[gnome-shell] update Punjabi Translation
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] update Punjabi Translation
- Date: Mon, 4 Jul 2011 17:53:16 +0000 (UTC)
commit 12456285217b9594f749c8e36df07f01f113053a
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Mon Jul 4 23:23:04 2011 +0530
update Punjabi Translation
po/pa.po | 610 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 329 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index f9c8e45..00eed1d 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 10:02+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-27 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-04 23:22+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,38 +47,58 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "ààààààààà àààààà ààà àà ààààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#| "which should not be loaded."
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
msgstr ""
"àààà àààà ààààààààà àà ààà uuid ààààààààà àà; àà ààààà ààààààààà àààààààà àà, "
"àà ààà àààà ààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#| "which should not be loaded."
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
+"extensions that appear in both lists."
+msgstr ""
+"àààà àààà ààààààààà àà ààà uuid ààààààààà àà; àà ààààà ààààààààà àààààààà àà, "
+"àà ààà àààà ààà "
+"àà àààààà ààààààààà àà àààà-ààààààààà àà ààà ààààààà àààà àà, àà àà ààààà "
+"àààà àààà "
+"ààààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "ààààà (Alt-F2) àààààà àà àààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "àààà àààààà ààà àà àààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "àà ààà àà ààà, ààà ààà àààà ààà àààà àà ààààà ààààààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "àà ààà àà ààà àààà àààà ààààà àà ààààà àààààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "àà ààà àààà ààà àààààà àààà ISO àààà àààà ààààà ààààààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "ààààààà ààààààààà àà ààààààà àààà ID àà àààà àà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -93,40 +113,42 @@ msgid ""
"at the optimal thread count on the system."
msgstr ""
"ààààààààà ààààà ààà àà ààààààà àààààààà àààà àààà àà gst-launch àà ààààà "
-"ààààà àààààà ààààà ààà àààààààà àà àààà ààà àà àààààà àààà àààà àààààà àà, "
-"ààààà "
-"àààààà ààà àààà ààààà àààààà àààà àà ààà ààà àà àà ààà àààà àà-àààààà àààà "
-"àààà ààà àààààà, àà ààà ààà ààààààà ààà ààààààà àààà àààà ààààà ààààààà àà "
-"àààààààà ààà àà ààààààà àà àààà àà ààà àààà àà - àà ààà ààààààà ààà "
-"icecast àààà àààà shout2send ààà àààà ààà ààààà àà ààààà àà àààà ààà àààà "
-"àà-àààà "
-"àààà ààà àààà àààà ààà àààà àààà ààà, àààààà àààààààà ààààà ààààà ààà àà àà "
-"àààà "
-"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' àà ààà "
-"VP8 codec àà ààààà àààà WEBM ààà àààààà àààà ààààà ààà %T ààààà àààà àààààà "
-"ààààà "
-"ààààà àà ààààààà ààààà àà ààààà ààààà ààà"
+"ààààà àààààà "
+"ààààà ààà àààààààà àà àààà ààà àà àààààà àààà àààà àààààà àà, ààààà àààààà "
+"ààà àààà "
+"ààààà àààààà àààà àà ààà ààà àà àà ààà àààà àà-àààààà àààà àààà ààà àààààà, "
+"àà ààà ààà "
+"ààààààà ààà ààààààà àààà àààà ààààà ààààààà àà àààààààà ààà àà ààààààà àà "
+"àààà àà ààà "
+"àààà àà - àà ààà ààààààà ààà icecast àààà àààà shout2send ààà àààà ààà ààààà "
+"àà ààààà àà "
+"àààà ààà àààà àà-àààà àààà ààà àààà àààà ààà àààà àààà ààà, àààààà àààààààà "
+"ààààà ààààà "
+"ààà àà àà àààà 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! "
+"webmmux' àà ààà VP8 codec àà ààààà àààà WEBM ààà àààààà àààà ààààà ààà %T "
+"ààààà àààà "
+"àààààà ààààà ààààà àà ààààààà ààààà àà ààààà ààààà ààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show date in clock"
msgstr "ààà àààà àààà àààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "àààààà àààà ààààà àààà àààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show time with seconds"
msgstr "àààà àààà ààààà àààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"ààààà àààààààààà ààà àààààà ààààààààà ààà ààààààà àààà 'à àààààà ààààààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -138,7 +160,7 @@ msgstr ""
"àààààà àààà "
"ààààààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
@@ -147,11 +169,11 @@ msgstr ""
"àààà ààààà "
"ààààà 'à ààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "ààààààààà ààààà ààà àà àààà ààààà àààààààà àààààààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -166,64 +188,70 @@ msgstr ""
"ààà ààà àààààà "
"ààààààà ààà àààà ààààà àààà ààààààà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "àààààààà àà Uuids ààà àà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "àààààààà àà Uuids ààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààààà ààààà àààà àà"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "àààààà àààààà àààààà àààà ààà àà"
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/misc/util.js:68
msgid "Command not found"
msgstr "ààààà àààà àààà"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:95
msgid "Could not parse command:"
msgstr "ààààà àààà àààà àààà àà ààà:"
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:103
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' ààààà àà ààààà:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:258
msgid "All"
msgstr "àà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:357
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:383
msgid "SETTINGS"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:656
msgid "New Window"
msgstr "àààà ààààà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:659
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "àààà àààààà àààà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:660
msgid "Add to Favorites"
msgstr "àààà 'à ààààà ààà"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s ààà àààààà àààà àààà ààààà àààà àààà"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ààà àààààà àààà ààà ààààà àà àààààà ààà"
@@ -231,19 +259,19 @@ msgstr "%s ààà àààààà àààà ààà ààààà
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "àà ààà"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -253,43 +281,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "à"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "àà"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "àà"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "ààà"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "àà"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "àààà"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "àà"
