[gimp-gap] Updated Slovenian translation



commit 46508f8c1e593a5be12e21998ea72c23ce4db112
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Sat Jan 29 20:15:01 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 3161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 2025 insertions(+), 1136 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 376e7ce..8cea297 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Slovenian translation of gimp-gap.
-# Copyright (C) 2000-2007 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2000-2011 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the GIMP package.
 #
 # Miha TomÅ¡iÄ? <miha tomsic guest arnes si>, 2000 - 2002.
 # Nedeljko Grabant <nedeljkograbant gmail com>, 2007.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2010.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007 - 2011, translated from scratch.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gimp-gap\n"
+"Project-Id-Version: Gimp-gap 2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-gap&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-14 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 23:20+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,10 @@ msgstr "Mapa z imenom '%s' že obstaja."
 msgid "File '%s' already exists"
 msgstr "Datoteka z imenom '%s' že obstaja."
 
+#. the overwrite checkbutton
 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:881
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1283
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:247
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2373
 msgid "Overwrite"
@@ -179,7 +182,7 @@ msgid "Problem while writing audiofile: %s"
 msgstr "Težava pri pisanju v zvoÄ?no datoteko: %s"
 
 #: ../gap/gap_audio_wav.c:613
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1586
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1854
 #, c-format
 msgid ""
 "The file: %s\n"
@@ -193,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "ali besedilno datoteko z imeni tovrstnih zvoÄ?nih datotek."
 
 #: ../gap/gap_audio_wav.c:625
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1597
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1865
 #, c-format
 msgid ""
 "The file: %s\n"
@@ -249,7 +252,7 @@ msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e shraniti sliÄ?ice %s"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:912
 #: ../gap/gap_base_ops.c:920
 #: ../gap/gap_base_ops.c:928
-#: ../gap/gap_lib.c:3148
+#: ../gap/gap_lib.c:3181
 #, c-format
 msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
 msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e preimenovati sliÄ?ic od %ld do %ld"
@@ -355,7 +358,7 @@ msgstr "Spremeni zgoÅ¡Ä?enost sliÄ?ic"
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1692
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1751
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:247
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1354
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1380
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3696
 #: ../gap/gap_mpege.c:302
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:914
@@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "Prizadeti obseg se zaÄ?ne s Å¡tevilko te sliÄ?ice."
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1700
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1759
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:257
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1376
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1402
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3717
 #: ../gap/gap_mpege.c:312
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:921
@@ -424,13 +427,13 @@ msgstr ""
 msgid "Change Frames Density"
 msgstr "Spremeni zgoÅ¡Ä?enost sliÄ?ic"
 
-#. plugin was called on a frame without extension and without framenumer in its name
+#. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its name
 #. * (typical for new created images named like 'Untitled'
 #.
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1432
 #: ../gap/gap_base_ops.c:1561
-#: ../gap/gap_lib.c:1669
-#: ../gap/gap_morph_main.c:295
+#: ../gap/gap_lib.c:1702
+#: ../gap/gap_morph_main.c:354
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
 "GAP video plug-ins only work with filenames\n"
@@ -611,6 +614,7 @@ msgid "ON: Feather edges using feather radius"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: IzginjajoÄ?i robovi z uporabo polmera izginjanja"
 
 #: ../gap/gap_bluebox.c:394
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
 msgid "Feather Radius:"
 msgstr "Polmer izginjanja:"
 
@@ -842,11 +846,306 @@ msgstr "Modro ozadje ..."
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
 #: ../gap/gap_onion_main.c:205
 #: ../gap/gap_player_main.c:293
-#: ../gap/gap_story_main.c:182
+#: ../gap/gap_story_main.c:190
 #: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
 msgid "<Image>/Video/"
 msgstr "<Image>/Video/"
 
