[empathy] Updated Spanish translation



commit c011e6ce9d6d67d9d80ebfd871d96d87a43491ae
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jul 1 10:40:34 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  420 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 75744c0..ff1f13c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-22 15:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-01 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-01 10:36+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular"
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "El archivo seleccionado està vacÃo"
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:130
+#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:132
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Llamada perdida de %s"
@@ -565,144 +565,144 @@ msgstr "Error la intentar transferir el archivo"
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:292
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "RazÃn desconocida"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:212
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:214
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:219
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:221
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:264
 msgid "No reason specified"
 msgstr "No se especificà ninguna razÃn"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:266 ../libempathy/empathy-utils.c:322
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "El estado se ha establecido a desconectado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:268 ../libempathy/empathy-utils.c:302
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
 msgid "Network error"
 msgstr "Error de red"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Fallà la autenticaciÃn"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Error de cifrado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
 msgid "Name in use"
 msgstr "Nombre en uso"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:308
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "No se proporcionà el certificado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:310
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Certificado sin confianza"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:312
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "El certificado ha expirado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:314
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "El certificado no està activado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:316
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "La huella del certificado no coincide"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Certificado firmado consigo mismo"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Error del certificado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "El cifrado no està disponible"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "El certificado no es vÃlido"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Se rechazà la conexiÃn"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "No se pudo establecer la conexiÃn"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Se perdià la conexiÃn"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "This resource is already connected to the server"
 msgstr "El recurso ya està conectado al servidor"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr ""
 "Se ha reemplazado la conexiÃn por una conexiÃn nueva usando el mismo recurso"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "La cuenta ya existe en el servidor"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr ""
 "Actualmente el servidor està demasiado ocupado para gestionar la conexiÃn"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Se revocà el certificado"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:378
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptogrÃficamente "
 "dÃbil"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -711,20 +711,20 @@ msgstr ""
 "servidor de certificados exceden los lÃmites impuestos por la biblioteca "
 "cripotogrÃfica"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:509
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Gente cerca"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:514
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo JapÃn"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:543
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:579
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Chat de Facebook"
 
@@ -1320,40 +1320,40 @@ msgstr "El contacto especificado no es vÃlido"
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
 msgstr "Este protocolo no soporta llamadas de emergencia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Fallà al abrir el chat privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "El tema no està soportado en esta conversaciÃn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "No le està permitido cambiar el tema"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
 #, c-format
 msgid "â%sâ is not a valid contact ID"
 msgstr "%s no es un identificador de contacto vÃlido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversaciÃn actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1027
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversaciÃn actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1034
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
@@ -1361,23 +1361,23 @@ msgstr ""
 "/part [<ID de la sala de chat>] [<razÃn>]: abandonar la sala de chat, la "
 "actual de manera predeterminada"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1048
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÃN a la conversaciÃn actual"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr ""
 "para enviar un mensaje comenzando por una Â/Â. Por ejemplo: Â/say /join se usa "
 "para unirse a una sala de chat nuevaÂ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <ID del contacto>: mostrar informaciÃn sobre un contacto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1399,113 +1399,113 @@ msgstr ""
 "/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> està "
 "definido, muestra su uso."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uso: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconocido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409
 msgid "not capable"
 msgstr "no es posible"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1416
 msgid "offline"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1419
 msgid "invalid contact"
 msgstr "contacto no vÃlido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422
 msgid "permission denied"
 msgstr "permiso denegado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1425
 msgid "too long message"
 msgstr "mensaje demasiado largo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
 msgid "not implemented"
 msgstr "no implementado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1438
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje Â%sÂ: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1502 ../src/empathy-chat-window.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 ../src/empathy-chat-window.c:760
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1517
 msgid "No topic defined"
 msgstr "No se ha definido el tema"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2024
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Sin sugerencias)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "AÃadir Â%s al diccionario"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "AÃadir Â%s al diccionario de Â%sÂ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2185
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2186
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Insertar emoticono"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
 msgid "_Send"
 msgstr "E_nviar"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2239
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Sugerencias ortogrÃficas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Fallà al recibir los registros recientes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s se ha desconectado"
@@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s expulsà a %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2475
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s fue expulsado"
@@ -1526,17 +1526,17 @@ msgstr "%s fue expulsado"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2483
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s vetà a %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s fue vetado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ha dejado la sala"
@@ -1546,94 +1546,94 @@ msgstr "%s ha dejado la sala"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2499
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2524
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s ha entrado en la sala"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2549
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ahora %s se llama %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2687
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1869
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "ÂQuiere guardar esta contraseÃa?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3338
 msgid "Remember"
 msgstr "Recordar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348
 msgid "Not now"
 msgstr "Ahora no"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3392
 msgid "Retry"
 msgstr "Volver a intentarlo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3396
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "ContraseÃa incorrecta; intÃntelo de nuevo:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Esta sala està protegida por contraseÃa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553
 msgid "Join"
 msgstr "Unirse"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3752 ../src/empathy-event-manager.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1262
 #: ../src/empathy-call-window.c:2125
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3810
 msgid "Conversation"
 msgstr "ConversaciÃn"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3812
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3815
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "Identificador desconocido o no vÃlido"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "Bloqueo de contactos no disponible temporalmente"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "Bloqueo de contactos no disponible"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "No se pudo bloquear el contacto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:772
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "Editar contactos bloqueados"
 