@@ -300,318 +328,322 @@ msgstr "àà"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "à"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "àà"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "àà"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "ààà"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "àà"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "àààà"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "àà"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:701
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "ààà àà àààààà àààà àà"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:564
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:567
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:730
msgid "Today"
msgstr "ààà"
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:734
msgid "Tomorrow"
msgstr "ààà"
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:743
msgid "This week"
msgstr "àà ààààà"
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:751
msgid "Next week"
msgstr "ààààà àààà"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1044
msgid "Remove"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:89
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "àààà àà àààà àààààà"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:109
msgid "Open Calendar"
msgstr "àààààà àààààà"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:162
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a, %e %b %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:163
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:167
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:168
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:175
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:176
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:180
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:192
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ààààà àààààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
#, c-format
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s àààààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67
msgid "Log Out"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""
"àà ààààààààà ààà ààà àà ààààà ààà àààààà ààà àà àààààà ààà ààà ààààà àààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "%s %d ààààà àààà àààààààà àà ààà ààà àà ààààààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "ààààààà %d ààààààà àààà àààààààà àà àààààà àà ààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgid "Logging out of the system."
msgstr "ààààà ààà àààà àà àààà ààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79
msgid "Power Off"
msgstr "ààà ààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "àà ààààààààààà ààà ààà ààà ààààà ààà ààà ààà àà ààà ààà ààà ààààà àààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "ààààà ààà àààààààà àà %d ààààààà àààà ààà àà ààààààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Powering off the system."
msgstr "ààààà ààà àààà àà àààà ààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
msgid "Restart"
msgstr "ààà-àààà ààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"àà ààààààààà ààà ààà àà ààààà ààà ààà-àààà ààà àà ààà-àààà ààà ààà ààààà àààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "ààààà ààà àààààààà àà %d ààààààà àààà ààà-àààà àààà àà ààààààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
msgid "Restarting the system."
msgstr "ààààà ààà-àààà àààà àà àààà ààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
msgid "Cancel"
msgstr "ààà ààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
msgid "No extensions installed"
msgstr "ààà ààààààààà àààààà àààà àà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:678
msgid "Enabled"
msgstr "àààà àà"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:680 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "ààà àà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:682
msgid "Error"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:684
msgid "Out of date"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:709
msgid "View Source"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:715
msgid "Web Page"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:1037
msgid "Open"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2208
msgid "System Information"
msgstr "ààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/overview.js:91
+#: ../js/ui/overview.js:89
msgid "Undo"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:184
msgid "Windows"
msgstr "ààààà"
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:187
msgid "Applications"
msgstr "ààààààààà"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:203
msgid "Dash"
msgstr "àààà"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:533
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s ààà ààà"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:878
+#: ../js/ui/panel.js:913
msgid "Activities"
msgstr "àààààààà"
-#: ../js/ui/panel.js:979
+#: ../js/ui/panel.js:1015
msgid "Top Bar"
msgstr "ààààà àààà"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "'%s' àà-ààààà ààà àà ààààà"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
msgid "Retry"
msgstr "ààà-ààààààà"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
msgid "Connect to..."
msgstr "...ààà àààààà ààà"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ààààà àà àààà"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
msgid "Authentication Required"
msgstr "ààààààààà àààààà àà"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
msgid "Administrator"
msgstr "àààààààà"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
msgid "Authenticate"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "ààààà, àà ààà àààà ààààà ààà ààààààà ààà ààà"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
msgid "Password:"
msgstr "àààààà:"
@@ -620,60 +652,60 @@ msgstr "àààààà:"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:676
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:208
msgid "Please enter a command:"
msgstr "ààààà ààà àà:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
msgid "Searching..."
msgstr "ààà àààà àà..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
msgid "No matching results."
msgstr "ààà ààààà àààà àààààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
+#: ../js/ui/statusMenu.js:160 ../js/ui/statusMenu.js:162
+#: ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Power Off..."
