[gnote/stable-0.7] Updated Czech translation



commit b317ddd584edf47a3065e04c2d5cd3b52484492d
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Tue Jul 5 15:14:40 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  535 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 265 insertions(+), 270 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9f02eba..c8c9b24 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 20:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-05 13:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-05 11:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-05 15:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,10 +26,37 @@ msgstr ""
 "Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Accessories"
+msgstr "PÅÃsluÅenstvÃ"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Gnote Applet Factory"
+msgstr "GenerÃtor apletu Gnote"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:4
+#| msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Jednoduchà a snadnà prÃce s poznÃmkami"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:221
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/tray.cpp:467
+msgid "_Help"
+msgstr "NÃpo_vÄda"
+
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:209
+#: ../src/tray.cpp:462
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_PÅedvolby"
+
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
 msgid "Note-taker"
 msgstr "PoznÃmky"
@@ -38,83 +65,75 @@ msgstr "PoznÃmky"
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "PomÅÅe vÃm vyznat se ve vaÅich poznÃmkÃch"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:1
 msgid "Accept SSL Certificates"
 msgstr "PÅijÃmat certifikÃty SSL"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:2
 msgid "Create a new Note"
 msgstr "VytvoÅit novou poznÃmku"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:3
 msgid "Custom Font Face"
 msgstr "Vlastnà Åez pÃsma"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
-msgid ""
-"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"UrÄuje v pixelech polohu oddÄlovaÄe ve vyhledÃvacÃm oknÄ. UklÃdà se pÅi "
-"ukonÄenà aplikace Gnote."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:4
 msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
 "Vodorovnà pozice (X-ovà souÅadnice) vyhledÃvacÃho okna. Hodnota zÅstÃvà "
 "uchovÃna i po ukonÄenà aplikace Gnote."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:5
 msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
 "Svislà pozice (Y-ovà souÅadnice) vyhledÃvacÃho okna. Hodnota zÅstÃvà "
 "uchovÃna i po ukonÄenà aplikace Gnote."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:6
 msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
 "VÃÅka vyhledÃvacÃho okna v obrazovÃch bodech. Hodnota zÅstÃvà uchovÃna i po "
 "ukonÄenà aplikace Gnote."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:7
 msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
 "ÅÃÅka vyhledÃvacÃho okna v obrazovÃch bodech. Hodnota zÅstÃvà uchovÃna i po "
 "ukonÄenà aplikace Gnote."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:8
 msgid "Enable Auto bulleted lists"
 msgstr "Povoluje automatickà seznamy s odrÃÅkami"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:9
 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
 msgstr "Povoluje vloÅenà vÃbÄru kliknutÃm prostÅednÃho tlaÄÃtka na ikonu"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:10
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr "Povolit zvÃrazÅovÃnà WikiSlov"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:11
 msgid "Enable closing notes with escape"
 msgstr "Povoluje zavÃrÃnà poznÃmek klÃvesou Escape"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:12
 msgid "Enable custom font"
 msgstr "Povolit vlastnà pÃsmo"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:13
 msgid "Enable global keybindings"
 msgstr "Povolit globÃlnà klÃvesovà zkratky"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:14
 msgid "Enable spellchecking"
 msgstr "Povolit hledÃnà pÅeklepÅ"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:15
 msgid "Enable startup notes"
 msgstr "OtevÅÃt poznÃmky pÅi startu"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
 "- or * at the beginning of a line."
@@ -122,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "ZaÅkrtnÄte, jestli chcete automaticky vytvÃÅet seznamy s odrÃÅkami napsÃnÃm "
 "- nebo * na zaÄÃtek ÅÃdku."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
 "paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -130,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "ZaÅkrtnÄte, jestli chcete povolit vloÅenà aktuÃlnÃho vÃbÄru do poznÃmky "
 "ZaÄnÄte zde kliknutÃm prostÅednÃho tlaÄÃtka na ikonu Gnote."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
 "will create a note with that name."
@@ -138,34 +157,23 @@ msgstr ""
 "PovolenÃm tÃto moÅnosti zvÃraznÃte slova, KterÃVypadajÃTakto. Kliknutà na "
