[gbrainy] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Czech translation
- Date: Sun, 10 Jul 2011 12:25:46 +0000 (UTC)
commit fe890116d8cf50338a99e823187b21cff7be48a5
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun Jul 10 14:25:08 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 275 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ea98eee..7b1e462 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-14 07:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-03 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-10 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -852,14 +852,10 @@ msgid "gbrainy"
msgstr "gbrainy"
#: ../data/themes/themes.xml.h:1
-msgid "Blackboard"
-msgstr "Äernà plocha"
-
-#: ../data/themes/themes.xml.h:2
msgid "Classic"
msgstr "KlasickÃ"
-#: ../data/themes/themes.xml.h:3
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
msgid "Notebook"
msgstr "PoznÃmkovà blok"
@@ -2160,7 +2156,7 @@ msgstr "zÃpÄstÃ"
msgid "write / pen | eat"
msgstr "psÃt / pero | jÃst"
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
msgstr "PÅipravte se na zapamatovÃnà si nÄkolika vÄcÃâ"
@@ -2199,37 +2195,37 @@ msgid "Score"
msgstr "HodnocenÃ"
# Plural forms should be here
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
#, csharp-format
msgid "Games won: {0} ({1} played)"
msgstr "PoÄet vyhranÃch her: {0} (z {1} hranÃch)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
#, csharp-format
msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
msgstr "{0}. PoÄet vyhranÃch her: {1} (z {2} odehranÃch)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:156
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
#, csharp-format
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr "StrÃvenà Äas {0} ({1} prÅmÄrnÄ na hru)"
#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:165
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
msgstr ""
"Podrobnosti o tom, jak funguje hodnocenà v aplikaci gbrainy, najdete v "
"nÃpovÄdÄ."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
msgid "Tips for your next games"
msgstr "Rady do dalÅÃch her"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:203
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
msgid "Congratulations! New personal record"
msgstr "Gratulujeme! Novà osobnà rekord"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:213
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -2238,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"HodnocenÃm {0} v logickÃch hlavolamech jste vytvoÅili novà osobnà rekord. "
"VÃÅ pÅedchozà rekord byl {1}."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:219
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -2247,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"HodnocenÃm {0} v poÄetnÃch hrÃch jste vytvoÅili novà osobnà rekord. VÃÅ "
"pÅedchozà rekord byl {1}."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -2256,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"HodnocenÃm {0} v pamÄÅovÃch hrÃch jste vytvoÅili novà osobnà rekord. VÃÅ "
"pÅedchozà rekord byl {1}."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -2340,7 +2336,7 @@ msgstr "ÄernÃ"
msgid "white"
msgstr "bÃlÃ"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:131
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgstr "SprÃvnà odpovÄÄ je {0}."
@@ -2350,7 +2346,7 @@ msgstr "SprÃvnà odpovÄÄ je {0}."
#. Translators: answer + rationale of the answer
#. Translators: "The graph below" + "It is built using" sentences
#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:138 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
#, csharp-format
@@ -2364,74 +2360,74 @@ msgstr "{0} {1}"
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:108
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:110
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
msgid "H"
msgstr "H"
#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:137
#, csharp-format
msgid "{0} or {1}"
msgstr "{0} nebo {1}"
#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:145
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:141
#, csharp-format
msgid "{0}, {1} or {2}"
msgstr "{0}, {1} nebo {2}"
#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:149
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:145
#, csharp-format
msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
msgstr "{0}, {1}, {2} nebo {3}"
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:159
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:155
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "ObrÃzek {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:324
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:336
msgid "Extensions database:"
msgstr "DatabÃze rozÅÃÅenÃ:"
#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:330
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
#, csharp-format
msgid ""
"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -2440,55 +2436,55 @@ msgstr ""
"Registrovanà hry: {0}: {1} logickà hlavolamy, {2} poÄetnà Ãlohy, {3} trÃnink "
"pamÄti, {4} slovnà analogie"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
msgstr "PoÄet odehranÃch her: {0} (hodnocenÃ: {1})"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:178
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
#, csharp-format
msgid "Time: {0}"
msgstr "Äas: {0}"
#. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
#, csharp-format
msgid "Game: {0}"
msgstr "Hra: {0}"
#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
#, csharp-format
msgid "{0} - {1} - {2}"
msgstr "{0} - {1} - {2}"
#. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:186
#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
msgstr "{0} - {1}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
msgid "Outstanding results"
msgstr "VynikajÃcÃ"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:202
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
msgid "Excellent results"
msgstr "VÃbornÃ"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:204
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:203
msgid "Good results"
msgstr "DobrÃ"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:205
msgid "Poor results"
msgstr "SlabÃ"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:207
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
msgid "Disappointing results"
msgstr "ZklamÃnÃ"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:282
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:281
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
msgid "Paused"
msgstr "PÅestÃvka"
@@ -2672,15 +2668,15 @@ msgstr "OdpovÄzte {0}."
