[glade] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 30 Jan 2011 11:57:30 +0000 (UTC)
commit e11251119a384c0e2f3700af9148664bd896bc16
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jan 30 12:57:24 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1266 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 662 insertions(+), 604 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 667d9c0..7a92921 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,17 +5,17 @@
# Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999.
# Carlos Perelló MarÃn <carlos gnome-db org>, 2000-2001.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-26 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-28 10:55+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-29 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-30 12:51+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,168 +39,143 @@ msgstr "Diseñador de interfaces Glade"
msgid "Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces"
-#: ../src/main.c:50
+#: ../src/main.c:170
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Despliega información de la versión y termina"
-#: ../src/main.c:53
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Desactivar integración con Devhelp"
-
-#: ../src/main.c:56
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ARCHIVOâ?¦]"
-
-#: ../src/main.c:65
-msgid "be verbose"
-msgstr "detallado"
-
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:200
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Cree o edite diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+ o GNOME."
-#: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:204 ../src/main.c:205
msgid "Glade options"
msgstr "Opciones de Glade"
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Opciones de depuración de Glade"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Mostrar las opciones de depuración de Glade"
-
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:239
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"No se ha encontrado soporte para gmodule. Se necesita gmodule para que glade "
"funcione"
-#: ../src/main.c:178
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"
-
#: ../src/glade-window.c:52
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Sólo lectura]"
-#: ../src/glade-window.c:312
+#: ../src/glade-window.c:313
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces de usuario"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:535
+#: ../src/glade-window.c:536
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Activar «%s» «%s»"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549
+#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2026
+#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2026
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/glade-window.c:600
+#: ../src/glade-window.c:601
msgid "Requires:"
msgstr "Requiere:"
-#: ../src/glade-window.c:1070
+#: ../src/glade-window.c:1071
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Abrirâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#: ../src/glade-window.c:1105
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Aún se está cargando el proyecto «%s»."
-#: ../src/glade-window.c:1136
+#: ../src/glade-window.c:1137
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leÃdo"
-#: ../src/glade-window.c:1140
+#: ../src/glade-window.c:1141
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:1145
+#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"
-#: ../src/glade-window.c:1153
+#: ../src/glade-window.c:1154
msgid "_Don't Save"
msgstr "_No guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1182
+#: ../src/glade-window.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1203
+#: ../src/glade-window.c:1204
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Proyecto «%s» guardado"
-#: ../src/glade-window.c:1226
+#: ../src/glade-window.c:1227
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Guardar comoâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1275
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"
-#: ../src/glade-window.c:1278
+#: ../src/glade-window.c:1279
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo."
-#: ../src/glade-window.c:1300
+#: ../src/glade-window.c:1301
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."
-#: ../src/glade-window.c:1325
+#: ../src/glade-window.c:1326
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1356
+#: ../src/glade-window.c:1357
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?"
-#: ../src/glade-window.c:1364
+#: ../src/glade-window.c:1365
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
-#: ../src/glade-window.c:1368
+#: ../src/glade-window.c:1369
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1395
+#: ../src/glade-window.c:1396
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1408
+#: ../src/glade-window.c:1409
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Guardarâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2103
+#: ../src/glade-window.c:2104
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -230,7 +205,7 @@ msgstr ""
"con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 "
"Franklin Street , Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles, <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
@@ -240,307 +215,307 @@ msgstr ""
"Carlos Perelló MarÃn <carlos gnome-db org>, 2000-2001\n"
"Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999"
-#: ../src/glade-window.c:2131
+#: ../src/glade-window.c:2132
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."