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:212
+#| msgid "Basic Options"
+msgid "Base Options"
+msgstr "Osnovne možnosti"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243
+#| msgid "Color erase"
+msgid "Color mask:"
+msgstr "Barvna maska:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "Colordiff threshold:"
+msgstr "Prag barvnih razlik:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252
+msgid "Colordiff lower threshold. pixels that differ in color less than this value (compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to lower opacity value (usually transparent)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "_HiColordiff threshold:"
+msgstr "_Visoki prag barvnih razlik:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269
+msgid "Colordiff upper threshold. pixels that differ in color more than this value (compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to upper opacity value (usually opaque)"
+msgstr ""
+
+#. keep layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
+#| msgid "Delete layermask"
+msgid "Keep layermask"
+msgstr "Ohrani masko plasti"
+
+#. apply immediate checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Apply Immediate"
+msgstr "Uveljavi takoj"
+
+#. show expert options checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:316
+#| msgid "RAW Options"
+msgid "Show All Options"
+msgstr "Pokaži vse možnosti"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:349
+#| msgid "Dither Options"
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Možnosti filtriranja"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Radius:"
+msgid "Isle Radius:"
+msgstr "Polmer otoÄ?ka:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Isle removal radius in pixels (use value 0 to disable removal of isolated pixels)"
+msgstr "Radij odstranjevanja otoÄ?kov v slikovnih toÄ?kah (uporabite vrednost 0 za izklop odstranjevanja izoliranih slik. toÄ?k)"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Isle Area:"
+msgstr "PovrÅ¡ina otoÄ?ka:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:392
+msgid "Isle Area size in pixels. small isolated opaque or transparent pixel areas below that size are removed (e.g toggled from opaque to transparent and vice versa)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:410
+#| msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
+msgid "feather radius in pixels (use value 0 to disable feathering)"
+msgstr "Polmer operjanja v slikovnih toÄ?kah (uporabite 0 za izklop operjanja)"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:445
+#| msgid "Basic Options"
+msgid "Opacity Options"
+msgstr "Možnosti prekrivnosti"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:468
+#| msgid "Set Layer Opacity"
+msgid "Lower opacity:"
+msgstr "Spodnja prekrivnost:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:471
+msgid "Lower opacity value is set for pixels with color difference less than Colordiff threshold (use value 0 for transparency)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:485
+#| msgid "Opacity:"
+msgid "Upper opacity:"
+msgstr "Gornja prekrivnost:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:488
+msgid "Upper opacity is set for pixels with color difference greater than High Colordiff threshold (use value 1 for opacity)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:503
+#| msgid "Target Alpha:"
+msgid "Trigger alpha:"
+msgstr "Prožilna alfa:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:506
+msgid "Trigger alpha is only relevant in case the color mask has an alpha channel. All pixels where the alpha channel of the corresponding pixel in the color mask is below this trigger value are not changed (e.g. keep their original opacity)"
+msgstr ""
+
+#. the frame
+#. the notebook page label for expert encoder options
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:541
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4098
+msgid "Expert Options"
+msgstr "Napredne možnosti"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:567
+#| msgid "Algorithms"
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritem:"
+
+#. --------------- start of keycolor widgets  -------------
+#. enableKeyColorThreshold checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:586
+msgid "Enable individual color threshold for the key color"
+msgstr "OmogoÄ?i prag posamezne barve za barvo kljuÄ?enja"
+
+#. the keycolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:604
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Key color:"
+msgstr "Barva kljuÄ?enja:"
+
+#. the keycolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:610
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Key color"
+msgstr "Barva kljuÄ?enja"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:631
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "Key Colordiff threshold:"
+msgstr "Prag barvne razlike kljuÄ?enja:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:646
+msgid "Key Color Sensitivity:"
+msgstr "ObÄ?utljivost barve kljuÄ?enja:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "Sig Colordiff Threshold:"
+msgstr "Skupni barvni prag"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Sig Brightness Threshold:"
+msgstr "Sig prag svetlosti:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Radius:"
+msgid "Sig Radius:"
+msgstr "Polmer:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "_Edge Colordiff threshold:"
+msgstr "Skupni barvni prag"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:727
+#, fuzzy
+#| msgid "Common color threshold"
+msgid "_Area Colordiff threshold:"
+msgstr "Skupni barvni prag"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Small Area Diagonal:"
+msgstr "Diagonala majhne površine:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Small Area Pixelsize:"
+msgstr "Vel. slik. toÄ?k majhne povrÅ¡ine:"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:790
+#| msgid "JPEG Options"
+msgid "DEBUG Options"
+msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid "Density:"
+msgid "DiffSensitvity:"
+msgstr "Razlika obÄ?utljivosti:"
+
+#. connectByCorner checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:835
+msgid "DEBUG Connect by corner (+ use RGB colordiff)"
+msgstr ""
+
+#. keep worklayer checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:851
+msgid "DEBUG Keep worklayer"
+msgstr ""
+
+#. the layercolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:873
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Layer color:"
+msgstr "Barva plasti:"
+
+#. the layercolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:879
+msgid "Layer color (Colormask)"
+msgstr "Barva plasti (barvna maska)"
+
+#. the maskcolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:895
+#| msgid "Mask Anchor:"
+msgid "Mask color:"
+msgstr "Barva maske:"
+
+#. the maskcolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:901
+msgid "Mask color (Colormask)"
+msgstr "Barva maske (barvna maska)"
+
+#. the maskcolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:918
+#| msgid "Keycolor:"
+msgid "Nb color:"
+msgstr "Sosednja barva:"
+
+#. the maskcolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:924
+msgid "Left Neighbor color"
+msgstr "Sosednja barva na levi"
+
+#. the colordiff label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:940
+#| msgid "Color"
+msgid "Colordiff:"
+msgstr "Barvna razlika:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:945
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:959
+msgid "#.#####"
+msgstr "#,#####"
+
+#. the neighbor colordiff label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:954
+#| msgid "qdiff:"
+msgid "NbDiff:"
+msgstr "Razlika sos. barve:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:1691
+#| msgid "Color erase"
+msgid "Color Mask"
+msgstr "Barvna maska"
+
+#: ../gap/gap_colormask_file.c:115
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Could not read colormask parameters from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Parametrov barvne maske ni mogoÄ?e prebrati iz datoteke:\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_colormask_file.c:156
+#, c-format
+#| msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
+msgid "Could not save colormask parameterfile:'%s'%s"
+msgstr "Datoteke parametrov barvne maske ni mogoÄ?e shraniti:'%s'%s"
+
+#: ../gap/gap_colormask_main.c:222
+#| msgid "Apply layermask"
+msgid "Apply Colormask..."
+msgstr "Uporabi barvno masko ..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_colormask_main.c:266
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
+msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
+msgstr "<Image>/Video/Plast/Lastnosti/"
+
 #: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:248
 msgid "_Search:"
 msgstr "I_skanje:"
@@ -965,8 +1264,8 @@ msgstr "IzloÄ?anje se zaÄ?ne na navedenem Ä?asovnem odmiku HH:MM:SS slike"
 #. Frames Duration button
 #. Frames Overlap duration button
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2530
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2775
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2562
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2807
 msgid "Frames:"
 msgstr "Å t. sliÄ?ic:"
 
@@ -976,7 +1275,7 @@ msgstr "Å tevilo sliÄ?ic za izloÄ?anje"
 
 #. the videotrack to label
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4101
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4283
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2242
 msgid "Videotrack:"
 msgstr "Slikovna sled:"
@@ -988,7 +1287,7 @@ msgstr "Å tevilka slikovne sledi za izloÄ?itev. (0 == prezri sliko)"
 #. Sample Offset
 #. the audiotrack to label
 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6648
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6681
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276
 msgid "Audiotrack:"
 msgstr "ZvoÄ?na sled:"
@@ -1329,7 +1628,7 @@ msgstr "OmogoÄ?i izloÄ?anje sliÄ?ic"
 
 #. create extract audio otone track button
 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:288
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6675
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6708
 msgid "Extract Audio"
 msgstr "IzloÄ?i zvok"
 
@@ -1447,7 +1746,7 @@ msgstr "Varnostno kopiranje slike po vsakem koraku"
 
 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:139
 #: ../gap/gap_mod_layer.c:108
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6226
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6469
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
@@ -1582,7 +1881,7 @@ msgstr "** Datoteka ni filtrski makro **"
 
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1020
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1366
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8031
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8064
 msgid "Show help page"
 msgstr "Pokaži stran pomoÄ?i"
 
@@ -1598,7 +1897,7 @@ msgstr "Brisanje skripte filtrskega makra"
 #. Button Delete
 #. radio button DELETE
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1043
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3016
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2977
 #: ../gap/gap_onion_main.c:185
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
@@ -1623,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 "Raziskovalec PDB pokaže zgolj filtre, ki so že bili uporabljeni v trenutni seji in imajo nastavljen notranji medpomnilnik z nastavljenimi parametri zadnjega klica"
 
