[frogr] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 2 Jul 2011 17:02:31 +0000 (UTC)
commit fc123476718ff0183f7a65e688ca7687b91f1e75
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Jul 2 19:00:02 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0933223..13ab2d0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-02 20:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-02 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,43 +30,43 @@ msgstr "Frogr: Eine GNOME-Anwendung zum entfernten Verwalten von Flickr"
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Fotos zu Flickr-Konten Ãbertragen und verwalten"
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:45
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:43
msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgstr "Eine GNOME-Anwendung zum entfernten Verwalten von Flickr\n"
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:118
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr "Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:339
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:337
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Markierungen an:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:383
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:381
msgid "Add Tags"
msgstr "Markierungen hinzufÃgen"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:133
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:131
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:148 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:148
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:146 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:146
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:570
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:568
msgid "Add to Sets"
msgstr "Zu Alben hinzufÃgen"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:133
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:131
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:570
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:568
msgid "Add to Groups"
msgstr "Zu Gruppen hinzufÃgen"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:32
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:30
#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to this screen to "
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Bitte klicken Sie den Knopf, um %s zu legitimieren. Kehren Sie dann zu diesem "
"Fenster zurÃck, um den Vorgang abzuschlieÃen."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:36
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:34
#, c-format
msgid ""
"Press the button to start using %s once you've authorized it in your flickr "
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
"Bitte klicken Sie auf den Knopf, um %s zu verwenden, sobald Sie es fÃr Ihr "
"Flickr-Konto legitimiert haben."
-#: ../src/frogr-controller.c:250
+#: ../src/frogr-controller.c:248
msgid "Process cancelled by the user"
msgstr "Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen"
-#: ../src/frogr-controller.c:255
+#: ../src/frogr-controller.c:253
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Netzwerk nicht verfÃgbar"
-#: ../src/frogr-controller.c:260
+#: ../src/frogr-controller.c:258
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Falsche Anfrage"
-#: ../src/frogr-controller.c:265
+#: ../src/frogr-controller.c:263
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Serverfehler"
-#: ../src/frogr-controller.c:270
+#: ../src/frogr-controller.c:268
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"File invalid"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
"Datei ist ungÃltig"
-#: ../src/frogr-controller.c:275
+#: ../src/frogr-controller.c:273
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
"Kontingent wurde erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:280
+#: ../src/frogr-controller.c:278
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto nicht gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:285
+#: ../src/frogr-controller.c:283
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits im Album vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:290
+#: ../src/frogr-controller.c:288
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in Gruppe vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:295
+#: ../src/frogr-controller.c:293
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in der maximalen Gruppenanzahl enthalten"
-#: ../src/frogr-controller.c:300
+#: ../src/frogr-controller.c:298
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Gruppenlimit wurde bereits erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:305
+#: ../src/frogr-controller.c:303
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde zur Warteschlange der Gruppe hinzugefÃgt"
-#: ../src/frogr-controller.c:310
+#: ../src/frogr-controller.c:308
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde bereits zur Warteschlange der Gruppe hinzugefÃgt"
-#: ../src/frogr-controller.c:315
+#: ../src/frogr-controller.c:313
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Inhalt ist fÃr diese Gruppe nicht erlaubt"
-#: ../src/frogr-controller.c:320
+#: ../src/frogr-controller.c:318
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:326
+#: ../src/frogr-controller.c:324
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"%s wurde nicht ausreichend legitimiert, um Bilder zu Flickr hochzuladen.\n"
"Bitte legitimieren Sie erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:332
+#: ../src/frogr-controller.c:330
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -222,44 +222,44 @@ msgstr ""
"Dienst ist nicht verfÃgbar"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:338
+#: ../src/frogr-controller.c:336
#, c-format
msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
msgstr "Ein Fehler trat beim Hochladen eines Bildes auf: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:908
+#: ../src/frogr-controller.c:906
msgid "Creating new photosetsâ"
msgstr "Neue Alben werden erstellt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:932
+#: ../src/frogr-controller.c:930
msgid "Adding picture to photosetsâ"
msgstr "Bild wird zu Alben hinzugefÃgt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:954
+#: ../src/frogr-controller.c:952
msgid "Adding picture to groupsâ"
msgstr "Bild wird zu Gruppen hinzugefÃgt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1447
+#: ../src/frogr-controller.c:1445
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Albenliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1452
+#: ../src/frogr-controller.c:1450
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Gruppenliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1457