 "slovo vytvoÅÃ poznÃmku s takovÃm nÃzvem."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:19
 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
 msgstr "Äasovà limit pÅipojovÃnà FUSE (v ms)"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:20
 msgid "HTML Export All Linked Notes"
 msgstr "Exportovat vÅechny souvisejÃcà poznÃmky do HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:21
 msgid "HTML Export Last Directory"
 msgstr "Poslednà adresÃÅ exportu do HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:22
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "Exportovat souvisejÃcà poznÃmky do HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
-"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
-"application window, closing which makes application to exit."
-msgstr ""
-"MÃ vÃznam, jen kdyÅ je spouÅtÄno jako aplikace. Pokud nastavÃte na ZAPNUTO, "
-"zobrazà se stavovà ikona. Pokud na VYPNUTO, je okno Prohledat vÅechny "
-"poznÃmky pouÅito jako hlavnà okno aplikace a jeho zavÅenÃm se zavÅe celà "
-"aplikace."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
@@ -173,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "Je-li volba âenable_custom_fontâ nastavena na âtrueâ, bude se zde nastavenà "
 "nÃzev pÃsma pouÅÃvat jako pÃsmo pro zobrazovÃnà poznÃmek."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -181,11 +189,11 @@ msgstr ""
 "Je-li povoleno, vÅechny otevÅenà poznÃmky pÅi ukonÄovÃnà aplikace se "
 "automaticky otevÅou pÅi pÅÃÅtÃm spuÅtÄnÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:25
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr "Je-li povoleno, otevÅenà poznÃmka mÅÅe bÃt zavÅena klÃvesou Escape."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 "suggestions shown in the right-click menu."
@@ -193,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "Je-li âtrueâ, pÅeklepy budou ÄervenÄ podtrÅeny a nÃvrhy sprÃvnÃho zÃpisu "
 "budou zobrazovÃny v kontextovà nabÃdce."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
 "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
@@ -203,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "gnote/global_keybindingsâ, coÅ zpÅÃstupÅuje uÅiteÄnà akce Gnote ze vÅech "
 "aplikacÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -212,7 +220,7 @@ msgstr ""
 "pÅi zobrazovÃnà poznÃmek. Jinak se bude pouÅÃvat vÃchozà pÃsmo prostÅednà "
 "pracovnà plochy."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
 "menu."
@@ -220,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "Celà ÄÃslo urÄujÃcà minimÃlnà poÄet poznÃmek zobrazovanÃch v nabÃdce "
 "poznÃmek Gnote."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -233,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "Nastavenà -> Synchronizace -> PokroÄilÃ. Akce jsou analogicky ÄÃslovÃny od 0 "
 "(vÅdy se zeptat) do 2."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -252,39 +260,39 @@ msgstr ""
 "aktualizovÃn na novà nÃzev poznÃmky, takÅe bude nadÃle odkazovat na "
 "pÅejmenovanou poznÃmku."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
 msgstr "ChovÃnà aktualizace odkazÅ pÅi pÅejmenovÃnà poznÃmky"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
 msgid "List of pinned notes"
 msgstr "Seznam pÅipÃchnutÃch poznÃmek"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
 msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 msgstr "MinimÃlnà poÄet poznÃmek zobrazovanÃch v nabÃdce"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr "VÃchozà akce pÅi konfliktu poznÃmek"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "OtevÅÃt nedÃvnà zmÄny"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "OtevÅÃt dialog hledÃnÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "OtevÅÃt ZaÄnÄte zde"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
 msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
 msgstr "UmÃstÄnà synchronizaÄnà sloÅky na serveru SSH (volitelnÃ)."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 "service addin."
@@ -292,64 +300,63 @@ msgstr ""
 "Cesta k synchronizaÄnÃmu serveru v pÅÃpadÄ pouÅÃvÃnà rozÅÃÅenà synchronizace "
 "systÃmu souborÅ."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "SloÅka vzdÃlenà synchronizace pomocà SSHFS"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
 msgstr "UÅivatelskà jmÃno vzdÃlenà synchronizace pomocà SSHFS"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 msgstr "Port synchronizace pomocà SSHFS"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "Adresa serveru synchronizace pomocà SSHFS"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
 msgid "Saved height of Search window"
 msgstr "Nastavenà vÃÅka vyhledÃvacÃho okna"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
 msgid "Saved horizontal position of Search window"
 msgstr "Nastavenà vodorovnà souÅadnice vyhledÃvacÃho okna"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
-#| msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