 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1080
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8079
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8112
 msgid "Close window"
 msgstr "Zapri okno"
 
@@ -1664,7 +1963,7 @@ msgstr "MPEG2 ..."
 msgid "<Image>/Video/Encode/"
 msgstr "<Image>/Video/Kodiraj/"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1646
+#: ../gap/gap_lib.c:1679
 msgid ""
 "Operation cancelled.\n"
 "Current frame was changed while dialog was open."
@@ -1672,15 +1971,15 @@ msgstr ""
 "Operacija je preklicana.\n"
 "TekoÄ?a sliÄ?ica se je spremenila, medtem ko je bilo pogovorno okno odprto."
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1844
+#: ../gap/gap_lib.c:1877
 msgid "Save Flattened"
 msgstr "Shrani sploÅ¡Ä?eno"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1846
+#: ../gap/gap_lib.c:1879
 msgid "Save As Is"
 msgstr "Shrani, kot je"
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1850
+#: ../gap/gap_lib.c:1883
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using another file format than xcf.\n"
@@ -1699,7 +1998,7 @@ msgstr ""
 "(%s %s)\n"
 "v datoteko gimprc. "
 
-#: ../gap/gap_lib.c:1859
+#: ../gap/gap_lib.c:1892
 msgid "Fileformat Warning"
 msgstr "Opozorilo vrste datoteke"
 
@@ -1841,15 +2140,15 @@ msgstr ""
 "Operacija Spremeni plasti preklicana: prvoizbrana plast \"%s\"\n"
 "v zadnji sliÄ?ici nima maske plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1275
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1277
 msgid "Modifying frames/layer(s)..."
 msgstr "Spreminjanje sliÄ?ic/plasti ..."
 
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1370
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1372
 msgid "No selected layer in start frame"
 msgstr "V zaÄ?etni sliÄ?ici ni izbrana nobena plast"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer.c:1382
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "first selected layer \"%s\"\n"
@@ -1858,398 +2157,398 @@ msgstr ""
 "prva izbrana plast \"%s\"\n"
 "v zaÄ?eni sliÄ?ici nima maske plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:189
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:212
 msgid "New Layer Name"
 msgstr "Ime nove plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:195
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:218
 msgid "Merged Layer Name"
 msgstr "Ime spojene plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:202
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:225
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Ime kanala"
 
 #. the Layer Attributes sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:336
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:359
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "Atributi plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:343
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:366
 msgid "Set layer(s) visible"
 msgstr "Nastavi vidne plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:344
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:367
 msgid "set all selected layers visible"
 msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v vidne"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:349
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:372
 msgid "Set layer(s) invisible"
 msgstr "Nastavi nevidne plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:350
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:373
 msgid "set all selected layers invisible"
 msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v nevidne"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:355
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:378
 msgid "Set layer(s) linked"
 msgstr "Nastavi povezane plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:356
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:379
 msgid "set all selected layers linked"
 msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v povezane"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:361
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:384
 msgid "Set layer(s) unlinked"
 msgstr "Nastavi nepovezane plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:362
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:385
 msgid "set all selected layers unlinked"
 msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v nepovezane"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:384
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:407
 #, c-format
 msgid "Set layer(s) mode: %s"
 msgstr "Nastavi vrsto plasti: %s"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:385
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:408
 #, c-format
 msgid "Set all selected layers to mode: %s"
 msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v naÄ?in: %s"
 
 #. the Layer Modes sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:407
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:430
 msgid "Layer Modes"
 msgstr "NaÄ?ini plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:415
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:438
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3008
 msgid "Normal"
 msgstr "Navadno"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:420
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:443
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3009
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Prelij"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:425
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:448
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3010
 msgid "Multiply"
 msgstr "Pomnoži"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:430
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:453
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3011
 msgid "Divide"
 msgstr "Deli"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:435
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:458
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3012
 msgid "Screen"
 msgstr "Zakrij"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:440
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:463
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3013
 msgid "Overlay"
 msgstr "Prekrij"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:446
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:469
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3020
 msgid "Difference"
 msgstr "Razlika"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:451
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:474
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3021
 msgid "Addition"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:456
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:479
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3022
 msgid "Subtract"
 msgstr "Odštej"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:461
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:484
 msgid "Darken only"
 msgstr "Samo potemni"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:466
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:489
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Samo posvetli"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:472
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:495
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3014
 msgid "Dodge"
 msgstr "Posvetli"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:477
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:500
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3015
 msgid "Burn"
 msgstr "Ožgi"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:482
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:505
 msgid "Hardlight"
 msgstr "Ostra osvetlitev"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:487
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:510
 msgid "Softlight"
 msgstr "Mehka osvetlitev"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:492
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:515
 msgid "Color erase"
 msgstr "Izbriši barvo"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:497
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:520
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Odstrani zrnatost"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:502
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:525
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Spoji zrnatost"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:507
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:530
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3025
 msgid "Hue"
 msgstr "Obarvanost"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:512
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:535
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3026
 msgid "Saturation"
 msgstr "NasiÄ?enost"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:517
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:540
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3027
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:522
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:545
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3028
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #. the Layer Stackposition sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:542
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:565
 msgid "Layer Stackposition"
 msgstr "Položaj v skladu plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:549
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:572
 msgid "Raise layer(s)"
 msgstr "Dvigni plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:550
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:573
 msgid "raise all selected layers"
 msgstr "Dvigne vse izbrane plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:555
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:578
 msgid "Lower layer(s)"
 msgstr "Spusti plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:556
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:579
 msgid "lower all selected layers"
 msgstr "Spusti vse izbrane plasti"
 
 #. the Merge Layers sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:575
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:598
 msgid "Merge Layers"
 msgstr "Spoji plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:582
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:605
 msgid "Merge layer(s); expand as necessary"
 msgstr "Spoji plasti in jih po potrebi raztegni"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:583
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:606
 msgid "merge selected layers and expand as necessary"
 msgstr "spoji izbrane plasti in jih po potrebi razširi"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:588
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:611
 msgid "Merge layer(s) clipped to image"
 msgstr "Spoji plasti in jih prireži glede na velikost slike"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:589
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:612
 msgid "merge selected layers and clip to image"
 msgstr "spoji izbrane plasti in jih obreže na sliko"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:594
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:617
 msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
 msgstr "Spoji plasti, obrezane glede na plast ozadja"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:595
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:618
 msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
 msgstr "spoji izbrane plasti in jih obreže v plast ospredja"
 
