[gbrainy] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 1 Jul 2011 08:09:49 +0000 (UTC)
commit 411cbb374b277b45103b4c88ef36380ebdcef7f6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Jul 1 10:09:25 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 26 ++++++++++----------------
1 files changed, 10 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 1071203..0ea36fb 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 11:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-24 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-30 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "BotÃn de juegos de memoria"
#: C/newgame.page:125(title)
msgid "Verbal"
-msgstr "Verbales"
+msgstr "Verbal"
#: C/newgame.page:126(p)
msgid "Starts a new game playing only verbal analogy games."
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Juego multijugador"
#: C/index.page:36(title)
msgid "Tips & Tricks"
-msgstr "Sugerencias y trucos"
+msgstr "Pistas y trucos"
#: C/gameplay.page:7(desc)
msgid "Introduction to <app>gbrainy</app>."
@@ -378,8 +378,8 @@ msgstr ""
"Puedes elegir entre diferentes niveles de dificultad haciendo que "
"<app>gbrainy</app> sea divertido para niÃos, adultos o personas mayores. "
"TambiÃn tiene un histÃrico de las partidas del jugador, los rÃcord "
-"personales del jugador, sugerencias durante la partida y soporte para jugar "
-"a pantalla completa. <app>gbrainy</app> tambiÃn se puede <link href=\"http://"
+"personales del jugador, pistas durante la partida y soporte para jugar a "
+"pantalla completa. <app>gbrainy</app> tambiÃn se puede <link href=\"http://"
"live.gnome.org/gbrainy/Extending\">extender</link> de forma fÃcil con juegos "
"desarrollados por terceras partes."
@@ -729,19 +729,19 @@ msgstr ""
#: C/tips.page:8(desc)
msgid "Use the tips to solve a puzzle."
-msgstr "Usar las sugerencias para resolver un puzle."
+msgstr "Usar las pistas para resolver un puzle."
#: C/tips.page:20(title)
msgid "Tips"
-msgstr "Consejos"
+msgstr "Pistas"
#: C/tips.page:21(p)
msgid ""
"With some of the games you can play, it is possible to get simple tips that "
"can help you to solve the problem."
msgstr ""
-"En algunos de los juegos a los que puedes jugar es posible obtener "
-"sugerencias simples que te pueden ayudar a resolver el problema."
+"En algunos de los juegos a los que puedes jugar es posible obtener pistas "
+"simples que te pueden ayudar a resolver el problema."
#: C/tips.page:25(p)
msgid ""
@@ -762,12 +762,10 @@ msgid "4"
msgstr "4"
#: C/pause.page:9(desc)
-#| msgid "How to pause or stop a game."
msgid "How to pause or end a game."
msgstr "CÃmo pausar o finalizar un juego."
#: C/pause.page:20(title)
-#| msgid "Pause/Stop a game"
msgid "Pause/End a game"
msgstr "Pausar/finalizar un juego"
@@ -811,12 +809,10 @@ msgstr ""
"herramientas."
#: C/pause.page:58(title)
-#| msgid "Stop a game"
msgid "End a game"
msgstr "Finalizar un juego"
#: C/pause.page:59(p)
-#| msgid "To start a new game, do one of the following:"
msgid "To end a game, perform one of the following:"
msgstr "Para finalizar un juego, nuevo haz uno de los siguientes:"
@@ -829,8 +825,6 @@ msgstr ""
"\">Finalizar el juego</gui></guiseq>."
#: C/pause.page:69(p)
-#| msgid ""
-#| "Click on the <gui style=\"button\">Finish</gui> button in the toolbar."
msgid "Click on the <gui style=\"button\">End</gui> button in the toolbar."
msgstr ""
"Pulsa el botÃn <gui style=\"button\">Finalizar</gui> en la barra de "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]