+#: ../src/frogr-controller.c:1455
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Markierungsliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1596
+#: ../src/frogr-controller.c:1594
msgid "No sets found"
msgstr "Keine Alben gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:1630
+#: ../src/frogr-controller.c:1628
msgid "No groups found"
msgstr "Keine Gruppen gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:2288
+#: ../src/frogr-controller.c:2286
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -270,240 +270,244 @@ msgstr ""
"Bitte nehmen Sie die Legitimierung erneut vor."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:136 ../src/frogr-details-dialog.c:917
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:953
msgid "Missing data required"
msgstr "BenÃtigte Daten fehlen"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:323
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:321
msgid "Set's title:"
msgstr "Titel des Albums:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:336
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:334
msgid "Set's description:"
msgstr "Beschreibung des Albums:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:359
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:357
msgid "Fill pictures details with title and description"
msgstr "Titel und Beschreibung zu Bilddetails hinzufÃgen"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:380
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:378
msgid "Create new Set"
msgstr "Neues Album anlegen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:166
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:156
+msgid "Open with image viewer"
+msgstr "Mit Bildbetrachter Ãffnen"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:178
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:177 ../src/frogr-settings-dialog.c:172
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:189 ../src/frogr-settings-dialog.c:170
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:181 ../src/frogr-settings-dialog.c:174
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:193 ../src/frogr-settings-dialog.c:172
msgid "P_ublic"
msgstr "_Ãffentlich"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:189 ../src/frogr-settings-dialog.c:181
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:201 ../src/frogr-settings-dialog.c:179
msgid "Visible to _Family"
msgstr "FÃr _Familie sichtbar"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:193 ../src/frogr-settings-dialog.c:183
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:205 ../src/frogr-settings-dialog.c:181
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "FÃr F_reunde sichtbar"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:206 ../src/frogr-settings-dialog.c:190
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:188
msgid "_Show up in Global Search Results"
msgstr "In globalen _Suchergebnissen anzeigen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:219
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:231
msgid "Content type"
msgstr "Inhaltstyp"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228 ../src/frogr-settings-dialog.c:211
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:240 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:232 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:244 ../src/frogr-settings-dialog.c:211
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Bildschirmfoto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:236 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:248 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
msgid "Oth_er"
msgstr "And_ere"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:250
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:262
msgid "Safety level"
msgstr "Sicherheitsstufe"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:259 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:233
msgid "S_afe"
msgstr "_Sicher"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:237
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:275 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
msgid "_Moderate"
msgstr "_Mittel"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:239
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:237
msgid "Restr_icted"
msgstr "E_ingeschrÃnkt"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:281
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:293
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:293
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:305
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:319
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:331
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ma_rkierungen:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:760
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:788
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d Bild)"
msgstr[1] "(%d Bilder)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1148
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Bilddetails bearbeiten"
#. File menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:283
+#: ../src/frogr-main-view.c:281
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/frogr-main-view.c:285
+#: ../src/frogr-main-view.c:283
msgid "_Add Pictures"
msgstr "Bilder _hinzufÃgen"
#. Remove
-#: ../src/frogr-main-view.c:286 ../src/frogr-main-view.c:512
+#: ../src/frogr-main-view.c:284 ../src/frogr-main-view.c:510
msgid "_Remove Pictures"
msgstr "Bilder entfe_rnen"
#. Accounts menu item and submenu
-#: ../src/frogr-main-view.c:291
+#: ../src/frogr-main-view.c:289
msgid "Accou_nts"
msgstr "Ko_nten"
-#: ../src/frogr-main-view.c:296
+#: ../src/frogr-main-view.c:294
msgid "Authorize _frogr"
msgstr "_Frogr legitimieren"
#. Preferences menu item (platform dependent)
-#: ../src/frogr-main-view.c:299
+#: ../src/frogr-main-view.c:297
msgid "_Preferencesâ"
msgstr "_Einstellungen â"
-#: ../src/frogr-main-view.c:317
+#: ../src/frogr-main-view.c:315
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#. Actions menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:321
+#: ../src/frogr-main-view.c:319
msgid "A_ctions"
msgstr "A_ktionen"
#. Edit details
-#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:465
+#: ../src/frogr-main-view.c:321 ../src/frogr-main-view.c:463
msgid "Edit _Detailsâ"
msgstr "_Details bearbeiten â"
#. Add Tags
-#: ../src/frogr-main-view.c:324 ../src/frogr-main-view.c:473
+#: ../src/frogr-main-view.c:322 ../src/frogr-main-view.c:471
msgid "Add _Tagsâ"
msgstr "_Markierungen hinzufÃgen â"
#. Add to group
-#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:481
+#: ../src/frogr-main-view.c:323 ../src/frogr-main-view.c:479