 #. the Selection sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:615
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:638
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:622
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:645
 msgid "Replace selection (source is the active frame)"
 msgstr "Zamenjaj izbor (vir je aktivna sliÄ?ica)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:623
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:646
 msgid "Replace Selection by Selection of the invoking Frame Image"
 msgstr "Zamenjaj izbor z izborom sklicne slike sliÄ?ice"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:628
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:651
 msgid "Add selection (source is the active frame)"
 msgstr "Dodaj izbor (vir je aktivna sliÄ?ica)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:634
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:657
 msgid "Subtract selection (source is the active frame)"
 msgstr "OdÅ¡tej izbor (vir je aktivna sliÄ?ica)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:640
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:663
 msgid "Intersect selection (source is the active frame)"
 msgstr "Presekaj izbor (vir je aktivna sliÄ?ica)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:646
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:669
 msgid "Selection none"
 msgstr "Ne izberi niÄ?esar"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:652
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:675
 msgid "Selection all"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:658
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:681
 msgid "Selection invert"
 msgstr "Preobrni izbor"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:664
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:687
 msgid "Selection from alpha channel (individual per frame)"
 msgstr "Izbor iz kanala alfa (za posamiÄ?no sliÄ?ico)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:670
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:693
 msgid "Save selection to channel (individual per frame)"
 msgstr "Shrani izbor v kanal (za posamiÄ?no sliÄ?ico)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:676
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:699
 msgid "Load selection from channel (individual per frame)"
 msgstr "Naloži izbor iz kanal (za posamiÄ?no sliÄ?ico)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:682
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:705
 msgid "Delete channel (by name)"
 msgstr "Izbriši kanal (po imenu)"
 
 #. the LayerMask sub menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:702
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:725
 msgid "Layer Mask"
 msgstr "Maska plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:709
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:732
 msgid "Add white layermask (opaque)"
 msgstr "Dodaj belo masko plasti (prekrivno)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:715
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:738
 msgid "Add black layermask (transparent)"
 msgstr "Dodaj Ä?rno masko plasti (prosojno)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:721
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:744
 msgid "Add layermask from alpha"
 msgstr "Dodaj masko plasti iz kanala alfa"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:727
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:750
 msgid "Add layermask transfer from alpha"
 msgstr "Dodaj prenos maske plasti iz kanala alfa"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:733
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:756
 msgid "Add layermask from selection"
 msgstr "Dodaj masko plasti iz izbora"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:739
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:762
 msgid "Add layermask from bw copy"
 msgstr "Dodaj masko plasti iz Ä?rno bele kopije"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:745
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:768
 msgid "Invert existing layermask"
 msgstr "Preobrni obstojeÄ?o masko plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:751
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:774
 msgid "Apply filter on layermask"
 msgstr "Uporabi filter na maski plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:757
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:780
 msgid "Delete layermask"
 msgstr "Odstrani masko plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:763
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:786
 msgid "Apply layermask"
 msgstr "Uporabi masko plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:769
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:792
 msgid "Copy layermask from layer above"
 msgstr "Dodaj masko plasti iz gornje plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:775
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:798
 msgid "Copy layermask from layer below"
 msgstr "Dodaj masko plasti iz spodnje plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:782
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:805
 msgid "Create mask layer representing the opacity (alpha+layermask merged)"
 msgstr "Ustvari plast maske, ki predstavlja prekrivnost (spojeni alfa in maska plasti)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:788
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:811
 msgid "Create mask layer as copy of the layermask (ignore alpha)"
 msgstr "Ustvari plast maske kot kopijo maske plasti (prezri alfo)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:794
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:817
 msgid "Create mask layer as copy of the alpha channel (ignore layermask)"
 msgstr "Ustvari plast maske kot kopijo kanala alfa (prezri masko plasti)"
 
 #. apply filter has no sub_menu
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:812
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:835
 msgid "Apply filter on layer(s)"
 msgstr "Uporabi filter na plasteh"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:813
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:836
 msgid "apply filter to all selected layers"
 msgstr "Uporabi filter na vseh izbranih plasteh"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:818
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:841
 msgid "Duplicate layer(s)"
 msgstr "Podvoji plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:824
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:847
 msgid "Delete layer(s)"
 msgstr "Izbriši plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:830
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:853
 msgid "Rename layer(s)"
 msgstr "Preimenuj plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:837
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:860
 msgid "Resize layer(s) to image size"
 msgstr "Spremeni velikost plasti glede na velikost slike"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:838
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:861
 msgid "Resize selected layer(s) to image size"
 msgstr "Spremeni velikost izbranih plasti glede na velikost sliko"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:844
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:867
 msgid "Add alpha channel"
 msgstr "Dodaj kanal alfa"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:984
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1009
 msgid "Frames Modify"
 msgstr "Sprememba sliÄ?ic"
 
 #. +++++++++++++++++++++++++
 #. the function        frame
 #. +++++++++++++++++++++++++
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1007
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1033
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
 #. the Fuction label
 #. the toplevel menu_item (will be replaced on any selection)
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1021
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1059
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1047
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1085
 msgid "Function:"
 msgstr "Funkcija:"
 
 #. the LayerName (or channel Name) label
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1079
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1105
 msgid "Layer Name:"
 msgstr "Ime plasti:"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1097
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1123
 msgid ""
 "Name for all handled layers (or channels),\n"
 "where the string '[######]' is replaced by the frame number."
@@ -2260,80 +2559,80 @@ msgstr ""
 #. +++++++++++++++++++++++++
 #. the layer selection frame
 #. +++++++++++++++++++++++++
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1106
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1132
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1176
 msgid "Layer Selection"
 msgstr "Izbor plasti"
 
 #. the radio button "Pattern is equal to layer name"
 #. Layer select modes
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1119
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1145
 #: ../gap/gap_range_ops.c:651
 msgid "Pattern is equal to layer name"
 msgstr "Vzorec je enak imenu plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1128
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1154
 msgid "Select all layers where layer name is equal to pattern"
 msgstr "Izbor vseh plasti, Ä?e je ime plasti enako vzorcu"
 