-#: ../src/glade-window.c:2201 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
+#: ../src/glade-window.c:2202 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/glade-window.c:2202 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
+#: ../src/glade-window.c:2203 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7166
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/glade-window.c:2203 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7109
+#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7175
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/glade-window.c:2204
+#: ../src/glade-window.c:2205
msgid "_Projects"
msgstr "_Proyectos"
-#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
+#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7179
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/glade-window.c:2211
+#: ../src/glade-window.c:2212
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un proyecto nuevo"
-#: ../src/glade-window.c:2213
+#: ../src/glade-window.c:2214
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Abrirâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2214
+#: ../src/glade-window.c:2215
msgid "Open a project"
msgstr "Abre un proyecto"
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2217
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recientes"
-#: ../src/glade-window.c:2219
+#: ../src/glade-window.c:2220
msgid "Quit the program"
msgstr "Sale del programa"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2223
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Apariencia de la paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2226
+#: ../src/glade-window.c:2227
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../src/glade-window.c:2228
+#: ../src/glade-window.c:2229
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/glade-window.c:2229
+#: ../src/glade-window.c:2230
msgid "Display the user manual"
msgstr "Mostrar el manual del usuario"
-#: ../src/glade-window.c:2231
+#: ../src/glade-window.c:2232
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Referencia para el _desarrollador"
-#: ../src/glade-window.c:2232
+#: ../src/glade-window.c:2233
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Mostrar el manual de referencia para el desarrollador"
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2243
msgid "Save the current project"
msgstr "Guarda el proyecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2245
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Guardar _comoâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2246
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
-#: ../src/glade-window.c:2249
+#: ../src/glade-window.c:2250
msgid "Close the current project"
msgstr "Cierra el proyecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2253
+#: ../src/glade-window.c:2254
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshace la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade-window.c:2257
msgid "Redo the last action"
msgstr "Rehace la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade-window.c:2260
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2263
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2265
+#: ../src/glade-window.c:2266
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el portapapeles"
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2269
msgid "Delete the selection"
msgstr "Borra la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2271
+#: ../src/glade-window.c:2272
msgid "Edit project properties"
msgstr "Editar las propiedades del proyecto"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2274
+#: ../src/glade-window.c:2275
msgid "_Previous Project"
msgstr "Proyecto _anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2276
msgid "Activate previous project"
msgstr "Activa el proyecto anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2277
+#: ../src/glade-window.c:2278
msgid "_Next Project"
msgstr "Proyecto _siguiente"
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2279
msgid "Activate next project"
msgstr "Activa el proyecto siguiente"
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2288
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usar iconos pequeños"
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2289
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Mostrar los elementos usando iconos pequeños"
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2292
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Empotrar la _paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade-window.c:2293
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2296
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Empotrar el _inspector"
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade-window.c:2297
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2300
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Empotrar las propi_edades"
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2301
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2304
msgid "Tool_bar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2305
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2308
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2309
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"
-#: ../src/glade-window.c:2311
+#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Solapas de pr_oyectos"
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas para los proyectos cargados"
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: ../src/glade-window.c:2322
msgid "Text _beside icons"
msgstr "Texto j_unto a los iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2323
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Mostrar los elementos como texto junto a los iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: ../src/glade-window.c:2325
msgid "_Icons only"
msgstr "Sólo _iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade-window.c:2326
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Mostrar los elementos sólo como iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: ../src/glade-window.c:2328
msgid "_Text only"
msgstr "_Sólo texto"
-#: ../src/glade-window.c:2328
+#: ../src/glade-window.c:2329
msgid "Display items as text only"
msgstr "Mostrar los elementos sólo como texto"
-#: ../src/glade-window.c:2519
+#: ../src/glade-window.c:2520
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/glade-window.c:2522
+#: ../src/glade-window.c:2523
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo"
-#: ../src/glade-window.c:2546
+#: ../src/glade-window.c:2547
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastrar redimensión"
-#: ../src/glade-window.c:2549
+#: ../src/glade-window.c:2550
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"
-#: ../src/glade-window.c:2620
+#: ../src/glade-window.c:2621
msgid "Close document"
msgstr "Cerrar el documento"
-#: ../src/glade-window.c:2707
+#: ../src/glade-window.c:2708
msgid "Could not create a new project."
msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
-#: ../src/glade-window.c:2761
+#: ../src/glade-window.c:2762
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
-#: ../src/glade-window.c:2766
+#: ../src/glade-window.c:2767
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:2776
+#: ../src/glade-window.c:2777
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
-#: ../src/glade-window.c:2781
+#: ../src/glade-window.c:2782
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
-#: ../src/glade-window.c:2787
+#: ../src/glade-window.c:2788
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
-#: ../src/glade-window.c:2902
+#: ../src/glade-window.c:2903
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:2906
+#: ../src/glade-window.c:2907
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Deshacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2907 ../src/glade-window.c:2921
+#: ../src/glade-window.c:2908 ../src/glade-window.c:2922
msgid "the last action"
msgstr "la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2916
+#: ../src/glade-window.c:2917
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/glade-window.c:2920
+#: ../src/glade-window.c:2921
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rehacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3384
+#: ../src/glade-window.c:3385
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:3387
+#: ../src/glade-window.c:3388
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:3442
+#: ../src/glade-window.c:3443
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3452
+#: ../src/glade-window.c:3453
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/glade-window.c:3459 ../gladeui/glade-editor.c:400
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1245 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6447
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11783
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11911
+#: ../src/glade-window.c:3460 ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1245 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6451
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6478 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11435 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12000
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12154
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -801,11 +776,11 @@ msgstr "General"
msgid "Hierarchy"
msgstr "JerarquÃa"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1751 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1751 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1766 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1248
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1766 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -854,9 +829,9 @@ msgstr "Renombrando %s a %s"
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1048 ../gladeui/glade-command.c:1613
-#: ../gladeui/glade-command.c:1639 ../gladeui/glade-command.c:1741
-#: ../gladeui/glade-command.c:1779
+#: ../gladeui/glade-command.c:1048 ../gladeui/glade-command.c:1620
+#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
+#: ../gladeui/glade-command.c:1786
msgid "multiple"
msgstr "múltiple"
@@ -878,57 +853,57 @@ msgstr "Eliminar %s"
msgid "Remove multiple"
msgstr "Eliminación múltiple"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1585
+#: ../gladeui/glade-command.c:1592
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1611
+#: ../gladeui/glade-command.c:1618
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1637
+#: ../gladeui/glade-command.c:1644
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Cortar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1739
+#: ../gladeui/glade-command.c:1746
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Pegar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1776
+#: ../gladeui/glade-command.c:1783
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1903
+#: ../gladeui/glade-command.c:1910
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Añadir el manipulador de señal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1904
+#: ../gladeui/glade-command.c:1911
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Quitar el manipulador de señal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1905
+#: ../gladeui/glade-command.c:1912
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2123
+#: ../gladeui/glade-command.c:2130
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2240
+#: ../gladeui/glade-command.c:2247
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Bloqueando %s por el widget %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2281
+#: ../gladeui/glade-command.c:2288
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Desbloqueando %s"
@@ -1010,7 +985,7 @@ msgid "No"
msgstr "No"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2684 ../gladeui/glade-widget.c:1203
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1072,7 +1047,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""
"Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:224 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../gladeui/glade-editor.c:224 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
@@ -1180,24 +1155,24 @@ msgstr "Propiedades de %s - %s"
msgid "Widget selector"
msgstr "Selector de widgets"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:447
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Añadir widget aquÃ"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:452 ../gladeui/glade-popup.c:628
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Añadir widget como nivel _superior"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:462
+#: ../gladeui/glade-popup.c:426
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:635
-#: ../gladeui/glade-popup.c:716
+#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
+#: ../gladeui/glade-popup.c:681
msgid "Read _documentation"
msgstr "Leer la _documentación"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:709
+#: ../gladeui/glade-popup.c:673
msgid "Set default value"
msgstr "Establecer valor predeterminado"
@@ -1279,8 +1254,8 @@ msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
-"d.%d"
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
+"%d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2010
@@ -1308,8 +1283,8 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
-"s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
+"%s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2028
@@ -1324,14 +1299,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
-"en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
+"introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2035
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -1414,7 +1390,7 @@ msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s de %s)"
#: ../gladeui/glade-project.c:4503 ../gladeui/glade-project.c:4541
-#: ../gladeui/glade-project.c:4689
+#: ../gladeui/glade-project.c:4704
msgid "No widget selected."
msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
@@ -1430,11 +1406,11 @@ msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4647
+#: ../gladeui/glade-project.c:4662
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4659
+#: ../gladeui/glade-project.c:4674
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -1597,9 +1573,8 @@ msgstr "Todos los archivos de Glade"
msgid "Could not show link:"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
-#. Objects
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:787
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1723,59 +1698,64 @@ msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1242
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:824
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "%s no soporta la adición de ningún hijo."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
msgid "Name of the class"
msgstr "Nombre de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1249
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
msgid "GType of the class"
msgstr "GType de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "TÃtulo traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "Generic Name"
msgstr "Nombre genérico"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "The icon name"
msgstr "El nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1291
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1298
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1299
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1305
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo especial del hijo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1291
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1306
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1783,11 +1763,11 @@ msgstr ""
"Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
"especiales para esta clase de contenedores"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1298 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1313 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1299
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1314
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
@@ -1811,7 +1791,7 @@ msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indica si esta acción es sensible"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:199 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:199 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -1852,7 +1832,7 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio: %s"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
@@ -1917,8 +1897,8 @@ msgid "Accel Label"
msgstr "Etiqueta del acelerador"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11296
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11487
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11598
msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador"
@@ -1948,8 +1928,8 @@ msgstr "Descripción accesible"
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nombre accesible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11779
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11996
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12029
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:354
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -2023,7 +2003,7 @@ msgstr "Centrar siempre"
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
@@ -2031,31 +2011,31 @@ msgstr "Flecha"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Artistic"
msgstr "ArtiÌ?stica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Marco de proporción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Attributes column"
msgstr "Columna de atributos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -2063,23 +2043,22 @@ msgstr "Automático"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Background Color column"
msgstr "Columna de color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Before"
msgstr "Antes"
-#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
@@ -2108,8 +2087,8 @@ msgstr "Caja"
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7294
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7386
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7583
msgid "Button"
msgstr "Botón"
@@ -2157,7 +2136,7 @@ msgstr "Columna del color de fondo"
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11430
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de la celda"
@@ -2210,8 +2189,8 @@ msgstr "Diálogo de selección de color"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11297
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11599
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
@@ -2220,7 +2199,6 @@ msgid "Combo Box"
msgstr "Caja combo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-#| msgid "Combo Box"
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Texto de la caja combo"
@@ -2277,8 +2255,8 @@ msgstr "Crear carpeta"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7298
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7390
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -2605,111 +2583,110 @@ msgstr "Tiene columna de entrada"
msgid "Height column"
msgstr "Altura de la columna"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de alineación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caja horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Botonera horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Separación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Columna de separación horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Paneles horizontales"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal y vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador hiper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fábrica de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Icon Name column"
msgstr "Columna de nombre de iconos"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:72
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño del icono"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Icon Sources"
msgstr "Fuentes de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Icons only"
msgstr "Sólo iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "If Valid"
msgstr "Si es válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7305
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7313 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7397
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7405 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7593
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Elemento de imagen del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Immediate"
msgstr "Inmediato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "In"
msgstr "Interior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Columna inconsistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -2717,11 +2694,11 @@ msgstr ""
"Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
"tiene conexión a ese componente en la jerarquÃa del IU"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -2729,33 +2706,33 @@ msgstr ""
"Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque "
"una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -2763,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro "
"objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -2771,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este "
"objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -2779,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto "
"AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -2787,7 +2764,7 @@ msgstr ""
"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -2796,51 +2773,51 @@ msgstr ""
"ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro "
"objeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Columna del indicador de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Initially Complete"
msgstr "Completado inicialmente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Insert After"
msgstr "Insertar después"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Insert Before"
msgstr "Insertar antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Insert Column"
msgstr "Insertar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insertar página después"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insertar página antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Insert Row"
msgstr "Insertar fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Intro"
msgstr "Retorno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -2848,27 +2825,27 @@ msgstr ""
"Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está "
"empotrado visualmente en otro objeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Conjunto de caracteres invisible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Key Press"
msgstr "Pulsación de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Key Release"
msgstr "Liberación de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Keycode column"
msgstr "Columna de código de tecla"
@@ -2876,7 +2853,7 @@ msgstr "Columna de código de tecla"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
@@ -2884,63 +2861,63 @@ msgstr "LGPL 2.1"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Label For"
msgstr "Etiqueta para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiquetado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Language column"
