[frogr] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 10 Jul 2011 08:53:59 +0000 (UTC)
commit ee591abc1f3881eb8ce42f4184bd6cf472275b34
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jul 10 10:53:38 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 289 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 172 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b276760..e8a4ae9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-07 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-08 09:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-09 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-10 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
"Pulse el botÃn para comenzar a usar %s una vez que lo haya registrado en su "
"cuenta de Flickr."
-#: ../src/frogr-controller.c:248
+#: ../src/frogr-controller.c:256
msgid "Process cancelled by the user"
msgstr "Proceso cancelado por el usuario"
-#: ../src/frogr-controller.c:253
+#: ../src/frogr-controller.c:261
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"La red no està disponible"
-#: ../src/frogr-controller.c:258
+#: ../src/frogr-controller.c:266
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"PeticiÃn invÃlida"
-#: ../src/frogr-controller.c:263
+#: ../src/frogr-controller.c:271
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"Ocurrià un problema en el servidor"
-#: ../src/frogr-controller.c:268
+#: ../src/frogr-controller.c:276
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"File invalid"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Error al subir la imagen:\n"
"Archivo no vÃlido"
-#: ../src/frogr-controller.c:273
+#: ../src/frogr-controller.c:281
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Error al subir la imagen:\n"
"LÃmite de cuota excedido"
-#: ../src/frogr-controller.c:278
+#: ../src/frogr-controller.c:286
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"No se encontrà la foto"
-#: ../src/frogr-controller.c:283
+#: ../src/frogr-controller.c:291
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està incluida en el Ãlbum de fotos"
-#: ../src/frogr-controller.c:288
+#: ../src/frogr-controller.c:296
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està incluida en el grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:293
+#: ../src/frogr-controller.c:301
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està en el mÃximo nÃmero posible de grupos"
-#: ../src/frogr-controller.c:298
+#: ../src/frogr-controller.c:306
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"Ya se alcanzà el lÃmite de grupos"
-#: ../src/frogr-controller.c:303
+#: ../src/frogr-controller.c:311
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto se aÃadià a la cola del grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:308
+#: ../src/frogr-controller.c:316
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya estaba aÃadida a la cola del grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:313
+#: ../src/frogr-controller.c:321
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"El grupo no permite este contenido"
-#: ../src/frogr-controller.c:318
+#: ../src/frogr-controller.c:326
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Fallà la autorizaciÃn.\n"
"IntÃntelo de nuevo"
-#: ../src/frogr-controller.c:324
+#: ../src/frogr-controller.c:332
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"%s no està adecuadamente autorizado para subir imÃgenes a Flickr.\n"
"AutorÃcelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:330
+#: ../src/frogr-controller.c:338
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -228,44 +228,48 @@ msgstr ""
"El servicio no està disponible"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:336
+#: ../src/frogr-controller.c:344
#, c-format
msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
msgstr "Ocurrià un error al subir la imagen: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:906
+#: ../src/frogr-controller.c:975
+msgid "Setting license for pictureâ"
+msgstr "Estableciendo licencia de la imagenâ"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:998
msgid "Creating new photosetsâ"
msgstr "Creando Ãlbumes de fotos nuevosâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:930
+#: ../src/frogr-controller.c:1022
msgid "Adding picture to photosetsâ"
msgstr "AÃadiendo imagen a los Ãlbumes de fotosâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:952
+#: ../src/frogr-controller.c:1044
msgid "Adding picture to groupsâ"
msgstr "AÃadiendo imagen a los gruposâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1445
+#: ../src/frogr-controller.c:1537
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Obteniendo lista de Ãlbumesâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1450
+#: ../src/frogr-controller.c:1542
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Obteniendo lista de gruposâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1455
+#: ../src/frogr-controller.c:1547
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Obteniendo lista de etiquetasâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1594
+#: ../src/frogr-controller.c:1686
msgid "No sets found"
msgstr "No se encontrà ningÃn Ãlbum"
-#: ../src/frogr-controller.c:1628
+#: ../src/frogr-controller.c:1720
msgid "No groups found"
msgstr "No se encontrà ningÃn grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:2286
+#: ../src/frogr-controller.c:2379
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -275,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Vuelva a autorizarlo."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:996
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1148
msgid "Missing data required"
msgstr "Falta informaciÃn necesaria"
@@ -295,114 +299,155 @@ msgstr "Rellenar los detalles de la imagen con el tÃtulo y la descripciÃn"
msgid "Create new Set"
msgstr "Crear un Ãlbum nuevo"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:161
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:92
+msgid "Default (as specified in flickr)"