-msgstr "UloÅenà poloha oddÄlovaÄe ve vyhledÃvacÃm oknÄ"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
 msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgstr "Nastavenà svislà souÅadnice vyhledÃvacÃho okna"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
 msgid "Saved width of Search window"
 msgstr "Nastavenà ÅÃÅka vyhledÃvacÃho okna"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "Nastavenà synchronizaÄnà rozÅÃÅenÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "NastavenÃm na ZAPNUTO aktivujete"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "Zobrazit menu appletu"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
 msgid "Start Here Note"
 msgstr "PoznÃmka ZaÄnÄte zde"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
 msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "ID synchronizaÄnÃho klienta"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
 msgid "Synchronization Local Server Path"
 msgstr "Cesta k mÃstnÃmu serveru synchronizace"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
 "strftime(3)."
@@ -357,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "FormÃt data, kterà se pouÅÃvà pro datovà razÃtko. VychÃzà z formÃtÅ funkce "
 "strftime(3)."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -372,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â a â&lt;Ctrl&gt;â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
 "âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -387,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â a â&lt;Ctrl&gt;â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
 "âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -402,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â a â&lt;Ctrl&gt;â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
 "âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -417,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â a â&lt;Ctrl&gt;â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
 "âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -432,14 +439,18 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â a â&lt;Ctrl&gt;â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
 "âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "Obsluha pro adresy URL typu ânote://â"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "Poslednà adresÃÅ, do kterÃho byla exportovÃna poznÃmka pomocà zÃsuvnÃho "
 "modulu Exportovat do HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -447,7 +458,7 @@ msgstr ""
 "Poslednà nastavenà zaÅkrtÃvacÃho pole âExportovat souvisejÃcà poznÃmkyâ v "
 "zÃsuvnÃm modulu Exportovat do HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -459,7 +470,7 @@ msgstr ""
 "ve spoluprÃci s nastavenÃm âExportovat souvisejÃcà poznÃmky do HTMLâ a "
 "urÄuje, zda budou zahrnouty vÅechny souvisejÃcà poznÃmky pÅi exportu do HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 "which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
@@ -468,12 +479,12 @@ msgstr ""
 "URI poznÃmky âZaÄnÄte zdeâ, kterà je vÅdy prvnà v seznamu poznÃmek a mà "
 "svoji vlastnà klÃvesovou zkratku."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
 msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
 "Port, kterà se pouÅije pÅi pÅipojenà k synchronizaÄnÃmu serveru pomocà SSH."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
@@ -481,21 +492,21 @@ msgstr ""
 "Äasovà limit (v milisekundÃch), po kterà se bude Äekat na odezvu FUSE pÅi "
 "pÅipojovÃnà svazku k synchronizaci."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "FormÃt Äasovà znaÄky"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
 msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
 msgstr "Adresa serveru SSH, na kterÃm je umÃstÄna synchronizaÄnà sloÅka."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
 msgstr "JedineÄnà identifikÃtor nastavenÃho rozÅÃÅenà synchronizace poznÃmek."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
 "sychronization server."
@@ -503,11 +514,7 @@ msgstr ""
 "JedineÄnà identifikÃtor klienta Gnote pouÅÃvanà pÅi komunikaci se "
 "synchronizaÄnÃm serverem."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Use status icon, when started as an application"
-msgstr "PouÅÃt stavovou ikonu, kdyÅ je spuÅtÄno jako aplikace"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -515,13 +522,13 @@ msgstr ""
 "Chcete-li pÅijÃmat certifikÃty SSL bez zobrazenà vÃzvy, spouÅtÄjte wdfs s "
 "pÅepÃnaÄem â-acâ."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:73
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
 "UÅivatelskà jmÃno, kterà se pouÅije k pÅipojenà k synchronizaÄnÃmu serveru "
 "pomocà SSH."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 "in the Gnote note menu."
@@ -585,7 +592,7 @@ msgstr "_Smazat"
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "Smazat vybranou poznÃmku"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:368
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:365
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅÃt"
 