@@ -1648,6 +1648,11 @@ msgstr "Editar contactos bloqueados"
 msgid "Account:"
 msgstr "Cuenta:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Blocked Contacts"
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Contactos bloqueados"
+
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410
@@ -2269,124 +2274,123 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
 msgstr "_Desenlazar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:419
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:441
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:656
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:820
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:840
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:678
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "Chat con %s"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:797
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:803
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:839
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:841 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:861 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:868
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "La llamada durà %s, finalizà a las %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1175
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1199
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1215
 msgctxt ""
 "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1276
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2736
 msgid "Anytime"
 msgstr "Cualquier hora"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1368
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1712
 msgid "Anyone"
 msgstr "Cualquiera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1969
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1992
 msgid "Who"
 msgstr "QuiÃn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2196
 msgid "When"
 msgstr "CuÃndo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2312
 msgid "Anything"
 msgstr "Cualquier cosa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2314
 msgid "Text chats"
 msgstr "Chats de texto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2316
 msgid "Calls"
 msgstr "Llamadas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2321
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Llamadas entrantes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2322
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "Llamadas salientes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2323
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Llamadas perdidas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2344
 msgid "What"
 msgstr "QuÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2949
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr ""
 "ÂEstà seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones "
 "anteriores?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2953
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3043
 msgid "Clear All"
 msgstr "Limpiar todo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Eliminar de:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-#| msgid "<b><span size='xx-large'>Loading account information</span></b>"
 msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Cargandoâ</span>"
 
@@ -2403,28 +2407,33 @@ msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "Borrar todo el histÃricoâ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 msgid "History"
 msgstr "HistÃrico"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
 msgid "Video"
 msgstr "ViÌdeo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:10
 msgid "page 2"
 msgstr "paÌgina 2"
 
@@ -2472,34 +2481,34 @@ msgstr ""
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
 msgid "Custom Messageâ"
 msgstr "Mensaje personalizadoâ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
 msgid "Edit Custom Messagesâ"
 msgstr "Editar mensajes personalizadosâ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Pulse pare eliminar este estado de los favoritos"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Pulse para hacer este estado uno favorito"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
 msgid "Set status"
 msgstr "Establecer estado"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Establecer su presencia y estado actual"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
 msgid "Custom messagesâ"
 msgstr "Mensajes personalizadosâ"
 