 #. the case sensitive  check_button
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1139
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1165
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1261
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Razlikuj velike in male Ä?rke"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1146
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1172
 #: ../gap/gap_range_ops.c:768
 msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
 msgstr "Program loÄ?i med malimi in velikimi Ä?rkami"
 
 #. the radio button "Pattern is start of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1157
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1183
 #: ../gap/gap_range_ops.c:652
 msgid "Pattern is start of layer name"
 msgstr "Vzorec je zaÄ?etek imena plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1166
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1192
 msgid "Select all layers where layer name starts with pattern"
 msgstr "Izberi vse plasti, Ä?e se ime plasti zaÄ?ne z vzorcem"
 
 #. the invert layer_selection  check_button
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1177
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1203
 msgid "Invert Layer Selection"
 msgstr "Preobrni izbor plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1184
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1210
 msgid "Perform actions on all unselected layers"
 msgstr "Izvedi dejanje na vseh neizbranih plasteh"
 
 #. the  radio button "Pattern is end of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1195
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1221
 #: ../gap/gap_range_ops.c:653
 msgid "Pattern is end of layer name"
 msgstr "Vzorec je konec imena plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1204
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1230
 msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
 msgstr "Izberi vse plasti, kjer se ime plasti konÄ?a z vzorcem"
 
 #. the  radio button "Pattern is a part of layer name"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1217
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1243
 #: ../gap/gap_range_ops.c:654
 msgid "Pattern is a part of layer name"
 msgstr "Vzorec je del imena plasti"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1226
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1252
 msgid "Select all layers where layer name contains pattern"
 msgstr "Izberi vse plasti, kjer ime plasti vsebuje vzorec"
 
 #. the  radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1239
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1265
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1227
 #: ../gap/gap_range_ops.c:655
 msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
 msgstr "Vzorec je seznam Å¡tevilk sklada plasti "
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1248
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1274
 #: ../gap/gap_range_ops.c:663
 msgid ""
 "Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
@@ -2343,13 +2642,13 @@ msgstr ""
 "Primer: 0, 4-5, 8"
 
 #. the  radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1261
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1287
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1228
 #: ../gap/gap_range_ops.c:656
 msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
 msgstr "Vzorec je obrnjen seznam Å¡tevilk sklada plasti "
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1270
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1296
 #: ../gap/gap_range_ops.c:664
 msgid ""
 "Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
@@ -2359,31 +2658,31 @@ msgstr ""
 "Primer: 0, 4-5, 8"
 
 #. the  radio button "All visible (ignore pattern)"
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1283
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1309
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
 #: ../gap/gap_range_ops.c:657
 msgid "All visible (ignore pattern)"
 msgstr "Vsi vidni (ne upoštevaj vzorce)"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1292
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1318
 #: ../gap/gap_range_ops.c:665
 msgid "Select all visible layers"
 msgstr "Izberi vse vidne plasti"
 
 #. the layer_pattern label
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1310
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1336
 #: ../gap/gap_range_ops.c:758
 msgid "Layer Pattern:"
 msgstr "Vzorec plasti:"
 
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1320
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1346
 msgid "String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
 msgstr "Niz, ki doloÄ?a ime plasti ali Å¡tevilko položaja v skladu plasti. Primer: 0, 3-5"
 
 #. +++++++++++++++++++++++++
 #. the frame_range     frame
 #. +++++++++++++++++++++++++
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1341
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1367
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:904
 msgid "Frame Range"
 msgstr "Obseg sliÄ?ic"
@@ -2395,7 +2694,7 @@ msgstr "Obseg sliÄ?ic"
 #. constrain
 #. lower unconstrained
 #. upper unconstrained
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1363
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1389
 #: ../gap/gap_mpege.c:303
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:939
 #: ../gap/gap_range_ops.c:297
@@ -2411,7 +2710,7 @@ msgstr "Prva sliÄ?ica za obdelavo"
 #. constrain
 #. lower unconstrained
 #. upper unconstrained
-#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1385
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1411
 #: ../gap/gap_mpege.c:313
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:957
 #: ../gap/gap_range_ops.c:307
@@ -2420,7 +2719,8 @@ msgstr "Prva sliÄ?ica za obdelavo"
 msgid "Last handled frame"
 msgstr "Zadnja sliÄ?ica za obdelavo"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2546
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2478
+#: ../gap/gap_morph_shape.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write morph workpointfile\n"
@@ -2431,7 +2731,7 @@ msgstr ""
 "Ime datoteke: '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2575
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2507
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Could not open morph workpoints\n"
@@ -2442,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 "Ime datoteke: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2581
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2513
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Could not read morph workpoints\n"
@@ -2453,24 +2753,24 @@ msgstr ""
 "Ime datoteke: '%s'\n"
 "(ne gre za veljavno datoteko delovnih toÄ?k preoblikovanja)"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2633
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2565
 msgid "Save Morph Workpointfile"
 msgstr "Shrani delovne toÄ?ke preoblikovanja"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2637
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2569
 msgid "Load Morph Workpointfile"
 msgstr "Naloži delovne toÄ?ke preoblikovanja"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2950
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2911
 msgid "Edit Mode:"
 msgstr "Urejevalni naÄ?in:"
 
 #. radio button SET
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2964
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2925
 msgid "Set"
 msgstr "Nastavi"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2973
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2934
 msgid ""
 "Click: pick and drag point at cursor or create new point\n"
 "SHIFT-Click: force create new point\n"
@@ -2483,11 +2783,11 @@ msgstr ""
 "Desni klik: izbriÅ¡i toÄ?ko pri kazalcu"
 
 #. radio button MOVE
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2990
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2951
 msgid "Move"
 msgstr "Premakni"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2999
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2960
 msgid ""
 "Click: drag next point\n"
 "SHIFT-Click: force create new point\n"
@@ -2499,16 +2799,16 @@ msgstr ""
 "Alt-klik: onemogoÄ?i vleko\n"
 "Desni klik: izbriÅ¡i toÄ?ko pri kazalcu\n"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3025
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2986
 msgid "Click: delete next point"
 msgstr "Klik: izbriÅ¡i naslednjo toÄ?ko"
 