msgid "Add to _Groupâ"
msgstr "Zu _Gruppe hinzufÃgen â"
#. Add to set
-#: ../src/frogr-main-view.c:327 ../src/frogr-main-view.c:489
+#: ../src/frogr-main-view.c:325 ../src/frogr-main-view.c:487
msgid "Add to _Set"
msgstr "Zu _Album hinzufÃgen â"
-#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:495
+#: ../src/frogr-main-view.c:328 ../src/frogr-main-view.c:493
msgid "_Create New Setâ"
msgstr "Neues Album _erstellen â"
-#: ../src/frogr-main-view.c:332 ../src/frogr-main-view.c:502
+#: ../src/frogr-main-view.c:330 ../src/frogr-main-view.c:500
msgid "Add to _Existing Setâ"
msgstr "Zu _vorhandenem Album hinzufÃgen â"
-#: ../src/frogr-main-view.c:337
+#: ../src/frogr-main-view.c:335
msgid "_Upload All"
msgstr "_Alle hochladen"
#. View menu
-#: ../src/frogr-main-view.c:340
+#: ../src/frogr-main-view.c:338
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/frogr-main-view.c:342
+#: ../src/frogr-main-view.c:340
msgid "_Sort Pictures"
msgstr "Bilder _sortieren"
-#: ../src/frogr-main-view.c:347
+#: ../src/frogr-main-view.c:345
msgid "As _Loaded"
msgstr "Wie ge_laden"
-#: ../src/frogr-main-view.c:350
+#: ../src/frogr-main-view.c:348
msgid "By _Title"
msgstr "Nach _Titel"
-#: ../src/frogr-main-view.c:353
+#: ../src/frogr-main-view.c:351
msgid "By _Date Taken"
msgstr "Nach Aufnahme_datum"
-#: ../src/frogr-main-view.c:364
+#: ../src/frogr-main-view.c:362
msgid "_Reversed Order"
msgstr "Reihenfolge umkeh_ren"
-#: ../src/frogr-main-view.c:372
+#: ../src/frogr-main-view.c:370
msgid "Disable _Tooltips"
msgstr "Minihilfen deak_tivieren"
-#: ../src/frogr-main-view.c:381
+#: ../src/frogr-main-view.c:379
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/frogr-main-view.c:384
+#: ../src/frogr-main-view.c:382
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../src/frogr-main-view.c:391
+#: ../src/frogr-main-view.c:389
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:960
+#: ../src/frogr-main-view.c:958
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Aufnahmedatum: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:965
+#: ../src/frogr-main-view.c:963
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "DateigrÃÃe: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1147
+#: ../src/frogr-main-view.c:1145
msgid "Select a Picture"
msgstr "Ein Bild auswÃhlen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1173
+#: ../src/frogr-main-view.c:1171
msgid "images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1194
+#: ../src/frogr-main-view.c:1192
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Sie mÃssen zunÃchst einige Bilder auswÃhlen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1322
+#: ../src/frogr-main-view.c:1320
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Frogr:\n"
@@ -512,17 +516,17 @@ msgstr ""
"Hilfe zu Frogr konnte nicht angezeigt werden:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1543
+#: ../src/frogr-main-view.c:1541
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "Nicht mit Flickr verbunden"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1553
+#: ../src/frogr-main-view.c:1551
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Verbunden als %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1554
+#: ../src/frogr-main-view.c:1552
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO-Konto)"
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr " (PRO-Konto)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1578
+#: ../src/frogr-main-view.c:1576
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining for the current month"
msgstr " - %s / %s verbleibend fÃr den aktuellen Monat"
@@ -539,89 +543,89 @@ msgstr " - %s / %s verbleibend fÃr den aktuellen Monat"
#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
#. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1603
+#: ../src/frogr-main-view.c:1601
#, c-format
msgid " - %s to be uploaded"
msgstr " - %s hoch zu laden"
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:109
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:107
#, c-format
msgid "Loading pictures %d / %d"
msgstr "Bilder werden geladen %d / %d"
#. Update progress
-#: ../src/frogr-picture-uploader.c:85
+#: ../src/frogr-picture-uploader.c:83
#, c-format
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "Â%s wird hochgeladen â"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:161
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:159
msgid "Default Visibility"
msgstr "Vorgegebene Sichtbarkeit"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:200
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:198
msgid "Default Content Type"
msgstr "Vorgegebener Inhaltstyp"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:224
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:222
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Vorgegebene Sicherheitsstufe"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:246
msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:259
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:257
msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Automatische _VervollstÃndigung der Markierungen deaktivieren"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:262
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:260
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
msgstr ""
"Dateinamenerweiterungen von den Bildnamen beim Laden von Bildern ent_fernen"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:266
msgid "_General"
msgstr "All_gemein"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:291
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:289
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:299
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-Proxy aktivi_eren"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:311
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:309
msgid "_Host:"
msgstr "_Rechner:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:329
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:327
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:347
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
msgid "U_sername:"
msgstr "_Benutzername:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:363
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Passwort:"
#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:388
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen von _GNOME verwenden"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:411
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Verbindung"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:883
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:882
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]