msgstr "Columna de idioma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas larga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Menos usado recientemente primero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notificar salida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Left to Right"
msgstr "Izquierda a derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Link Button"
msgstr "Botón de enlace"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "List Store"
msgstr "Almacenamiento de lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista de widgets en este grupo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Lock Key"
msgstr "Bloquear clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
@@ -2948,51 +2925,56 @@ msgstr "Bajo"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Member Of"
msgstr "Miembro de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7297
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7586
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6510
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Menu Shell"
msgstr "Shell del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botón del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo del mensaje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Metamodificador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#| msgid "MIME Types"
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipos MIME"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
@@ -3021,65 +3003,70 @@ msgstr "Nunca"
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nodo hijo de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7304
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7312 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7474
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7396
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7404 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "North East"
msgstr "Noreste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Notebook"
msgstr "Cuaderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de páginas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Number of items"
msgstr "Número de elementos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Número de páginas en este asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologÃas de asistencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Offscreen"
msgstr "Fuera de la pantalla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#| msgid "Offscreen"
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Ventana fuera de la pantalla"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
@@ -3117,558 +3104,586 @@ msgid "Parent Window Of"
msgstr "Ventana madre de"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#| msgid "Palette"
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patrones"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderizador pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movimiento del puntero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Pista de movimiento del puntero"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Popup For"
msgstr "Emerger para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emergente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Press"
msgstr "Press"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Vista previa de la copia instantánea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activación del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nombre del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcado del consejo del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto del consejo del icono primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icono de stock principal"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11300
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11411 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11491
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11602 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracción de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Paso del progreso del «pulso»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderizador de la barra de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Property Change"
msgstr "Cambio de propiedad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Proximity Out"
msgstr "Proximidad afuera"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Proximity In"
msgstr "Proximidad dentro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Pulse column"
msgstr "Columna de «pulse»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Radio Action"
msgstr "Acción del botón de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Radio column"
msgstr "Columna de radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Recent Action"
msgstr "Acción reciente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selector de recientes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de archivos recientes"
-#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#| msgid "File Filter"
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Filtro reciente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#| msgid "UI Manager"
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Gestor reciente"
+
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Related Action"
msgstr "Acción relacionada"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Release"
msgstr "Release"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Release Modifier"
msgstr "Liberar modificador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Remove Column"
msgstr "Eliminar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Remove Page"
msgstr "Eliminar página"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Remove Parent"
msgstr "Eliminar padre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Remove Row"
msgstr "Eliminar fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Remove Slot"
msgstr "Eliminar hueco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Response ID"
msgstr "ID de respuesta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a izquierda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Rise column"
msgstr "Columna de elevación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Scale Button"
msgstr "Botón de escala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Scale column"
msgstr "Escalar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Ventana con barras de desplazamiento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Botón secundario del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Activación del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nombre del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto del consejo del icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icono de stock secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi condensado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi expandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Sensitive column"
msgstr "Columna sensible"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Separador del elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elemento separador de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Seventh Key"
msgstr "Séptima clave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla Mayús"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Shrink"
msgstr "Encoger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Single"
msgstr "Ã?nico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Columna de modo de párrafo único"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sexta clave"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Size column"
msgstr "Columna de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Small Capitals"
msgstr "Mayúsculas pequeñas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas pequeña"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "South East"
msgstr "Sureste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "South West"
msgstr "Suroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Spin Button"
msgstr "Botón incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderizador incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11302
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11493
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11604
msgid "Spinner"
msgstr "Indicador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Spread"
msgstr "Desparramado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Status Icon"
msgstr "Icono de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Stock Button"
msgstr "Botón de stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Columna de detalles del stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Stock Item"
msgstr "Elemento de stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Stock Size column"
msgstr "Columna de tamaño del stock"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Stock column"
msgstr "Columna de catálogo (stock)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Stretch column"
msgstr "Columna de estiramiento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Columna de tachado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Style column"
msgstr "Estilo de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Substructure"
