[gnome-shell] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Galician translations
- Date: Mon, 4 Jul 2011 20:21:15 +0000 (UTC)
commit 3e74dfb66d53bf90ddb63559679cd41edd2d9b2b
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Mon Jul 4 22:21:09 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 274 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 140 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ba3447b..5d3f6db 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-06 00:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-06 00:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-04 22:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-04 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -362,13 +362,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nada programado"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:500
+#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:623
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:503
+#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:626
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Esta semana"
msgid "Next week"
msgstr "A vindeira semana"
-#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1034
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1045
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -519,45 +519,45 @@ msgid "Restarting the system."
msgstr "Reiniciando o computador."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:488
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:594
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
msgid "No extensions installed"
msgstr "Non hai ningunha extensiÃn instalada"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:678
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:633 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:680 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:635
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:682
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:637
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:684
msgid "Out of date"
msgstr "Desactualizado"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:709
msgid "View Source"
msgstr "Ver fonte"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:668
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:715
msgid "Web Page"
msgstr "PÃxina web"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1027
+#: ../js/ui/messageTray.js:1038
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2197
+#: ../js/ui/messageTray.js:2210
msgid "System Information"
msgstr "InformaciÃn do sistema"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "SaÃr de %s"
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
-#: ../js/ui/panel.js:1015
+#: ../js/ui/panel.js:1013
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@@ -649,52 +649,53 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Insira unha orde:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
msgid "No matching results."
msgstr "Non hai resultados que coincidan."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:159 ../js/ui/statusMenu.js:161
-#: ../js/ui/statusMenu.js:226
+#: ../js/ui/statusMenu.js:202 ../js/ui/statusMenu.js:206
+#: ../js/ui/statusMenu.js:272
msgid "Power Off..."
msgstr "Apagarâ"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:225
+#: ../js/ui/statusMenu.js:204 ../js/ui/statusMenu.js:206
+#: ../js/ui/statusMenu.js:271
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:182
+#: ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Available"
msgstr "DispoÃÃbel"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:187
+#: ../js/ui/statusMenu.js:232
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:195
+#: ../js/ui/statusMenu.js:240
msgid "My Account"
msgstr "A miÃa conta"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:199
+#: ../js/ui/statusMenu.js:244
msgid "System Settings"
msgstr "ConfiguraciÃns do sistema"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:206
+#: ../js/ui/statusMenu.js:252
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear pantalla"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:211
+#: ../js/ui/statusMenu.js:257
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:216
+#: ../js/ui/statusMenu.js:262
msgid "Log Out..."
msgstr "SaÃr da sesiÃnâ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliaciÃn"
@@ -704,41 +705,41 @@ msgstr "AmpliaciÃn"
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-keyboard-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alertas visuais"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Teclas persistentes"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Slow Keys"
msgstr "Teclas lentas"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Rebote das teclas"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas do Rato"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:90
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "ConfiguracioÌns de acceso universal"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:143
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast"
msgstr "Alto contraste"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:180
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "Texto mÃis grande"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:389
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:270
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 ../js/ui/status/bluetooth.js:398
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438 ../js/ui/status/bluetooth.js:471
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -758,102 +759,115 @@ msgstr "Configurar un dispositivo novoâ"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ConfiguraciÃns de Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "hardware desactivado"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
msgid "Connection"
msgstr "ConexiÃn"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:493
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "conectandoâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:499
+msgid "connecting..."
+msgstr "conectandoâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
msgid "Send Files..."
msgstr "Enviar ficheirosâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Browse Files..."
msgstr "Explorar ficheirosâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Error browsing device"
msgstr "Produciuse un erro ao explorar o dispositivo"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "O dispositivo solicitado non pode explorarse, o erro foi Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ConfiguraciÃns do teclado"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
msgid "Mouse Settings"
msgstr "ConfiguraciÃns do rato"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:283 ../js/ui/status/volume.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292 ../js/ui/status/volume.js:64
msgid "Sound Settings"
msgstr "ConfiguraciÃns do son"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Solicitude de autorizaciÃn de %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:396
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "O dispositivo %s quere acceder ao servizo Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
msgid "Always grant access"
msgstr "Conceder acceso sempre"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
msgid "Grant this time only"
msgstr "Conceder sà esta vez"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
msgid "Reject"
msgstr "Rexeitar"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "ConfirmaciÃn de emparellado para Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 ../js/ui/status/bluetooth.js:479
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "O dispositivo Â%s quere emparellarse con este equipo"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Confirme que o PIN mostrado en Â%s coincide co do dispositivo."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
msgid "Matches"
msgstr "Coincide"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Does not match"
msgstr "Non coincide"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Solicitude de emparellamento para Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Introduza o PIN mencionado no dispositivo."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:487
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:70
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
msgid "Show Keyboard Layout..."
msgstr "Mostrar a distribuciÃn do tecladoâ"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
msgid "Localization Settings"
msgstr "ConfiguraciÃns do son"
@@ -862,158 +876,150 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<descoÃecida>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:340
+#: ../js/ui/status/network.js:292
msgid "disabled"
msgstr "desactivada"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:535
+#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "unmanaged"
msgstr "non xestionada"
-#: ../js/ui/status/network.js:537
-msgid "disconnecting..."
-msgstr "conectandoâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:543
-msgid "connecting..."
-msgstr "conectandoâ"
-
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:546
+#: ../js/ui/status/network.js:502
msgid "authentication required"
msgstr "autenticaciÃn requirida"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:556
+#: ../js/ui/status/network.js:512
msgid "firmware missing"
msgstr "falta o ÂfirmwareÂ"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:563
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "cable unplugged"
msgstr "cable desconectado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:568
+#: ../js/ui/status/network.js:524
msgid "unavailable"
msgstr "non dispoÃÃbel"
-#: ../js/ui/status/network.js:570
+#: ../js/ui/status/network.js:526
msgid "connection failed"
msgstr "conexiÃn fallida"
+#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1489
+msgid "More..."