@@ -2572,21 +2581,15 @@ msgstr "Llamada de voz saliente"
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Finalizà la llamada de voz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "Introducir mensaje personalizado"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Editar mensajes personalizados"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Save _New Status Message"
-msgstr "Guardar mensaje de estado _nuevo"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Status Messages"
-msgstr "Mensajes de estado guardados"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118
 #, c-format
@@ -3225,10 +3228,6 @@ msgstr "No hay protocolos instalados"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
@@ -3450,96 +3449,119 @@ msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "No se puede establecer el flujo de vÃdeo"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
 msgid "Call the contact again"
 msgstr "Llamar de nuevo al contacto"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
 msgid "Camera Off"
 msgstr "CÃmara apagada"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
 msgid "Camera On"
 msgstr "CÃmara encendida"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
 msgid "Decoding Codec:"
 msgstr "CÃdec de decodificaciÃn:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
 msgid "Disable camera and stop sending video"
 msgstr "Desactivar la cÃmara y dejar de enviar vÃdeo"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
 msgid "Enable camera and send video"
 msgstr "Activar la cÃmara y enviar vÃdeo"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
 msgid "Enable camera but don't send video"
 msgstr "Activar la cÃmara pero no enviar vÃdeo"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
 msgid "Encoding Codec:"
 msgstr "CÃdec de codificaciÃn:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
 msgid "Hang up"
 msgstr "Colgar"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "Colgar la llamada actual"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
 msgid "Local Candidate:"
 msgstr "Candidato local:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
 msgid "Redial"
 msgstr "Volver a llamar"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
 msgid "Remote Candidate:"
 msgstr "Candidato remoto:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Enviar voz"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "Conmutar la transmisiÃn de voz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824
-#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.c:1824 ../src/empathy-call-window.c:1825
+#: ../src/empathy-call-window.c:1826 ../src/empathy-call-window.c:1827
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
 msgid "V_ideo"
 msgstr "VÃ_deo"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
 msgid "Video Off"
 msgstr "VÃdeo apagado"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
 msgid "Video On"
 msgstr "VÃdeo encendido"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
 msgid "Video Preview"
 msgstr "Vista preliminar del vÃdeo"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
 msgid "_Call"
 msgstr "_Llamar"
 
@@ -3548,6 +3570,7 @@ msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Teclado de llamada"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
@@ -3662,15 +3685,15 @@ msgstr "_PestaÃas"
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Deshacer cerrar pestaÃa"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
 msgid "Room"
 msgstr "Sala"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Autoconectar"
 
@@ -3678,95 +3701,95 @@ msgstr "Autoconectar"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Gestionar salas favoritas"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Llamada de vÃdeo entrante"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Llamada entrante"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s le està llamando con vÃdeo. ÂQuiere responder?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s le està llamando. ÂQuiere responder?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751
-#: ../src/empathy-event-manager.c:784
+#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731
+#: ../src/empathy-event-manager.c:764
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Llamada entrante de %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+#: ../src/empathy-event-manager.c:555
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Rechazar"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571
 msgid "_Answer"
 msgstr "Re_spuesta"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:571
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "_Responder con viÌdeo"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Llamada de vÃdeo entrante de %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:857
+#: ../src/empathy-event-manager.c:837
 msgid "Room invitation"
 msgstr "InvitaciÃn a una sala"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:859
+#: ../src/empathy-event-manager.c:839
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "InvitaciÃn para unirse a %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:866
+#: ../src/empathy-event-manager.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s le està invitando a unirse a %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:874
+#: ../src/empathy-event-manager.c:854
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Rechazar"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:879
+#: ../src/empathy-event-manager.c:859
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Unirse"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:906
+#: ../src/empathy-event-manager.c:886
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:912
+#: ../src/empathy-event-manager.c:892
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Le han invitado a unirse a %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:963
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1135 ../src/empathy-main-window.c:375
 msgid "Password required"
 msgstr "Se requiere una contrasenÌa"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1211
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s quiere permiso para ver cuÃndo està en lÃnea"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1215
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4192,7 +4215,7 @@ msgstr "ÂDebo oÃr mÃs o contestar a lo dicho?"
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "Julieta se ha desconectado"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1131
+#: ../src/empathy-preferences.c:1135
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -4495,7 +4518,7 @@ msgstr "Aceptar"
 msgid "Provide"
 msgstr "Proporcionar"
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#: ../src/empathy-call-observer.c:135
 #, c-format
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr "%s intentà llamarle, pero estaba en otra llamada."
@@ -4519,6 +4542,15 @@ msgstr "En espera"
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Coincidir con capitalizacioÌn"
 
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "Introducir mensaje personalizado"
+
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "Guardar mensaje de estado _nuevo"
+
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "Mensajes de estado guardados"
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Todo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]