+msgstr "Predeterminada (la especificada en Flickr)"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:93
+msgid "All rights reserved"
+msgstr "Todos los derechos reservados"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:94
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual-No comercial"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:95
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:96
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial-No derivada"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC de AtribuciÃn"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:99 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC de AtribucioÌn-No derivada"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:181
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Abrir con el visor de imÃgenes"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:188
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:209
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:203 ../src/frogr-settings-dialog.c:180
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:224 ../src/frogr-settings-dialog.c:200
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:207 ../src/frogr-settings-dialog.c:182
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
msgid "P_ublic"
msgstr "PÃ_blico"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:219 ../src/frogr-settings-dialog.c:193
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:240 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Visible a _familiares"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:223 ../src/frogr-settings-dialog.c:195
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:244 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Visible a a_migos"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:251 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:272 ../src/frogr-settings-dialog.c:227
msgid "_Show up in Global Search Results"
msgstr "M_ostrar en los resultados de bÃsqueda globales"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:269
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:278 ../src/frogr-settings-dialog.c:232
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:299 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:282 ../src/frogr-settings-dialog.c:234
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:303 ../src/frogr-settings-dialog.c:254
msgid "Scree_nshot"
msgstr "Captura de pa_ntalla"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:286 ../src/frogr-settings-dialog.c:236
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:307 ../src/frogr-settings-dialog.c:256
msgid "Oth_er"
msgstr "_Otro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:305
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:326
msgid "Safety level"
msgstr "Nivel de seguridad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:314 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:280
msgid "S_afe"
msgstr "_Seguro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:282
msgid "_Moderate"
msgstr "_Moderado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:343 ../src/frogr-settings-dialog.c:284
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restringido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:336
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:360
+msgid "License type"
+msgstr "Tipo de licencia"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:388
msgid "_Title:"
msgstr "_TiÌtulo:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:348
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:400
msgid "_Description:"
msgstr "_DescripciÃn:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:374
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:426
msgid "Ta_gs:"
msgstr "_Etiquetas:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:831
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:653
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d imagen)"
msgstr[1] "(%d imÃgenes)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1191
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:729
+#| msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
+msgid "An error happened trying to load the picture"
+msgstr "Ocurrià un error al cargar la imagen"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1370
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Editar detalles de la imagen"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:661
+#: ../src/frogr-main-view.c:670
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Capturada: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:666
+#: ../src/frogr-main-view.c:675
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "TamanÌo del archivo: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:848
+#: ../src/frogr-main-view.c:864
msgid "Select a Picture"
msgstr "Seleccionar una Imagen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:874
+#: ../src/frogr-main-view.c:890
msgid "images"
msgstr "imÃgenes"
-#: ../src/frogr-main-view.c:895
+#: ../src/frogr-main-view.c:911
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1023
+#: ../src/frogr-main-view.c:1063
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Frogr:\n"
@@ -411,17 +456,17 @@ msgstr ""
"No se pudo mostrar la ayuda para Frogr:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1244
+#: ../src/frogr-main-view.c:1284
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "No està conectado a Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1254
+#: ../src/frogr-main-view.c:1294
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1255
+#: ../src/frogr-main-view.c:1295
msgid " (PRO account)"
msgstr " (cuenta PRO)"
@@ -430,7 +475,7 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1279
+#: ../src/frogr-main-view.c:1319
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining for the current month"
msgstr " - %s / %s restantes para el mes actual"
@@ -438,12 +483,12 @@ msgstr " - %s / %s restantes para el mes actual"
#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
#. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1304
+#: ../src/frogr-main-view.c:1344
#, c-format
msgid " - %s to be uploaded"
msgstr " - %s para subir"
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:107
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:105
#, c-format
msgid "Loading pictures %d / %d"
msgstr "Cargando imÃgenes %d / %d"
@@ -454,72 +499,81 @@ msgstr "Cargando imÃgenes %d / %d"
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "Subiendo Â%sÂâ"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:164
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:184
msgid "Default Visibility"
msgstr "Visibilidad predeterminada"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:217
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:237
msgid "Default Content Type"
msgstr "Tipo de contenido predeterminado"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Nivel de seguridad predeterminado"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:273
-msgid "Other options"
-msgstr "Otras opciones"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:288
-msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
-msgstr "De_sactivar autocompletado de etiquetas"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:291
-msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
-msgstr "_Mantener extensiones de los archivos de los tÃtulos de las imÃgenes"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:293
+#| msgid "Default Actions"
+msgid "Default License"
+msgstr "Licencia predeterminada"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:297
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:325
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ajustes del proxy"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:335
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Activar proxy HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:363
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:383
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:381
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:401
msgid "U_sername:"
msgstr "_Usuario:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:399
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
msgid "Pass_word:"
msgstr "Contrase_nÌa:"
#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:420
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:440
msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
msgstr "_Usar la configuraciÃn general de proxy de GNOME"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:446
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
msgid "Connec_tion"
msgstr "Cone_xiÃn"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:918
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+msgid "Other options"
+msgstr "Otras opciones"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:507
+msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
+msgstr "De_sactivar autocompletado de etiquetas"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:510
+msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
+msgstr "_Mantener extensiones de los archivos de los tÃtulos de las imÃgenes"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Misc"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1012
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -536,94 +590,94 @@ msgid "Add"
msgstr "AÃadir"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
-#| msgid "Add Tags"
-msgid "Add _Tags"
-msgstr "AÃadir _etiquetas"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
msgid "Add _Tagsâ"
msgstr "AÃadir _etiquetasâ"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
msgid "Add to _Existing Setâ"
msgstr "AÃadir a un Ãlbum _existenteâ"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
msgid "Add to _Groupâ"
msgstr "AÃadir al grupoâ"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
msgid "Add to _Set"
msgstr "_AÃadir al Ãlbum"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
msgid "As _Loaded"
msgstr "_Por carga"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
msgid "Authorize _frogr"
msgstr "Autorizar _frogr"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
msgid "By _Date Taken"
msgstr "Por _fecha de captura"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
msgid "By _Title"
msgstr "Por _tiÌtulo"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
msgid "Disable _Tooltips"
msgstr "Desa_ctivar consejos"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
msgid "Edit _Detailsâ"
msgstr "Editar _detallesâ"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
+#| msgid "Open with image viewer"
+msgid "Open in E_xternal Viewer"
+msgstr "Abrir en visor e_xterno"
+
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
-#| msgid "_Remove Pictures"
-msgid "Remove Pictures"
-msgstr "Quitar imÃgenes"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
msgid "_Add Pictures"
msgstr "_AÃadir imÃgenes"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
msgid "_Create New Setâ"
msgstr "_Crear Ãlbum nuevoâ"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
msgid "_Preferencesâ"
msgstr "Prefere_nciasâ"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
+#| msgid "Remove Pictures"
+msgid "_Remove Pictures"
+msgstr "_Quitar imÃgenes"
+
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
-#| msgid "_Reversed Order"
-msgid "_Reverse Order"
+#| msgid "_Reverse Order"
+msgid "_Reversed Order"
msgstr "Orden _inverso"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
@@ -642,6 +696,10 @@ msgstr "_Ver"
msgid "frogr"
msgstr "frogr"
+#~| msgid "Add Tags"
+#~ msgid "Add _Tags"
+#~ msgstr "AÃadir _etiquetas"
+
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Contenido"
@@ -667,9 +725,6 @@ msgstr "frogr"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "_Descendente"
-#~ msgid "Default Actions"
-#~ msgstr "Acciones predeterminadas"
-
#~ msgid "Open _Browser after Uploading Pictures"
#~ msgstr "Abrir el _navegador despuÃs de subir imÃgenes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]