+msgstr "MÃis..."
+
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:651 ../js/ui/status/network.js:1460
+#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1427
msgid "Connected (private)"
msgstr "Conectado (privado)"
-#: ../js/ui/status/network.js:736
+#: ../js/ui/status/network.js:703
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automÃtica"
-#: ../js/ui/status/network.js:804
+#: ../js/ui/status/network.js:771
msgid "Auto broadband"
msgstr "Banda larga automÃtica"
-#: ../js/ui/status/network.js:807
+#: ../js/ui/status/network.js:774
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Por liÃa conmutada automÃtica"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:931 ../js/ui/status/network.js:1472
+#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1439
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s automÃtica"
-#: ../js/ui/status/network.js:933
+#: ../js/ui/status/network.js:900
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth automÃtica"
-#: ../js/ui/status/network.js:1474
+#: ../js/ui/status/network.js:1441
msgid "Auto wireless"
msgstr "Sen fÃos automÃtica"
-#: ../js/ui/status/network.js:1522
-msgid "More..."
-msgstr "MÃis..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1564
+#: ../js/ui/status/network.js:1531
msgid "Enable networking"
msgstr "Activar rede"
-#: ../js/ui/status/network.js:1576
+#: ../js/ui/status/network.js:1543
msgid "Wired"
msgstr "Con fÃos"
-#: ../js/ui/status/network.js:1587
+#: ../js/ui/status/network.js:1554
msgid "Wireless"
msgstr "Sen fÃos"
-#: ../js/ui/status/network.js:1597
+#: ../js/ui/status/network.js:1564
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda larga mÃbil"
-#: ../js/ui/status/network.js:1607
+#: ../js/ui/status/network.js:1574
msgid "VPN Connections"
msgstr "ConexiÃns VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1619
+#: ../js/ui/status/network.js:1586
msgid "Network Settings"
msgstr "ConfiguraciÃns da rede"
-#: ../js/ui/status/network.js:1910
+#: ../js/ui/status/network.js:1878
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Vostede està conectado agora à conexiÃn de banda larga mÃbil Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1914
+#: ../js/ui/status/network.js:1882
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Vostede està conectado agora à conexiÃn sen fÃos Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1918
+#: ../js/ui/status/network.js:1886
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Vostede està conectado agora à conexiÃn con fÃos Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1922
+#: ../js/ui/status/network.js:1890
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Vostede està conectado agora à conexiÃn VPN Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1927
+#: ../js/ui/status/network.js:1895
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Vostede està conectado agora a Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1935
+#: ../js/ui/status/network.js:1903
msgid "Connection established"
msgstr "ConexiÃn estabelecida"
-#: ../js/ui/status/network.js:2061
+#: ../js/ui/status/network.js:2029
msgid "Networking is disabled"
msgstr "A rede està desactivada"
-#: ../js/ui/status/network.js:2186
+#: ../js/ui/status/network.js:2154
msgid "Network Manager"
msgstr "Xestor de rede"
-#: ../js/ui/status/power.js:82
+#: ../js/ui/status/power.js:83
msgid "Power Settings"
msgstr "ConfiguraciÃns de enerxÃa"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:108
+#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimandoâ"
-#: ../js/ui/status/power.js:115
+#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -1021,102 +1027,102 @@ msgstr[0] "%d hora restante"
msgstr[1] "%d horas restante"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s retante"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d minuto restante"
msgstr[1] "%d minutos restantes"
-#: ../js/ui/status/power.js:225
+#: ../js/ui/status/power.js:227
msgid "AC adapter"
msgstr "Adaptador de corrente"
-#: ../js/ui/status/power.js:227
+#: ../js/ui/status/power.js:229
msgid "Laptop battery"
msgstr "BaterÃa do portÃtil"
-#: ../js/ui/status/power.js:229
+#: ../js/ui/status/power.js:231
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:231
+#: ../js/ui/status/power.js:233
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../js/ui/status/power.js:233
+#: ../js/ui/status/power.js:235
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:237
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:239
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "Cell phone"
msgstr "TeleÌfono moÌbil"
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Media player"
msgstr "Reprodutor multimedia"
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: ../js/ui/status/power.js:247 ../src/shell-app-system.c:1088
+#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "DesconÌecido"
-#: ../js/ui/status/volume.js:42
+#: ../js/ui/status/volume.js:43
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../js/ui/status/volume.js:55
+#: ../js/ui/status/volume.js:56
msgid "Microphone"
msgstr "MicroÌfono"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:419
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s està conectado/a."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:344
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:424
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s està desconectado/a."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:347
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:427
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s està ausente."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:350
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:430
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s està ocupado/a."
@@ -1124,14 +1130,14 @@ msgstr "%s està ocupado/a."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:492
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:615
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Enviado Ãs %X o %A"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:537
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:665
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s à coÃecido agora como %s"
@@ -1144,7 +1150,7 @@ msgstr "%s à coÃecido agora como %s"
msgid "Type to search..."
msgstr "Teclear para buscarâ"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:254
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:257
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -1201,13 +1207,13 @@ msgstr "Predeterminado"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "O usuario rexeitou o diÃlogo de autenticaciÃn"
-#: ../src/shell-util.c:93
+#: ../src/shell-util.c:96
msgid "Home Folder"
msgstr "Cartafol persoal"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:108
+#: ../src/shell-util.c:111
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
@@ -1216,7 +1222,7 @@ msgstr "Sistema de ficheiros"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:304
+#: ../src/shell-util.c:307
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]