msgstr "...ààà ààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
+#: ../js/ui/statusMenu.js:162 ../js/ui/statusMenu.js:226
msgid "Suspend"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
+#: ../js/ui/statusMenu.js:183
msgid "Available"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
+#: ../js/ui/statusMenu.js:188
msgid "Busy"
msgstr "ààààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
+#: ../js/ui/statusMenu.js:196
msgid "My Account"
msgstr "àààà àààààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
+#: ../js/ui/statusMenu.js:200
msgid "System Settings"
msgstr "ààààà àààààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
+#: ../js/ui/statusMenu.js:207
msgid "Lock Screen"
msgstr "ààààà ààà ààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
+#: ../js/ui/statusMenu.js:212
msgid "Switch User"
msgstr "ààààà àààà"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
+#: ../js/ui/statusMenu.js:217
msgid "Log Out..."
msgstr "...àààààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
msgstr "àààà"
@@ -683,306 +715,324 @@ msgstr "àààà"
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-keyboard-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr "àààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Sticky Keys"
msgstr "àààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Slow Keys"
msgstr "àààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Bounce Keys"
msgstr "ààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
msgid "Mouse Keys"
msgstr "àààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "àààààààà ààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast"
msgstr "ààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:270
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 ../js/ui/status/bluetooth.js:398
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438 ../js/ui/status/bluetooth.js:471
msgid "Bluetooth"
msgstr "àààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
msgid "Visibility"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
msgid "Send Files to Device..."
msgstr "...àààà ààà àààààà àààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+#| msgid "Setup a New Device..."
+msgid "Set up a New Device..."
msgstr "...àààà àààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:92
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "àààààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
+#| msgid "disabled"
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "àààààààà ààà àà"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
msgid "Connection"
msgstr "àààààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:493
+#| msgid "connecting..."
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "àààààà àààà àà àààà àà..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:499
+msgid "connecting..."
+msgstr "àààààà àààà àà àààà àà..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
msgid "Send Files..."
msgstr "...àààààà àààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Browse Files..."
msgstr "...àààààà àà ààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Error browsing device"
msgstr "àààà àààààà ààà àà àààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "ààà àààà àà àààà ààà àààààà àààà àààà àà àààà, àààà àà '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "àààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
msgid "Mouse Settings"
msgstr "àààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292 ../js/ui/status/volume.js:64
msgid "Sound Settings"
msgstr "ààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "'%s' ààà ààààààààà ààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "àààà %s ààààà '%s' ààà ààààà ààààààà ààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
msgid "Always grant access"
msgstr "àààààà ààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
msgid "Grant this time only"
msgstr "àààà àà àààà àà àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
msgid "Reject"
msgstr "àà-àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "%s àà àààà ààà àà àààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 ../js/ui/status/bluetooth.js:479
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "àààà %s àà ààààààà ààà àààà àààà ààààààà àà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "àààààà ààà àà àà àààà '%s' àààà àààà ààààà àààà ààà ààààà ààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
msgid "Matches"
msgstr "ààààà àà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Does not match"
msgstr "ààààà àààà àà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s àà àààà ààà àà ààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "àààà àààà ààààà ààà àààà ààà ààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
msgid "OK"
msgstr "ààà àà"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
msgid "Show Keyboard Layout..."
msgstr "...àààààà ààààà àààà"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
msgid "Localization Settings"
msgstr "àààààààààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
+#: ../js/ui/status/network.js:123
msgid "<unknown>"
msgstr "<ààààà>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:292
msgid "disabled"
msgstr "ààà àà"
-#: ../js/ui/status/network.js:478
-msgid "connecting..."
-msgstr "àààààà àààà àà àààà àà..."
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:491
+msgid "unmanaged"
+msgstr "ààà-ààààà"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:481
+#: ../js/ui/status/network.js:502
msgid "authentication required"
msgstr "ààààààààà àààààà àà"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:512
msgid "firmware missing"
msgstr "àààààààà ààààà àààà àà"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:498
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "cable unplugged"
msgstr "àààà àààà ààà àà"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:503
+#: ../js/ui/status/network.js:524
msgid "unavailable"
msgstr "àà-àààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:505
+#: ../js/ui/status/network.js:526
msgid "connection failed"
msgstr "àààààààà ààààà àà"
+#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1489
+msgid "More..."
+msgstr "ààà..."
+
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
+#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1427
msgid "Connected (private)"
msgstr "àààààà àà (àààààààà)"
-#: ../js/ui/status/network.js:666
+#: ../js/ui/status/network.js:703
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "ààà ààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:741
+#: ../js/ui/status/network.js:771
msgid "Auto broadband"
msgstr "ààà àààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:744
+#: ../js/ui/status/network.js:774
msgid "Auto dial-up"
msgstr "ààà àààà-ààà"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
+#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1439
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "ààà %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:889
+#: ../js/ui/status/network.js:900
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "ààà àààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1399
+#: ../js/ui/status/network.js:1441
msgid "Auto wireless"
msgstr "ààà ààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1457
-msgid "More..."