@@ -593,7 +600,7 @@ msgstr "_ZavÅÃt"
 msgid "Close this window"
 msgstr "ZavÅÃt toto okno"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
+#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:479
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_konÄit"
 
@@ -605,18 +612,10 @@ msgstr "UkonÄit Gnote"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã_pravy"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/applet.cpp:383 ../src/tray.cpp:460
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_PÅedvolby"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:88
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:89
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Nastavenà Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/applet.cpp:384 ../src/tray.cpp:465
-msgid "_Help"
-msgstr "NÃpo_vÄda"
-
 #: ../src/actionmanager.cpp:216
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
@@ -625,10 +624,6 @@ msgstr "_Obsah"
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "NÃpovÄda pro Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221 ../src/applet.cpp:385
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
-
 #: ../src/actionmanager.cpp:221
 msgid "About Gnote"
 msgstr "O aplikaci Gnote"
@@ -641,7 +636,7 @@ msgstr "Ikona v panelu"
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "VytvoÅit _novou poznÃmku"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:320
+#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:317
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_Prohledat vÅechny poznÃmky"
 
@@ -657,15 +652,15 @@ msgstr "S_ynchronizovat poznÃmky"
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "ZaÄÃt synchronizovat poznÃmky"
 
-#: ../src/gnote.cpp:305
+#: ../src/gnote.cpp:278
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Nelze vytvoÅit novou poznÃmku"
 
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:327
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "a pÅvodnà autoÅi aplikace Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:336
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
@@ -674,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:371
+#: ../src/gnote.cpp:344
 msgid ""
 "Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -686,92 +681,92 @@ msgstr ""
 "Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright  2004 â 2009 pÅvodnà autoÅi Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:375
+#: ../src/gnote.cpp:348
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Jednoduchà a snadno pouÅitelnà aplikace pro poznÃmky na pracovnà ploÅe."
 
-#: ../src/gnote.cpp:386
+#: ../src/gnote.cpp:359
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovskà strÃnka"
 
-#: ../src/gnote.cpp:461
+#: ../src/gnote.cpp:429
 msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
 msgstr "Spustit Gnote jako applet pro panel GNOME."
 
-#: ../src/gnote.cpp:462
+#: ../src/gnote.cpp:430
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "UrÄit cestu ke sloÅce obsahujÃcà poznÃmky."
 
-#: ../src/gnote.cpp:462
+#: ../src/gnote.cpp:430
 msgid "path"
 msgstr "cesta"
 
-#: ../src/gnote.cpp:463
+#: ../src/gnote.cpp:431
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "OtevÅÃt okno Prohledat vÅechny poznÃmky s hledanÃm textem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:463 ../src/gnote.cpp:468 ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:431 ../src/gnote.cpp:436 ../src/gnote.cpp:437
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:432
 msgid "Print version information."
 msgstr "Vypsat informace o verzi."
 
