "Die Adresse hat eine falsche Versionsnummer."
 
 #: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
 msgid "Unnamed Certificate"
@@ -1049,11 +950,11 @@ msgstr "Befehle: "
 msgid "          "
 msgstr "         "
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "PasswÃrter unverschlÃsselt speichern?"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595
 msgid ""
 "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely "
 "encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
@@ -1062,15 +963,15 @@ msgstr ""
 "nicht sicher verschlÃsselt werden. Sie werden fÃr jeden mit Zugriff auf Ihre "
 "Dateien zugÃnglich sein."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602
 msgid "Use Unsafe Storage"
 msgstr "Unsichere Speicherung verwenden"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Die PasswÃrter stimmen nicht Ãberein."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein"
 
@@ -1111,3 +1012,246 @@ msgstr "_Altes Passwort:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
+#~ msgid "Insufficient memory available"
+#~ msgstr "UngenÃgend Arbeitsspeicher verfÃgbar"
+
+#~ msgid "The specified slot ID is not valid"
+#~ msgstr "Die angegebene Slot-ID ist nicht gÃltig"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Interner Fehler"
+
+#~ msgid "The operation failed"
+#~ msgstr "Der Vorgang ist fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "UngÃltige Argumente"
+
+#~ msgid "The module cannot create needed threads"
+#~ msgstr "BenÃtigte Threads kÃnnen nicht vom Modul erstellt werden"
+
+#~ msgid "The module cannot lock data properly"
+#~ msgstr "Daten kÃnnen nicht richtig vom Modul gesperrt werden"
+
+#~ msgid "The field is read-only"
+#~ msgstr "Das Feld darf nur gelesen werden"
+
+#~ msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
+#~ msgstr "Das Feld ist brisant und darf nicht gezeigt werden"
+
+#~ msgid "The field is invalid or does not exist"
+#~ msgstr "Das Feld ist ungÃltig oder nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "Invalid value for field"
+#~ msgstr "UngÃltiger Wert fÃr das Feld"
+
+#~ msgid "The data is not valid or unrecognized"
+#~ msgstr "Die Daten sind ungÃltig oder nicht erkennbar"
+
+#~ msgid "The data is too long"
+#~ msgstr "Die Daten sind zu groÃ"
+
+#~ msgid "An error occurred on the device"
+#~ msgstr "Ein Fehler ist auf dem GerÃt aufgetreten"
+
+#~ msgid "Insufficient memory available on the device"
+#~ msgstr "UngenÃgend Speicher auf dem GerÃt verfÃgbar"
+
+#~ msgid "The device was removed or unplugged"
+#~ msgstr "Das GerÃt ist entfernt oder abgesteckt worden"
+
+#~ msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
+#~ msgstr "Die verschlÃsselten Daten sind ungÃltig oder nicht erkennbar"
+
+#~ msgid "The encrypted data is too long"
+#~ msgstr "Die verschlÃsselten Daten sind zu groÃ"
+
+#~ msgid "This operation is not supported"
+#~ msgstr "Dieser Vorgang wird nicht unterstÃtzt"
+
+#~ msgid "The key is missing or invalid"
+#~ msgstr "Der SchlÃssel fehlt oder ist ungÃltig"
+
+#~ msgid "The key is the wrong size"
+#~ msgstr "Der SchlÃssel hat die falsche GrÃÃe"
+
+#~ msgid "The key is of the wrong type"
+#~ msgstr "Der SchlÃssel hat den falschen Typ"
+
+#~ msgid "No key is needed"
+#~ msgstr "Es wird kein SchlÃssel benÃtigt"
+
+#~ msgid "The key is different than before"
+#~ msgstr "Der SchlÃssel ist verschieden im Vergleich zu vorher"
+
+#~ msgid "A key is needed"
+#~ msgstr "Ein SchlÃssel wird benÃtigt"
+
+#~ msgid "Cannot include the key in the digest"
+#~ msgstr "Der SchlÃssel kann nicht in die PrÃfsumme eingehen"
+
+#~ msgid "This operation cannot be done with this key"
+#~ msgstr "Dieser Vorgang kann nicht mit diesem SchlÃssel ausgefÃhrt werden"
+
+#~ msgid "The key cannot be wrapped"
+#~ msgstr "Der SchlÃssel kann nicht eingebunden werden"
+
+#~ msgid "Cannot export this key"
+#~ msgstr "Dieser SchlÃssel darf nicht exportiert werden"
+
+#~ msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
+#~ msgstr "Die Kryptographie ist ungÃltig oder unbekannt"
+
+#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
+#~ msgstr "Die Kryptographie hat ein ungÃltiges Argument"
+
+#~ msgid "The object is missing or invalid"
+#~ msgstr "Das Objekt fehlt oder ist ungÃltig"
+
+#~ msgid "Another operation is already taking place"
+#~ msgstr "Ein anderer Vorgang findet bereits statt"
+
+#~ msgid "No operation is taking place"
+#~ msgstr "Kein Vorgang findet statt"
+
+#~ msgid "The password or PIN is incorrect"
+#~ msgstr "Das Passwort oder die PIN ist nicht korrekt"
+
+#~ msgid "The password or PIN is invalid"
+#~ msgstr "Das Passwort oder die PIN ist ungÃltig"
+
+#~ msgid "The password or PIN is of an invalid length"