msgid "{0}) "
msgstr "{0}) "
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:427
msgid "Congratulations."
msgstr "BlahopÅejeme."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
msgid "Incorrect answer."
msgstr "NesprÃvnà odpovÄÄ."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:495
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -2688,11 +2684,11 @@ msgstr ""
"Pokud znÃte odpovÄÄ, napiÅte ji do polÃÄka âOdpovÄÄ:â a stisknÄte tlaÄÃtko "
"âOKâ."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:523
msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
msgstr "Do vaÅeho jazyka je aplikace gbrainy pÅeloÅenà jen z malà ÄÃsti."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:526
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
msgid ""
"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2701,16 +2697,16 @@ msgstr ""
"Pouze ÄÃsteÄnà pÅeklad hry mÅÅe jejà hranà znaÄnÄ ztÃÅit. Pokud chcete hrÃt "
"radÄji v angliÄtinÄ, mÅÅete si tak nastavit v pÅedvolbÃch aplikace gbrainy."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:620
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
msgid "Pause"
msgstr "PÅestÃvka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
msgid "Resume"
msgstr "PokraÄovat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:775
#, csharp-format
msgid "Startup time {0}"
msgstr "ZaÄnÄte v bodÄ {0}"
@@ -3040,7 +3036,7 @@ msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
msgstr "Äas v sekundÃch na zapamatovÃnÃ:"
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
msgid "Browse..."
msgstr "ProchÃzetâ"
@@ -4350,6 +4346,7 @@ msgstr ""
msgid "Square with dots"
msgstr "Ätverce s teÄkami"
+#. Translators: Please, do not make the translated string longer than the original English one. It will not fit in screen.
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
msgid ""
"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
@@ -4471,42 +4468,63 @@ msgstr ""
msgid "Time now"
msgstr "Kolik je hodin"
-#. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification for your culture
-#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
-#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on "
+#| "the same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
msgid ""
+"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgid_plural ""
"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"PÅed {0} hodinou to bylo tak dlouho po {1:h tt} jako bylo pÅed {2:h tt} ten "
+"stejnà den. Kolik je teÄ hodin? OdpovÄÄ napiÅte v podobÄ Äasu (napÅ. "
+"{3:h tt})"
+msgstr[1] ""
"PÅed {0} hodinami to bylo tak dlouho po {1:h tt} jako bylo pÅed {2:h tt} ten "
-"stejnà den. Kolik je teÄ hodin? OdpovÄÄ napiÅte ve formÄ Äasu (napÅ. "
+"stejnà den. Kolik je teÄ hodin? OdpovÄÄ napiÅte v podobÄ Äasu (napÅ. "
+"{3:h tt})"
+msgstr[2] ""
+"PÅed {0} hodinami to bylo tak dlouho po {1:h tt} jako bylo pÅed {2:h tt} ten "
+"stejnà den. Kolik je teÄ hodin? OdpovÄÄ napiÅte v podobÄ Äasu (napÅ. "
"{3:h tt})"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
#, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} "
+#| "hours to convert it to the present time."
msgid ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
+"to convert it to the present time."
+msgid_plural ""
"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
"to convert it to the present time."
-msgstr ""
-"MusÃte vypoÄÃtat hodinu, kterà je v polovinÄ mezi danÃmi Äasy, a po tà "
-"pÅipoÄÃst {0} hodin kvÅli pÅevodu na pÅÃtomnà Äas."
+msgstr[0] ""
+"MusÃte urÄit hodinu, kterà je v polovinÄ mezi danÃmi Äasy, a po tà pÅiÄÃst "
+"{0} hodinu kvÅli pÅevodu na pÅÃtomnà Äas."
