[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 5ed021642a35364f6f91bfeb408203da782c522e
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Wed Jul 6 11:36:58 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/toolbox/transform.po |  110 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 89 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/transform.po b/po/es/toolbox/transform.po
index b69c38e..ba6459d 100644
--- a/po/es/toolbox/transform.po
+++ b/po/es/toolbox/transform.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-02 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-07 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-04 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 11:34+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1097,34 +1097,48 @@ msgid ""
 "horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
 "Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
 msgstr ""
+"La herramienta ÂInvertir proporciona la posibilidad de invertir capas o "
+"selecciones, tanto horizontal como verticalmente. Cuando una seleccioÌn se "
+"invierte, se crea una nueva capa con una seleccioÌn flotante. Puede usar esta "
+"herramienta para crear reflejos."
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:41(para)
 msgid "You can access the Flip Tool in different ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede acceder a la herramienta ÂVoltear de varias maneras:"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:46(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
 "<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
 msgstr ""
+"Desde la barra de menà de la imagen <guimenuitem>Herramientas</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Herramientas de transformaciÃn</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Voltear</guimenuitem>,"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:54(para)
 msgid ""
 "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
+"Pulsando el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:63(para)
 msgid ""
 "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
 "key combination."
 msgstr ""
+"usando la combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>MayÃs</keycap><keycap>F</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:80(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
 "vertical flipping."
 msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> le permite cambiar entre los modos de volteo "
+"horizontal y vertical."
 
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:91(title)
 msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
@@ -1143,6 +1157,9 @@ msgid ""
 "The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
 "direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
 msgstr ""
+"El control de ajuste de la herramienta cambia el volteo tanto en la "
+"direcciÃn horizontal como vertical. TambieÌn se puede cambiar usando una "
+"tecla modificadora."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1252,6 +1269,11 @@ msgid ""
 "working area. It is also useful if you need a specific image size that does "
 "not match the original dimensions of your image."
 msgstr ""
+"La herramienta ÂRecortar se usa para recortar o redimensionar una imagen o "
+"capa. A menudo, se usa para quitar bordes, o para eliminar Ãreas no deseadas "
+"para proporcionar un Ãrea de trabajo maÌs concentrada. TambieÌn, es uÌtil si "
+"necesita un tamanÌo especiÌfico de imagen distinto de las dimensiÃn original "
+"de su imagen."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -1265,6 +1287,17 @@ msgid ""
 "the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click "
 "inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
 msgstr ""
+"Al igual que las herramientas de selecciÃn, la nueva herramienta de recorte "
+"se ha mejorado en la versiÃn 2.4. Los tiradores de redimensiÃn en realidad "
+"redimensionan el rectÃngulo de recorte en lugar de proporcionar la "
+"funcionalidad de redimensiÃn y de movimiento. La herramienta se comporta de "
+"manera mÃs natural y consistente con otras herramientas de GIMP. Para mover, "
+"simplemente arrastre el rectÃngulo pulsando en el Ãrea. Es posible "
+"redimensionar en uno o dos ejes a la vez arrastrando los tiradores de los "
+"bordes y las esquinas. El Ãrea exterior se puede oscurecer con un bonito "
+"efecto de paspartà par tener una idea mejor de como se verà el recorte "
+"final. Para validar el recorte, pulse dentro del rectÃngulo o presione la "
+"tecla <keycap>Intro</keycap>."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:60(para)
 msgid ""
@@ -1272,6 +1305,10 @@ msgid ""
 "keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
 "allows to move by increments of 25 pixels."
 msgstr ""
+"Cuando el ratÃn se convierte en la cruz de movimiento, puede usar las teclas "
+"de direcciÃn del teclado parar mover el rectÃngulo de recorte. Mantener "
+"pulsada la tecla <keycap>MayÃs</keycap> permite moverlo en incrementos de 25 "
+"pÃxeles."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -1279,14 +1316,18 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
 "guimenuitem></menuchoice> option is checked."