msgstr "Subestructura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subventana de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador Súper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Text Buffer"
msgstr "Búfer de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Text Buffers"
msgstr "Búfers de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Text Column column"
msgstr "Columna de columna de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderizador de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta del texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Text View"
msgstr "Vista de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto debajo de los iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto junto a los iconos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Text only"
msgstr "Sólo texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-#| msgid "The items in this combo box"
-msgid "The items to show in the combo box"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#| msgid "The first string argument to pass to the function"
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "La lista de nombres de aplicaciones que añadir al filtro"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "La lista de patrones de nombres que añadir al filtro"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#| msgid "The items to show in the combo box"
+msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "La lista de elementos que mostrar en la caja combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#| msgid "The current item to add to the project"
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "La lista de tipos MIME que añadir al filtro"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "The number of items in the box"
msgstr "El número de elementos en la caja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posición de la página en el asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "La posición del grupo de elementos de herramienta en la paleta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -3676,119 +3691,119 @@ msgstr ""
"El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
"o desde una fábrica de iconos)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "The stock item for this button"
msgstr "El elemento de stock para este botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Botón del medio del ratón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Toggle Action"
msgstr "Acción conmutada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botón conmutable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Conmutar renderizador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta conmutable"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Grupo de elementos de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Tool Palette"
msgstr "Paleta de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Tooltip"
msgstr "Sugerencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel superior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De arriba a abajo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveles superiores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Tree Model"
msgstr "Modelo en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Modelo de filtrado en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Modelo de ordenación en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Tree Selection"
msgstr "Selección en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Tree Store"
msgstr "Almacenamiento en árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Tree View"
msgstr "Vista de árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11430
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de vista de árbol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra condensada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra expandida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Underline column"
msgstr "Columna de subrayado"
@@ -3796,108 +3811,107 @@ msgstr "Columna de subrayado"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Usar apariencia de acción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Use Underline"
msgstr "Subrayar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Utility"
msgstr "Utilidad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Value column"
msgstr "Columna de valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Variant column"
msgstr "Columna de variante"
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de alineación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caja vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Botonera vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Separación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Columna de separación vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Paneles verticales"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Viewport"
msgstr "Puerto de vista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificar visibilidad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Visible column"
msgstr "Columna de visibilidad"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Volume Button"
msgstr "Botón de volumen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Weight column"
msgstr "Peso de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -3905,48 +3919,47 @@ msgstr ""
"Indica si esta página se marcará inicialmente como completada "
"independientemente de la entrada del usuario."
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Width column"
msgstr "Anchura de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Columna de anchura de caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo de ventanas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Word"
msgstr "Palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Word Character"
msgstr "Carácter de palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Modo de ajuste de columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Ajustar a la anchura de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Yes, No"
msgstr "SÃ, No"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4154,209 +4167,238 @@ msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
msgid "New Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1400
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "No se puede añadir una ventana de nivel superior a un contenedor."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098
+#, c-format
+#| msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgid "Only widgets can be added to a %s."
+msgstr "Sólo se pueden añadir widgets a %s."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109
+#, c-format
+msgid "This %s has no placeholders available to add children."
+msgstr "Este %s no tiene ningún lugar disponible para añadir hijos."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenando hijos de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1940 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1948
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1984 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1992
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Insertar lugar a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1956
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2000
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Eliminar lugar de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2389 ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2433 ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:506
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocando %s dentro de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2978 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2985
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3022 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3029
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Insertar fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2993 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3000
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3044
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Insertar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3007
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3051
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Eliminar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3014
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3058
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Eliminar fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4104 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4155
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Insertar página en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4163
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Eliminar página de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5921
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5965
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5968
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6733
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7332 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8052
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11869
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12073
+#, c-format
+msgid "Only a %s can be added to a %s."