 #. radio button ZOOM
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3038
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2999
 msgid "Zoom"
 msgstr "PoveÄ?aj"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3047
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3008
 msgid ""
 "Click: zoom in,\n"
 "CTRL-click: zoom out"
@@ -2517,197 +2817,203 @@ msgstr ""
 "CTRL-klik: pomanjšava"
 
 #. radio button SHOW
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3061
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3022
 msgid "Show"
 msgstr "Pokaži "
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3070
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3031
 msgid "Click: show warp pick coordinates in the source window"
 msgstr "Klik: pokaži izbirnik koordinat ukrivljanja v izvornem oknu"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3101
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3062
 msgid "Render Mode:"
 msgstr "NaÄ?in upodabljanja:"
 
 #. radio button MORPH
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3114
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3075
 msgid "Morph"
 msgstr "Preoblikuj"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3123
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3084
 msgid "Render morph transition (warp forward, warp backward and cross fade)"
 msgstr "Upodobi prehod preoblikovanja (ukrivi naprej, ukrivi nazaj in navzkrižno prelij)"
 
 #. radio button WARP
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3136
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3097
 msgid "Warp"
 msgstr "Ovij"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3145
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3106
 msgid "Render forward warp transitions only"
 msgstr "Upodobi naprej le prehode ukrivljanja"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3213
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3174
 msgid "Select the source layer"
 msgstr "Izberite izvorno plast"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3219
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3180
 msgid "Select the destination layer "
 msgstr "Izberite ciljno plast"
 
-#. the x koordinate label
+#. the x coordinate label
 #. X
 #. table col, row
 #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
 #. the x/y offest labels
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3233
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4407
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:475
 #: ../gap/gap_resi_dialog.c:847
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3255
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3216
 msgid "Morphpoint X coordinate"
 msgstr "Koordinata X toÄ?ke preoblikovanja"
 
-#. the y koordinate label
+#. the y coordinate label
 #. Y
 #. table col, row
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3264
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3225
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4425
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:486
 #: ../gap/gap_resi_dialog.c:853
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3287
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3248
 msgid "Morphpoint Y coordinate"
 msgstr "Koordinata Y toÄ?ke preoblikovanja"
 
 #. Fit Zoom Button
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3295
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3256
 msgid "Fit Zoom"
 msgstr "Umeri poveÄ?avo"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3299
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3260
 msgid "Show the whole layer. (by adjusting zoom to fit into preview)."
 msgstr "Pokaži celo plast (s prilagajanjem poveÄ?ave za predogled)."
 
 #. there is just one total_points display (always in the dst frame)
 #. the current Point label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3312
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3273
 msgid "Point:"
 msgstr "Slikovna toÄ?ka:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3335
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3296
 msgid "Number of the current point"
 msgstr "Å tevilka trenutne slikovne toÄ?ke"
 
 #. the number_of_points label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3341
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3302
 msgid "of total:"
 msgstr "od skupaj:"
 
 #. the number_of_points label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3349
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3310
 msgid "001"
 msgstr "001"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3499
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3460
 msgid "Morph / Warp"
 msgstr "Preoblikuj / ukrivi"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3504
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3465
 msgid "Swap"
 msgstr "Zamenjaj"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3588
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3549
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3603
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3564
 msgid "Destination"
 msgstr "Cilj"
 
 #. the nubner of ShapePoints label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3622
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3583
 msgid "ShapePoints:"
 msgstr "ToÄ?ke lika:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3644
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3605
 msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
 msgstr "Å tevilo delovnih toÄ?k, ki naj bodo ustvarjene ob pritisku na gumb Lik"
 
 #. Shape Button
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3650
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3611
 msgid "Shape"
 msgstr "Oblika"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3654
-msgid "Create N workpoints following the outline shape of the layer.(the shape detection is looking for non-transparent pixels).SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Create N workpoints following the outline shape of the layer.(the shape "
+#| "detection is looking for non-transparent pixels).SHIFT-click: adds the "
+#| "new points and keeps the old points"
+msgid "Create N workpoints following the outline shape of the layer.the simple shape detection is looking for non-transparent pixels.CTRL-click uses an edge detection based shape detection algorithm that is capable to operate on opaque images.SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
 msgstr "Ustvari N delovnih toÄ?k, ki sledijo orisni obliki plasti (razpoznava oblik sledi neprosojnim slikovnim toÄ?kam). SHIFT-klik: doda nove toÄ?ke in obdrži stare"
 
 #. the deform affect radius label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3685
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648
 msgid "Radius:"
 msgstr "Polmer:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3707
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3670
 msgid "Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation within this affect radius."
 msgstr "Radij deformacije v slikovnih toÄ?kah. Vsaka delovna toÄ?ka povzroÄ?i operacijo premakni-deformiraj znotraj radija uÄ?inkovanja."
 
 #. the deform intensity label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3717
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3679
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:786
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Jakost:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3740
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3702
 msgid "Deform intensity."
 msgstr "PopaÄ?i jakost."
 
 #. the use_intensity checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3748
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3710
 msgid "Use Intensity"
 msgstr "Uporabi algoritem jakosti"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3758
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3720
 msgid "ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: PadajoÄ?e delovanje deformacije od delovne toÄ?ke (polno) do radija (niÄ?elno). Padanje z mero intenzivnosti. IZKLJUÄ?ENO: Linearno delovanje deformacije znotraj radija."
 
 #. the tween_steps label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3792
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3754
 msgid "Steps:"
 msgstr "Koraki:"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3814
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3776
 msgid "Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and destination are different layers of the same image"
 msgstr "Å tevilo plasti za ustvarjanje ali spreminjanje. Koraki se nanaÅ¡ajo na N plasti pod ciljno plastjo. Koraki bodo prezrti, Ä?e je naÄ?in upodobitve ukrivljanje in sta vir in cilj razliÄ?ne plasti iste slike."
 