-#: ../src/gnote.cpp:466
+#: ../src/gnote.cpp:434
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "VytvoÅit a zobrazit novou poznÃmku s volitelnÃm nÃzvem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:466
+#: ../src/gnote.cpp:434
 msgid "title"
 msgstr "nÃzev"
 
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:435
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Zobrazit existujÃcà poznÃmku odpovÃdajÃcà nÃzvem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:467
+#: ../src/gnote.cpp:435
 msgid "title/url"
 msgstr "nÃzev/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:468
+#: ../src/gnote.cpp:436
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Zobrazit poznÃmku âZaÄnÄte zdeâ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:469
+#: ../src/gnote.cpp:437
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Hledat a zvÃraznit text v otevÅenà poznÃmce."
 
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:442
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Aplikace na dÄlÃnà poznÃmek"
 
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:442
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Volby Gnote pÅi spouÅtÄnÃ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:662
+#: ../src/gnote.cpp:630
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Verze %1%"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:107
 msgid "Editing"
 msgstr "Ãpravy"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:109
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "KlÃvesovà zkratky"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:114
 msgid "Add-ins"
 msgstr "RozÅÃÅenÃ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Kontrola pÅeklepÅ bÄhem psanÃ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -780,11 +775,11 @@ msgstr ""
 "kontextovà nabÃdce."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "ZvÃrazÅovat _WikiSlova"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -793,43 +788,43 @@ msgstr ""
 "Kliknutà na slovo vytvoÅà poznÃmku s takovÃm nÃzvem."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Po_volit automatickà seznamy s odrÃÅkami"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:261
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "PouÅÃvat vlastnà _pÃsmo"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:278
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "PÅi pÅejmenovÃnà odkazovanà poznÃmky:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "DotÃzat se mÄ, co udÄlat"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Odkazy nikdy nepÅejmenovat"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:285
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Odkazy vÅdy pÅejmenovat"
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:111
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:307 ../src/notemanager.cpp:111
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Novà Åablona"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
 msgstr "PouÅijte Åablonu k upÅesnÄnÃ, jakà text se mà vloÅit do novà poznÃmky."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:318
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "OtevÅÃt Åablonu"
 
@@ -854,72 +849,72 @@ msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Zobrazit nabÃdku poznÃ_mek"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:419
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "OtevÅÃt â_ZaÄnÄte zdeâ"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:434
 msgid "Create _new note"
 msgstr "VytvoÅit _novou poznÃmku"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:449
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "OtevÅÃt â_Prohledat vÅechny poznÃmkyâ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:475
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "SluÅ_ba:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
 msgid "Not configurable"
 msgstr "NedostupnÃ"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:552
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "P_okroÄilÃâ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:599
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "MÃte nainstalovÃna nÃsledujÃcà rozÅÃÅenÃ"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:630
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Povolit"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:636
 msgid "_Disable"
 msgstr "_ZakÃzat"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:767
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Nenà implementovÃno"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:781
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "PÅedvolby %1%"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:922
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Zvolte pÃsmo poznÃmek"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1049
 msgid "Version:"
 msgstr "Verze:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1060
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:248
+#: ../src/notemanager.cpp:252
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -959,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "internal>PouÅÃvÃnà odkazÅ v Gnote</link:internal>, tak se text podtrhne? "
 "KliknÄte na odkaz a zjistÄte, jak se pouÅÃvajà odkazy.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:267
+#: ../src/notemanager.cpp:271
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -987,19 +982,19 @@ msgstr ""
 "automaticky pÅeveden na odkaz.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:282 ../src/notemanager.cpp:335
+#: ../src/notemanager.cpp:286 ../src/notemanager.cpp:338
 msgid "Start Here"
 msgstr "ZaÄnÄte zde"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:288
+#: ../src/notemanager.cpp:291
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "PouÅÃvÃnà odkazÅ v Gnote"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:553
+#: ../src/notemanager.cpp:555
 msgid "New Note"
 msgstr "Novà poznÃmka"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:681
+#: ../src/notemanager.cpp:683
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Sem napiÅte svou novou poznÃmku."
 