+#~ msgstr "Das Passwort oder die PIN haben eine ungÃltige LÃnge"
+
+#~ msgid "The password or PIN has expired"
+#~ msgstr "Das Passwort oder die PIN ist abgelaufen"
+
+#~ msgid "The password or PIN is locked"
+#~ msgstr "Das Passwort oder die PIN ist gesperrt"
+
+#~ msgid "The session is closed"
+#~ msgstr "Die Sitzung ist geschlossen"
+
+#~ msgid "Too many sessions are active"
+#~ msgstr "Es sind zu viele Sitzungen aktiv"
+
+#~ msgid "The session is invalid"
+#~ msgstr "Die Sitzung ist ungÃltig"
+
+#~ msgid "The session is read-only"
+#~ msgstr "Die Sitzung darf nur gelesen werden"
+
+#~ msgid "An open session exists"
+#~ msgstr "Eine offene Sitzung besteht bereits"
+
+#~ msgid "A read-only session exists"
+#~ msgstr "Eine nur lesbare Sitzung besteht bereits"
+
+#~ msgid "An administrator session exists"
+#~ msgstr "Eine Verwaltungssitzung besteht bereits"
+
+#~ msgid "The signature is bad or corrupted"
+#~ msgstr "Die Signatur ist schlecht oder defekt"
+
+#~ msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
+#~ msgstr "Die Signatur ist nicht erkennbar oder defekt"
+
+#~ msgid "Certain required fields are missing"
+#~ msgstr "Bestimmte erforderliche Felder fehlen"
+
+#~ msgid "Certain fields have invalid values"
+#~ msgstr "Bestimmte Felder besitzen ungÃltige Werte"
+
+#~ msgid "The device is not present or unplugged"
+#~ msgstr "Das GerÃt ist nicht vorhanden oder abgesteckt"
+
+#~ msgid "The device is invalid or unrecognizable"
+#~ msgstr "Das GerÃt ist ungÃltig oder nicht erkennbar"
+
+#~ msgid "The device is write protected"
+#~ msgstr "Das GerÃt ist schreibgeschÃtzt"
+
+#~ msgid "Cannot import because the key is invalid"
+#~ msgstr "SchlÃssel kann nicht importiert werden, weil er ungÃltig ist"
+
+#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
+#~ msgstr ""
+#~ "SchlÃssel kann nicht importiert werden, weil er die falsche GrÃÃe hat"
+
+#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
+#~ msgstr "SchlÃssel kann nicht importiert werden, weil der Typ falsch ist"
+
+#~ msgid "You are already logged in"
+#~ msgstr "Sie sind bereits angemeldet"
+
+#~ msgid "No user has logged in"
+#~ msgstr "Kein Benutzer hat sich angemeldet"
+
+#~ msgid "The user's password or PIN is not set"
+#~ msgstr "Das Benutzerpasswort oder die PIN ist nicht gesetzt"
+
+#~ msgid "The user is of an invalid type"
+#~ msgstr "Der Benutzer hat einen ungÃltigen Typ"
+
+#~ msgid "Another user is already logged in"
+#~ msgstr "Ein anderer Benutzer ist bereits angemeldet"
+
+#~ msgid "Too many users of different types are logged in"
+#~ msgstr "Es sind zu viele Benutzer verschiedener Typen angemeldet"
+
+#~ msgid "Cannot import an invalid key"
+#~ msgstr "UngÃltiger SchlÃssel kann nicht importiert werden"
+
+#~ msgid "Cannot import a key of the wrong size"
+#~ msgstr "SchlÃssel kann wegen falscher GrÃÃe nicht importiert werden"
+
+#~ msgid "Cannot export because the key is invalid"
+#~ msgstr "SchlÃssel kann nicht exportiert werden, weil er ungÃltig ist"
+
+#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
+#~ msgstr ""
+#~ "SchlÃssel kann nicht exportiert werden, weil er die falsche GrÃÃe hat"
+
+#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
+#~ msgstr "SchlÃssel kann nicht exportiert werden, weil es der falsche Typ ist"
+
+#~ msgid "Unable to initialize the random number generator"
+#~ msgstr "Der Generator fÃr Zufallszahlen kann nicht initialisiert werden"
+
+#~ msgid "No random number generator available"
+#~ msgstr "Es ist kein Generator fÃr Zufallszahlen verfÃgbar"
+
+#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
+#~ msgstr "Der VerschlÃsselungsmechanismus hat einen ungÃltigen Parameter"
+
+#~ msgid "Not enough space to store the result"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist nicht ausreichend Speicherplatz vorhanden, um das Ergebnis zu "
+#~ "speichern"
+
+#~ msgid "The saved state is invalid"
+#~ msgstr "Der gespeicherte Zustand ist ungÃltig"
+
+#~ msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
+#~ msgstr "Die Information ist brisant und darf nicht gezeigt werden"
+
+#~ msgid "The state cannot be saved"
+#~ msgstr "Der Zustand kann nicht abgespeichert werden"
+
+#~ msgid "The module has not been initialized"
+#~ msgstr "Das Modul ist nicht initialisiert worden"
+
+#~ msgid "The module has already been initialized"
+#~ msgstr "Das Modul ist bereits initialisiert worden"
+
+#~ msgid "Cannot lock data"
+#~ msgstr "Daten kÃnnen nicht gesperrt werden"
+
+#~ msgid "The data cannot be locked"
+#~ msgstr "Die Daten kÃnnen nicht gesperrt werden"
+
+#~ msgid "The signature request was rejected by the user"
+#~ msgstr "Die Signaturanfrage ist vom Benutzer abgelehnt worden"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]