+msgstr[1] ""
+"MusÃte urÄit hodinu, kterà je v polovinÄ mezi danÃmi Äasy, a po tà pÅiÄÃst "
+"{0} hodiny kvÅli pÅevodu na pÅÃtomnà Äas."
+msgstr[2] ""
+"MusÃte urÄit hodinu, kterà je v polovinÄ mezi danÃmi Äasy, a po tà pÅiÄÃst "
+"{0} hodin kvÅli pÅevodu na pÅÃtomnà Äas."
#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
#. Use the right time format specification for your culture
#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:79
#, csharp-format
msgid "{0:h tt}"
msgstr "{0:h tt}"
#. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:89
msgid "Sample clock"
msgstr "UkÃzkovà hodiny"
@@ -5374,118 +5392,181 @@ msgid "Add-in Manager"
msgstr "SprÃvce doplÅkÅ"
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
+#| msgid "Add-in Manager"
+msgid "Add-in Repository Management"
+msgstr "SprÃva repozitÃÅÅ s doplÅky"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+#| msgid "Add-in Manager"
+msgid "Add-in packages"
+msgstr "BalÃÄky s doplÅky"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
msgstr ""
"Aby mohla bÃt poÅadovanà operace provedena, je nutno nainstalovat nÄkterà "
"doplÅky."
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
msgid "All registered repositories"
msgstr "VÅechny registrovanà repozitÃÅe"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+#| msgid "All registered repositories"
+msgid "All repositories"
+msgstr "VÅechny repozitÃÅe"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorskà prÃva:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
msgid "Enable"
msgstr "Vybrat"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+#| msgid "Gallon"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerie"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+#| msgid "_Install Add-ins..."
+msgid "Install Add-in Package"
+msgstr "Instalovat balÃÄek s doplÅkem"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+#| msgid "Install from:"
+msgid "Install from file..."
+msgstr "Nainstalovat ze souboruâ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
msgid "Install from:"
msgstr "Nainstalovat z:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
+#. Mono Addins 0.6
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+#| msgid "Install from:"
+msgid "Installed"
+msgstr "NainstalovÃno"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+#| msgid "_Repositories..."
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr "SprÃva repozitÃÅÅâ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
msgid "Name"
msgstr "NÃzev"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "No add-ins found"
+msgstr "ÅÃdnà doplnÄk nenalezen"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "No selection"
+msgstr "Nic nevybrÃno"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
msgid "Other"
msgstr "OstatnÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Refresh"
+msgstr "ObÄerstvit"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
msgid "Register a local repository"
msgstr "Zaregistrovat mÃstnà repozitÃÅ"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
msgid "Register an on-line repository"
msgstr "Zaregistrovat internetovà repozitÃÅ"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
msgid "Repository"
msgstr "RepozitÃÅ"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+#| msgid "Repository"
+msgid "Repository:"
+msgstr "RepozitÃÅ:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vÅe"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
msgid "Select the location of the repository you want to register:"
msgstr "Zvolte umÃstÄnà repozitÃÅe, kterà chcete zaregistrovat:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:36
msgid "Show all packages"
msgstr "Zobrazit vÅechny balÃky"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:37
msgid "Show new versions only"
msgstr "Zobrazit jen novà verze"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:38
msgid "Show updates only"
msgstr "Zobrazit jen aktualizace"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:39
msgid "The following add-ins are currently installed:"
msgstr "Tyto doplÅky mÃte jiÅ nainstalovÃny:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:40
msgid "The following add-ins will be installed:"
msgstr "NÃsledujÃcà doplÅky budou nainstalovÃny:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:41
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualizace"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:42
msgid "Url"
msgstr "Adresa URL"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:43
msgid "Url:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:44
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:45
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:46
msgid "_Install Add-ins..."
msgstr "_Instalace doplÅkÅâ"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:47
msgid "_Repositories..."
msgstr "_RepozitÃÅeâ"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:48
msgid "_Uninstall..."
msgstr "_Odinstalovatâ"
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:49
msgid "_Unselect All"
msgstr "_ZruÅit vÃbÄr"
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "SkonÄit"
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:50
+msgid "{0} update available"
+msgstr "DostupnÃch aktualizacÃ: {0}"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]