+msgstr "Sólo se puede añadir un %s en %s."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6235
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6247
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6377
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6447
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6491
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6553 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6561
msgid "Normal item"
msgstr "Elemento normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6492
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
msgid "Image item"
msgstr "Elemento de imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6485 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6493
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6555 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6563
msgid "Check item"
msgstr "Elemento de verificación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6486 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6494
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6556 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6564
msgid "Radio item"
msgstr "Elemento de radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6487 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6495
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6557 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6565
msgid "Separator item"
msgstr "Elemento separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6527 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6578
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6648
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6529 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7295 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7466
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11301 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11813
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6746
+#, c-format
+msgid "A %s cannot have any children."
+msgstr "Un %s no puede tener ningún hijo."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7387 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7584
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11492 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11603
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12030
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7296 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7307
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7315 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7477 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7485
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11814
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7399
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7585
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7595 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12031
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7299 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7308
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7316 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7470
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7391 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7400
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7314
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7476 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7398 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7406
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7602
msgid "Check"
msgstr "Casilla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7337
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7429
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor de barras de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7461
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7579
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Editor de la paleta de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8357
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8210
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8376
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9124
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9289
msgid "Introduction page"
msgstr "Página de introducción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9128
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9293
msgid "Content page"
msgstr "Página de contenido"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9132
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9297
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10750
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10752
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10917
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11436
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11442
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos comunes"
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11406
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11486 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11597
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11298 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11409
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11489 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11600
msgid "Spin"
msgstr "Botón incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11299 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11410
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11490 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11601
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11316
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11507
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de la vista de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11317
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11508
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11594
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11426
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11617
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de la vista de árbol"
@@ -4364,7 +4406,7 @@ msgstr "Editor de la vista de árbol"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11529
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11720
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
@@ -4372,23 +4414,23 @@ msgstr ""
"conjunto de modo de altura"
#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11834
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11815
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12032
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11823
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12040
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Editor de grupo de acción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11907 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11937
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12180
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12188
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Editor de la tabla de etiquetas de texto"
@@ -4468,7 +4510,7 @@ msgstr "Tipo de columna"
msgid "Column name"
msgstr "Nombre de la columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1117
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Añadir y quitar filas:"
@@ -4487,7 +4529,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»"
+"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
+"«%s»"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
#, c-format
@@ -4631,8 +4674,8 @@ msgid ""
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
-"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
+"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
"tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:191
@@ -4804,6 +4847,30 @@ msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
msgid "Group Header"
msgstr "Cabecera de grupo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+#| msgid "<Type here>"
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Escriba aquÃ>"
+
+#~ msgid "Disable Devhelp integration"
+#~ msgstr "Desactivar integración con Devhelp"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[ARCHIVOâ?¦]"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "detallado"
+
+#~ msgid "Glade debug options"
+#~ msgstr "Opciones de depuración de Glade"
+
+#~ msgid "Show Glade debug options"
+#~ msgstr "Mostrar las opciones de depuración de Glade"
+
+#~ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+#~ msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"
+
#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
#~ msgstr "Ajustando %s para que use una polÃtica de nombres %s"
@@ -4858,9 +4925,6 @@ msgstr "Cabecera de grupo"
#~ msgid "Wether the project can be previewed"
#~ msgstr "Indica si el proyecto se puede previsualizar"
-#~ msgid "<Type here>"
-#~ msgstr "<Escriba aquÃ>"
-
#~ msgid "<Object>"
#~ msgstr "<Objeto>"
@@ -4998,11 +5062,11 @@ msgstr "Cabecera de grupo"
#~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
-#~ "d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
+#~ "%d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %"
-#~ "d.%d\n"
+#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s "
+#~ "%d.%d\n"
#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
@@ -5195,9 +5259,6 @@ msgstr "Cabecera de grupo"
#~ msgid "String 1"
#~ msgstr "Cadena 1"
-#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
-#~ msgstr "El primer argumento en forma de cadena que se le pasa a la función"
-
#~ msgid "String 2"
#~ msgstr "Cadena 2"
@@ -5598,9 +5659,6 @@ msgstr "Cabecera de grupo"
#~ msgid "%s catalog"
#~ msgstr "Catálogo %s"
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "Gestor de IU"
-
#~ msgid "Entry Editable"
#~ msgstr "Entrada editable"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]