@@ -1063,135 +1058,135 @@ msgstr "P_okroÄilÃ"
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "NajÃt v tÃto poznÃmce"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:328
+#: ../src/notewindow.cpp:325
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Odkaz na novou poznÃmku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:336
+#: ../src/notewindow.cpp:333
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:345
+#: ../src/notewindow.cpp:342
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "_NajÃt v tÃto poznÃmce"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:360
+#: ../src/notewindow.cpp:357
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "Z_avÅÃt vÅechny poznÃmky"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:395
+#: ../src/notewindow.cpp:392
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:399
+#: ../src/notewindow.cpp:396
 msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
 msgstr "Prohledat poznÃmky (Ctrl-Shift-F)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:409
+#: ../src/notewindow.cpp:406
 msgid "Link"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:415
+#: ../src/notewindow.cpp:412
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "Propojit vybranà text s novou poznÃmkou (Ctrl-L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:421
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:430
+#: ../src/notewindow.cpp:427
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Nastavit vlastnosti textu"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:434
+#: ../src/notewindow.cpp:431
 msgid "T_ools"
 msgstr "_NÃstroje"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:436
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "PouÅÃt na tuto poznÃmku nÃstroje"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:446
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Odstranit tuto poznÃmku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:459
+#: ../src/notewindow.cpp:456
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Synchronizovat poznÃmky"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:502
+#: ../src/notewindow.cpp:499
 msgid "_Find..."
 msgstr "_NajÃtâ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:507
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Hledat _nÃsledujÃcÃ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:520
+#: ../src/notewindow.cpp:517
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Hledat _pÅedchozÃ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:590
+#: ../src/notewindow.cpp:587
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nelze vytvoÅit poznÃmku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:639
+#: ../src/notewindow.cpp:629
 msgid "_Next"
 msgstr "_NÃsledujÃcÃ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:640
+#: ../src/notewindow.cpp:630
 msgid "_Previous"
 msgstr "_PÅedchozÃ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:653
+#: ../src/notewindow.cpp:643
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_TuÄnÃ</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1096
+#: ../src/notewindow.cpp:1086
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_KurzÃva</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1097
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>_PÅeÅkrtnutÃ<s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1099
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_ZvÃraznÄnÃ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1101
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
 msgid "_Normal"
 msgstr "_NormÃlnÃ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1103
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_ObrovskÃ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1105
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
 msgid "_Large"
 msgstr "_VelkÃ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1107
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
 msgid "S_mall"
 msgstr "_MalÃ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1109
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
 msgid "Bullets"
 msgstr "OdrÃÅky"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1112
+#: ../src/notewindow.cpp:1102
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "ZvÄtÅit velikost pÃsma"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1113
+#: ../src/notewindow.cpp:1103
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "ZmenÅit velikost pÃsma"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1184
+#: ../src/notewindow.cpp:1174
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost pÃsma"
 
@@ -1221,57 +1216,57 @@ msgstr ""
 "volnÃho mÃsta a mÅÅete zapisovat do sloÅky ~/.gnote. Chybovà hlÃÅenà "
 "naleznete v ~/.gnote.log."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:92
+#: ../src/recentchanges.cpp:86
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Hledat ve vÅech poznÃmkÃch"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:97
+#: ../src/recentchanges.cpp:91
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_RozliÅovat velikost pÃsmen"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
+#: ../src/recentchanges.cpp:109
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:279
+#: ../src/recentchanges.cpp:273
 #: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
 msgid "Notebooks"
 msgstr "SeÅity"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:356
+#: ../src/recentchanges.cpp:350
 msgid "Note"
 msgstr "PoznÃmka"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:377
+#: ../src/recentchanges.cpp:371
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Naposledy zmÄnÄno"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:521
+#: ../src/recentchanges.cpp:515
 msgid "Matches"
 msgstr "OdpovÃdÃ"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:575
+#: ../src/recentchanges.cpp:569
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% odpovÃdÃ"
 msgstr[1] "%1% odpovÃdajÃ"
 msgstr[2] "%1% odpovÃdÃ"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:589
+#: ../src/recentchanges.cpp:583
 msgid "Total: %1% note"
 msgid_plural "Total: %1% notes"
 msgstr[0] "Celkem: %1% poznÃmka"
 msgstr[1] "Celkem: %1% poznÃmky"
 msgstr[2] "Celkem: %1% poznÃmek"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:605
+#: ../src/recentchanges.cpp:599
 msgid "Matches: %1% note"
 msgid_plural "Matches: %1% notes"
 msgstr[0] "Celkem: %1% poznÃmka"
 msgstr[1] "Celkem: %1% poznÃmky"
 msgstr[2] "Celkem: %1% poznÃmek"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:747
+#: ../src/recentchanges.cpp:741
 msgid "Notes"
 msgstr "PoznÃmky"
 