 #. the pointcolor colorbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3824
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3786
 msgid "Pointcolor"
 msgstr "Barva toÄ?ke"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3833
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3795
 msgid "Set color for the morph workpoints"
 msgstr "Nastavite barve za delovne toÄ?ke preoblikovanja"
 
 #. the currentcolor colorbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3844
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3806
 msgid "Current Pointcolor"
 msgstr "Trenutna barva toÄ?k"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3852
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3814
 msgid "Set color for the current morph workpoint"
 msgstr "Nastavite barvo za trenutno delovno toÄ?ko preoblikovanja"
 
 #. the multiple pointsets checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3870
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3832
 msgid "Multiple Pointsets"
 msgstr "VeÄ? množic toÄ?k"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3882
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3844
 msgid ""
 "ON: use 2 or more pointsets from file. Please create and save the pointsets first, using filenames with a 2-digit numberpart before the extension (points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) then open and SHIFT open the first and last pointset\n"
 "OFF: use current set of workpoints"
@@ -2716,43 +3022,63 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Uporabi trenutno množico delovnih toÄ?k."
 
 #. the lower workpoint label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3907
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3871
 msgid "Pointset A:"
 msgstr "Množica toÄ?k A:"
 
 #. the upper workpoint label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3925
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3889
 msgid "Pointset B:"
 msgstr "Množica toÄ?k B:"
 
+#. the LOCATE label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3907
+#| msgid "Rotate:"
+msgid "Locate:"
+msgstr "Lociraj:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3929
+msgid "Locate radius in pixels. radius for automatically point locate feature  triggered by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953
+msgid "Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to be compared  when loacting corresponding coordinate(Not relevant for rendering)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3979
+msgid "Edge detection threshold for automatically point locate feature  triggered by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
+msgstr ""
+
 #. the create tween checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3943
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3991
 msgid "Create Layers"
 msgstr "Ustvari plasti"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4001
 msgid "ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers below the destination layer"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: Ustvari navedeno Å¡tevilo vmesnih plasti. IZKLJUÄ?ENO: Deluj na obstojeÄ?ih plasteh pod ciljno plastjo."
 
 #. the use_quality_wp_selection checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3958
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4006
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:865
 msgid "Quality"
 msgstr "Kakovost"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3968
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4016
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:874
 msgid "ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint selection algorithm."
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: Uporabi algoritem kakovostnega izbora delovne toÄ?ke. IZKLJUÄ?ENO: Uporabi algoritem hitrega izbora delovne toÄ?ke."
 
 #. the show lines checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3973
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4021
 msgid "Lines"
 msgstr "Ä?rte"
 
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3982
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4030
 msgid "Show movement vector lines in the destination preview"
 msgstr "V ciljnem predogledu pokaži vektorske Ä?rte gibanja"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:372
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "File: %s\n"
@@ -2761,7 +3087,7 @@ msgstr ""
 "Datoteka: %s\n"
 " ==> ni datoteka delovne toÄ?ke (manjka glava)"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:400
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "file: %s\n"
@@ -2770,7 +3096,7 @@ msgstr ""
 "Datoteka: %s\n"
 " ==> je okvarjena (zapis LAYER-SIZES zahteva 4 Å¡tevila)"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:418
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "file: %s\n"
@@ -2779,12 +3105,12 @@ msgstr ""
 "Datoteka: %s\n"
 " ==> je okvarjena (zapis TWEEN-STEPS zahteva 1 Å¡tevilko)"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:436
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:435
 #, c-format
 msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)"
 msgstr "Datoteka: %s ==> je okvarjena (zapis AFFECT-RADIUS zahteva 1 Å¡tevilko)"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:458
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "file: %s\n"
@@ -2793,7 +3119,7 @@ msgstr ""
 "Datoteka: %s\n"
 " ==> je okvarjena (zapis INTENSITY zahteva 1 Å¡tevilko)"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:480
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "file: %s\n"
@@ -2802,7 +3128,7 @@ msgstr ""
 "Datoteka: %s\n"
 " ==> je okvarjena (zapis QUALITY-WP-SELECT zahteva 1 Å¡tevilko)"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:514
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "file: %s\n"
@@ -2811,117 +3137,328 @@ msgstr ""
 "Datoteka: %s\n"
 " ==> je okvarjena (WP: zapis zahteva 4 Å¡tevke)"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:2723
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2768
 msgid "creating morph tween layers..."
 msgstr "Ustvarjanje preoblikovanja med plastema ..."
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:2727
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2772
 msgid "creating warp tween layers..."
 msgstr "Ustvarjanje ukrivljenosti med plastema ..."
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3072
-msgid "creating morph tween frames..."
-msgstr "Ustvarjanje preobliÄ?ne vmesne sliÄ?ice ..."
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3349
+#, c-format
+#| msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s"
+msgid ""
+"Failed to create tween subdirectory: '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Podmape vmesnih sliÄ?ic ni mogoÄ?e ustvariti: '%s':\n"
+"%s"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3096
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3593
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3809
 #, c-format
-msgid "target frame does not exist, name: %s"
-msgstr "ciljna sliÄ?ica ne obstaja, ime: %s"
+msgid "file: %s save failed"
+msgstr "Datoteka: %s ni mogoÄ?e shraniti"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3150
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3681
 #, c-format
-msgid "creating morph tween frame: %d"
-msgstr "Ustvarjanje preobliÄ?ne vmesne sliÄ?ice: %d"
+msgid "target frame does not exist, name: %s"
+msgstr "ciljna sliÄ?ica ne obstaja, ime: %s"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3166
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3786
 #, c-format
 msgid "file: %s already exists"
 msgstr "Datoteka: %s že obstaja"
 
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:3189
-#, c-format
-msgid "file: %s save failed"
-msgstr "Datoteka: %s ni mogoÄ?e shraniti"
-
-#: ../gap/gap_morph_main.c:188
+#: ../gap/gap_morph_main.c:220
 msgid "Morph..."
 msgstr "Preoblikuj ..."
 
-#: ../gap/gap_morph_main.c:211
+#: ../gap/gap_morph_main.c:243
 msgid "Morph Tweenframes..."
 msgstr "PreobliÄ?i vmesne sliÄ?ice ..."
 
-#: ../gap/gap_morph_main.c:235
+#: ../gap/gap_morph_main.c:267
 msgid "Morph One Tween..."
 msgstr "PreobliÄ?i eno vmesno sliÄ?ico ..."
 