 msgstr ""
+"Puede usar guÃas para situar el Ãrea de recorte. AsegÃrese que la opciÃn "
+"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajustar a las guÃas</"
+"guimenuitem></menuchoice> està marcada."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:74(para)
 msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Puede ver la relaciÃn de aspecto en la barra de estado: <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:90(para)
 msgid "You can activate this tool in different ways:"
-msgstr "Puede activar la herramienta de varias maneras:"
+msgstr "Puede activar esta herramienta de varias maneras:"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:95(para)
 msgid ""
@@ -1294,38 +1335,52 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Desde la barra de menà de la imagen <guimenuitem>Herramientas</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Herramientas de transformaciÃn</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Recortar</guimenuitem>,"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:105(para)
 msgid ""
 "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
 msgstr ""
+"pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas,"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:114(para)
 msgid ""
 "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"usando la combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>MayÃs</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:124(para)
 msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
 msgstr ""
+"Cuando mantiene la pulsaciÃn sobre el rectÃngulo de recorte, los tiradores "
+"desaparecen y"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:130(para)
 msgid ""
 "holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
 "from Center</guilabel> option,"
 msgstr ""
+"al mantener pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> se cambia a la opciÃn "
+"<guilabel>Expandir desde el centro</guilabel>,"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:136(para)
 msgid ""
 "holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
 "guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
 msgstr ""
+"al mantener pulsada la tecla <keycap>MayÃs</keycap> se cambia a la opciÃn "
+"<guilabel>Fijo</guilabel>, que fija algunas dimensiones."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:148(title)
 msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de herramienta para <quote>Recortar</quote>"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:160(term)
 msgid "Current Layer Only"
@@ -1333,7 +1388,7 @@ msgstr "SÃlo la capa actual"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:162(para)
 msgid "This option will make crop affect only the active layer."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opcioÌn haraÌ que Ârecortar afecte sÃlo a la capa activa."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:168(term)
 msgid "Allow Growing"
@@ -1348,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:177(title)
 msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de <quote>Permitir agrandar</quote>"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:183(para)
 msgid "An image on a big canvas"
@@ -1357,6 +1412,8 @@ msgstr "Una imagen en un lienzo grande"
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:191(para)
 msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
 msgstr ""
+"La opciÃn està marcada. El rectÃngulo de recorte se extiende fuera del "
+"lienzo."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:202(para)
 msgid "The resulting image."
@@ -1375,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:220(term)
 msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fijo"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -1453,10 +1510,12 @@ msgid ""
 "All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
 ">"
 msgstr ""
+"Todos los tipos de guÃas se describen en la <xref linkend=\"gimp-tool-rect-"
+"select\"/>"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:303(term)
 msgid "Autoshrink"
-msgstr ""
+msgstr "Auto encoger"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:305(para)
 msgid ""
@@ -1467,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:312(title)
 msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo para <quote>Auto encoger</quote>"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:319(para)
 msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
@@ -1481,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:340(term)
 msgid "Shrink Merged"
-msgstr ""
+msgstr "Encoger combinado"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:342(para)
 msgid ""
@@ -1566,7 +1625,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:30(title)
 msgid "Common options of transform tools"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones comunes de las herramientas de transformacioÌn"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -1587,6 +1646,8 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
 msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
 msgstr ""
+"Recuerde que la opcioÌn de transformar se mantiene cuando cierra la "
+"herramienta."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -1675,7 +1736,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(term)
 msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "CuÌbica"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
 msgid ""
@@ -1713,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede elegir varias maneras de recortar:"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(term)
 msgid "Adjust"
@@ -1721,7 +1782,7 @@ msgstr "Ajustar"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(title)
 msgid "Original image for examples"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen original para los ejemplos"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(para)
 msgid "Original image"
@@ -1729,7 +1790,7 @@ msgstr "Imagen original"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:203(para)
 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "La rotacioÌn aplicada con <quote>Ajustar</quote>"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(para)
 msgid ""
@@ -1747,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(term)
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(para)
 msgid "Clip"
-msgstr "Clip"
+msgstr "Recortar"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:237(title)
 msgid "Example for Clip"
@@ -1755,7 +1816,7 @@ msgstr "Ejemplo de ÂRecortarÂ"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:248(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Con recortar: todo lo que excede los liÌmites de la imagen se elimina."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(term)
 msgid "Crop to result"
@@ -1763,15 +1824,17 @@ msgstr "Recortar al resultado"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(title)
 msgid "Example for Crop to result"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de recortar al resultado"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(para)
 msgid "Rotation 45Â with Crop to result"
-msgstr ""
+msgstr "RotacioÌn de 45Â con recortar al resultado"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:273(para)
 msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 msgstr ""
+"El liÌmite del recorte estaÌ marcado en rojo. No se incluyen las aÌreas "
+"transparentes."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(para)
 msgid ""
@@ -1779,6 +1842,9 @@ msgid ""
 "area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
 "the resulting image."
 msgstr ""
+"Si se selecciona esta opcioÌn, la imagen se recorta hasta el aÌrea "
+"transparente, creada por la operacioÌn de transformacioÌn en las esquinas, que "
+"no se incluyen en la imagen resultante."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:288(term)
 msgid "Crop with aspect"
@@ -1815,10 +1881,12 @@ msgstr "Herramientas de transformacioÌn"
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> le permite seleccionar entre cuatro posibilidades de "
+"vista previa:"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:324(term)
 msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:326(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]