@@ -1279,15 +1274,15 @@ msgstr "PoznÃmky"
 msgid "Take notes"
 msgstr "Probrat poznÃmky"
 
-#: ../src/tray.cpp:164
+#: ../src/tray.cpp:165
 msgid " (new)"
 msgstr " (novÃ)"
 
-#: ../src/tray.cpp:470
+#: ../src/tray.cpp:472
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "O _aplikaci Gnote"
 
-#: ../src/utils.cpp:131
+#: ../src/utils.cpp:130
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -1295,35 +1290,35 @@ msgstr ""
 "Nelze nalÃzt âPÅÃruÄku aplikace Gnoteâ. OvÄÅte, zda byla v poÅÃdku dokonÄena "
 "instalace."
 
-#: ../src/utils.cpp:139
+#: ../src/utils.cpp:138
 msgid "Help not found"
 msgstr "NÃpovÄda nebyla nalezena"
 
-#: ../src/utils.cpp:172
+#: ../src/utils.cpp:171
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Nelze otevÅÃt umÃstÄnÃ"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:187
+#: ../src/utils.cpp:186
 msgid "Today, %1%"
 msgstr "Dnes, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:188
+#: ../src/utils.cpp:187
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:193
 msgid "Yesterday, %1%"
 msgstr "VÄera, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:195
+#: ../src/utils.cpp:194
 msgid "Yesterday"
 msgstr "VÄera"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:204
+#: ../src/utils.cpp:203
 msgid "%1% day ago, %2%"
 msgid_plural "%1% days ago, %2%"
 msgstr[0] "VÄera, %2%"
@@ -1332,7 +1327,7 @@ msgstr[2] "PÅed %1% dny, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:209
 msgid "%1% day ago"
 msgid_plural "%1% days ago"
 msgstr[0] "VÄera"
@@ -1340,17 +1335,17 @@ msgstr[1] "PÅed %1% dny"
 msgstr[2] "PÅed %1% dny"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:217
 msgid "Tomorrow, %1%"
 msgstr "ZÃtra, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:219
+#: ../src/utils.cpp:218
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "ZÃtra"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:227
 msgid "In %1% day, %2%"
 msgid_plural "In %1% days, %2%"
 msgstr[0] "Za jeden den, %2%"
@@ -1359,14 +1354,14 @@ msgstr[2] "Za %1% dnÃ, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:234
+#: ../src/utils.cpp:233
 msgid "In %1% day"
 msgid_plural "In %1% days"
 msgstr[0] "Za jeden den"
 msgstr[1] "Za %1% dny"
 msgstr[2] "Za %1% dnÃ"
 
-#: ../src/utils.cpp:245
+#: ../src/utils.cpp:244
 msgid "No Date"
 msgstr "ÅÃdnà termÃn"
 
@@ -1386,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note title taken"
 msgstr "NÃzev poznÃmky pouÅÃvÃn"
 
-#: ../src/watchers.cpp:593
+#: ../src/watchers.cpp:594
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_KopÃrovat adresu odkazu"
 
-#: ../src/watchers.cpp:599
+#: ../src/watchers.cpp:600
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtevÅÃt odkaz"
 
@@ -1492,15 +1487,15 @@ msgstr "Novà poznÃmka â%1%â"
 msgid "No notebook"
 msgstr "ÅÃdnà seÅit"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:76
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:84
 msgid "Place this note into a notebook"
 msgstr "UmÃstit tuto poznÃmku do seÅitu"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:158
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:166
 msgid "Notebook"
 msgstr "SeÅit"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:191
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Novà _seÅitâ"
 
@@ -1515,7 +1510,7 @@ msgstr ""
 "prohlÃÅÃte."
 