-msgstr "ààà..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1480
+#: ../js/ui/status/network.js:1531
msgid "Enable networking"
msgstr "àààààààààà àààà àà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1492
+#: ../js/ui/status/network.js:1543
msgid "Wired"
msgstr "ààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1503
+#: ../js/ui/status/network.js:1554
msgid "Wireless"
msgstr "ààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1513
+#: ../js/ui/status/network.js:1564
msgid "Mobile broadband"
msgstr "àààààà àààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1523
+#: ../js/ui/status/network.js:1574
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN àààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1532
+#: ../js/ui/status/network.js:1586
msgid "Network Settings"
msgstr "ààààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1827
+#: ../js/ui/status/network.js:1878
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "ààà ààààà àààààà àààààààà ààààààà '%s' ààà àààààà àà àà àà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1831
+#: ../js/ui/status/network.js:1882
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "ààà ààààà ààààà ààààààà '%s' ààà àààààà àà àà àà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1835
+#: ../js/ui/status/network.js:1886
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "ààà ààààà ààà àààà ààààààà '%s' ààà àààààà àà àà àà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1839
+#: ../js/ui/status/network.js:1890
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "ààààà ààà VPN ààààààà '%s' ààà àààààà àà ààààà àà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1844
+#: ../js/ui/status/network.js:1895
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "ààààà ààà '%s' ààà àààààà àà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1852
+#: ../js/ui/status/network.js:1903
msgid "Connection established"
msgstr "àààààààà ààààà ààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:1974
+#: ../js/ui/status/network.js:2029
msgid "Networking is disabled"
msgstr "àààààààààà ààà àà"
-#: ../js/ui/status/network.js:2099
+#: ../js/ui/status/network.js:2154
msgid "Network Manager"
msgstr "ààààààà àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:83
msgid "Power Settings"
msgstr "àààà àààààà"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "Estimating..."
msgstr "...àààààà àààà àà àààà àà"
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -990,102 +1040,102 @@ msgstr[0] "%d àààà àààà"
msgstr[1] "%d àààà àààà"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s àààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "àààà"
msgstr[1] "àààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "àààà"
msgstr[1] "àààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d àààà àààà"
msgstr[1] "%d àààà àààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:227
msgid "AC adapter"
msgstr "AC ààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:229
msgid "Laptop battery"
msgstr "àààààà ààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:231
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:233
msgid "Monitor"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:235
msgid "Mouse"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:238
+#: ../js/ui/status/power.js:237
msgid "Keyboard"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:239
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "Cell phone"
msgstr "àààà ààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Media player"
msgstr "ààààà ààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "Tablet"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "Computer"
msgstr "ààààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
+#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "ààààà"
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:43
msgid "Volume"
msgstr "ààààà"
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:56
msgid "Microphone"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:397
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s àààààà ààà"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:402
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s àààààà ààà"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s ààà ààà"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:408
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s àààààà/ààààà ààà"
@@ -1093,29 +1143,36 @@ msgstr "%s àààààà/ààààà ààà"
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:556
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "%2$A ààà %1$X ààà ààààà"
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:606
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s ààà ààà %s àààà ààààà àààààà"
+
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:120
msgid "Type to search..."
msgstr "...àààà àà àààà"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:254
msgid "Search"
msgstr "ààà"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:40
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s ààààà àààà ààà àààà"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' àààà àà"
@@ -1142,47 +1199,15 @@ msgstr[1] "%u àààààà"
msgid "System Sounds"
msgstr "ààààà ààààà"
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:445
msgid "Print version"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/shell-app.c:464
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "'%s' ààààà àà ààààà"
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "ààà àààà ààà ààà ààà àààààà"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d àààà àààààà"
-msgstr[1] "%d àààà àààààà"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d àààà àààààà"
-msgstr[1] "%d àààà àààààà"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ààà àààààà"
-msgstr[1] "%d ààà àààààà"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d ààààà àààààà"
-msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
-
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "ààààààà"
@@ -1195,13 +1220,13 @@ msgstr "àààààà"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "ààààààààà àààààà ààààà àààà ààà àààà"
-#: ../src/shell-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:93
msgid "Home Folder"
msgstr "àà ààààà"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:108
msgid "File System"
msgstr "àààà ààààà"
@@ -1210,11 +1235,34 @@ msgstr "àààà ààààà"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:304
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "ààà àààà ààà ààà ààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d àààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d àààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d àààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d àààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d ààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d ààààà àààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààààà àààààà"
+
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "ààà àà ààà ààààààààà àààà àà"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]