 #: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:55
 msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere a projekt Tomboy"
 
@@ -1547,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere a projekt Tomboy"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:61
 msgid ""
 "You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
 "special icon for certain hosts, add them here."
@@ -1555,58 +1550,58 @@ msgstr ""
 "MÅÅete pouÅÃt systÃm bugzilla prostÃm pÅetaÅenÃm odkazu do poznÃmky. Pokud "
 "chcete pro nÄkterà hostitele speciÃlnà ikonu, pÅidejte ji zde."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:78
 msgid "Host Name"
 msgstr "NÃzev hostitele"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:91
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:225
 msgid "Select an icon..."
 msgstr "VÃbÄr ikonyâ"
 
 #. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:240
 msgid "_Host name:"
 msgstr "NÃz_ev hostitele:"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:272
 msgid "Host name invalid"
 msgstr "Neplatnà nÃzev hostitele"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
 msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
 msgstr ""
 "MusÃte zadat platnà jmÃno hostele systÃmu Bugzilla pro pouÅità s touto "
 "ikonou."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:292
 msgid "Error saving icon"
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà ikony"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
 msgid "Could not save the icon file."
 msgstr "Nelze uloÅit soubor s ikonou."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:365
 msgid "Really remove this icon?"
 msgstr "Opravdu odstranit tuto ikonu?"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Pokud odstranÃte ikonu, bude navÅdy ztracena."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:36
 msgid "Destination for HTML Export"
 msgstr "CÃl exportu do HTML"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:38
 msgid "Export linked notes"
 msgstr "Exportovat souvisejÃcà poznÃmky"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
 msgid "Include all other linked notes"
 msgstr "Zahrnout vÅechny souvisejÃcà poznÃmky"
 
@@ -1646,25 +1641,25 @@ msgid "Adds fixed-width font style."
 msgstr "PÅidà styl pÃsma s pevnou ÅÃÅkou."
 
 #. Add the menu item when the window is created
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:80
 msgid "Insert Timestamp"
 msgstr "VloÅit Äasovà razÃtko"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:51
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "VloÅà na souÄasnou pozici aktuÃlnà datum a Äas."
 
 #. Label
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:63
 msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
 msgstr "Zvolte jeden z pÅeddefinovanÃch formÃtÅ nebo pouÅità svÃho vlastnÃho."
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:71
 msgid "Use _Selected Format"
 msgstr "PouÅÃvat _vybranà formÃt"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:100
 msgid "_Use Custom Format"
 msgstr "PouÅÃvat v_lastnà formÃt"
 
@@ -1745,33 +1740,33 @@ msgstr "Import lepicÃch poznÃmek"
 msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
 msgstr "Importuje vaÅe poznÃmky z appletu Lepicà poznÃmky"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:112
 msgid "Import from Sticky Notes"
 msgstr "Importovat z LepicÃch poznÃmek"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:242
 msgid "No Sticky Notes found"
 msgstr "Nenalezeny ÅÃdnà lepicà poznÃmky"
 
 #. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:244
 msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
 msgstr "V â%1%â nebyl nalezen vhodnà soubor lepicÃch poznÃmek."
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:252
 msgid "Sticky Notes import completed"
 msgstr "Import lepicÃch poznÃmek dokonÄen"
 
 #. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:254
 msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
 msgstr "<b>%1%</b> z <b>%2%</b> lepicÃch poznÃmek bylo ÃspÄÅnÄ importovÃno."
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:273
 msgid "Untitled"
 msgstr "Beze jmÃna"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:287
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:320
 msgid "Sticky Note: "
 msgstr "Lepicà poznÃmka: "
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]