+#: ../gap/gap_morph_main.c:287
+#| msgid "Morph Workpoint file:"
+msgid "Morph Workpoint Generator..."
+msgstr "Generator delovne toÄ?ke preoblikovanja ..."
+
 #. Menu names
-#: ../gap/gap_morph_main.c:247
-msgid "<Image>/Video/Morph/"
-msgstr "<Image>/Video/Preoblikuj/"
+#: ../gap/gap_morph_main.c:298
+#| msgid "<Image>/Video/Morph/"
+msgid "<Image>/Video/Morphing/"
+msgstr "<Image>/Video/Preoblikovanje/"
+
+#: ../gap/gap_morph_shape.c:224
+#, c-format
+msgid "generating workpoint:%d (%d)"
+msgstr "Ustvarjanje delovne toÄ?ke: %d (%d)"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Tween %.0f / %.0f"
+msgstr "Vm. sliÄ?ica %.0f / %.0f"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "render tween via fade algorithm %.2f%%"
+msgstr "Upodobi vmesne sliÄ?ice prek algoritma prelivanja %.2f%%"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:142
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "render tween via morphing algorithm %.2f%%"
+msgstr "Upodobi vmesne sliÄ?ice prek algoritma preoblikovanja %.2f%%"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:265
 msgid "Enter Morph Workpoint filename"
 msgstr "Vnesite ime datoteke za delovne toÄ?ke preoblikovanja"
 
 #. morph workpoint entry
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:224
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:385
 msgid "Morph Workpoint file:"
 msgstr "Datoteka delovne toÄ?ke preoblikovanja:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:238
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
+#| "(note that tweens are created via simple fade operations when no "
+#| "workpointfile is available))"
 msgid ""
 "Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
-"(note that tweens are created via simple fade operations when no workpointfile is available))"
+"(note that tweens are created via simple fade operations when no workpointfile is available)"
 msgstr ""
 "Ime datoteke delovnih toÄ?k, ustvarjene s fulnkcijo preoblikovanja\n"
 "(upoÅ¡tevajte, da so vmesne vrednosti ustvarjene s preprostimi prelivnimi operacijami, Ä?e ni na voljo nobena datoteka delovnih toÄ?k)"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:284
-msgid "Create one tween"
-msgstr "Ustvari eno vmesno sliÄ?ico"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:445
+#| msgid "Create one tween"
+msgid "Create one tween as Layer"
+msgstr "Ustvari eno vmesno sliÄ?ico kot plast"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:317
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:478
 msgid "tween mix:"
 msgstr "Vmesno mešanje:"
 
 #. layer combo_box (source)
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:328
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:489
 msgid "Source Layer:"
 msgstr "Izvorna plast:"
 
 #. layer combo_box (source)
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:349
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:510
 msgid "Destination Layer:"
 msgstr "Ciljna plast:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:428
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:660
+#| msgid "Morph Workpoint file:"
+msgid "Generate Workpointfiles"
+msgstr "Ustvari delovne toÄ?ke preoblikovanja"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:699
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1170
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4141
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:702
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1173
+#| msgid "First handled frame"
+msgid "First processed frame"
+msgstr "Prva sliÄ?ica za obdelavo"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:715
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1191
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4170
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:718
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1194
+#| msgid "Last handled frame"
+msgid "Last processed frame"
+msgstr "Zadnja sliÄ?ica za obdelavo"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:730
+#| msgid "Morph Workpoint file:"
+msgid "Num Workpoints:"
+msgstr "Å tevilo delovnih toÄ?k:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:733
+#| msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
+msgid "Number of workpoints to be generated par processed frame"
+msgstr "Å tevilo delovnih toÄ?k, ki naj bodo ustvarjene na obdelano sliÄ?ico"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Num Outlinepoints:"
+msgstr "Å t. orisnih toÄ?k:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Number of additional workpoints on the outline of opaque image area"
+msgstr "Å tevilo dodatnih delovnih toÄ?k na orisu prekrivnega podroÄ?ja slike"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Tweensteps:"
+msgid "Tween Steps:"
+msgstr "Vmesni koraki:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:758
+msgid "TWEEN-STEPS attribute value to be written to the generated workpoint file. (Number of tweens to be inserted between 2 frames at tween morphprocessing) "
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:769
+#| msgid "Border Radius:"
+msgid "Deform Radius:"
+msgstr "Polmer deformacije:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:772
+msgid "AFFECT-RADIUS attribute value to be written to the generated workpoint file."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:789
+msgid "INTENSITY attribute value to be written to the generated workpoint file. value 0 turns off intensity desceding deformation, morph processing will use linear deform action inside the deform radius"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Locate Move Radius:"
+msgstr "Polmer izginjanja:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:807
+msgid "Locate radius in pixels. The workpoint generation searches for corresponding points in the next frame within this radius"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:818
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Locate Shape Radius:"
+msgstr "Polmer izginjanja:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:824
+msgid "Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to be compared  when loacting corresponding coordinate in the next frame."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:834
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Edge Threshold:"
+msgstr "Prag roba:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:837
+msgid "Edge detection threshold. Workpoints are generated on detected edges. Edges are detected on pixels where color or opacity differs significant from the neighbor pixel.(e.g. more than the specified edge detection threshold)."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:852
+msgid "Locate ColordiffEdge Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:890
+msgid "ON: overwrite existing workpointfiles.OFF: Skip workpoint generation or add new generated workpoints (see append checkbutton)."
+msgstr ""
+
+#. the overwrite checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "Append"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:905
+msgid "ON: add newly generated workpoints to existing workpointfiles.OFF: Skip workpoint generation for frames where workpointfile already exists."
+msgstr ""
+
+#. the master progress bar
+#. master progress
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:914
+#| msgid "Create Layers"
+msgid "Create File(s):"
+msgstr "Ustvari datoteke:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:946
+#| msgid "ShapePoints:"
+msgid "Create Points:"
+msgstr "Ustvari toÄ?ke:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1095
 msgid "Create Tween Frames"
 msgstr "Ustvari vmesne sliÄ?ice"
 
-#. morph workpoint entry
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:460
+#. label
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1135
 msgid "Information:"
 msgstr "Podatki:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:469
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1144
 #, c-format
-msgid "this operation creates %d mising frames between frame %d and %d"
+#| msgid "this operation creates %d mising frames between frame %d and %d"
+msgid "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
 msgstr "Ta operacija ustvari %d manjkajoÄ?ih sliÄ?ic med sliÄ?icama %d in %d"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:480
-msgid "WARNING this operation will overwrite all frames between the specified frame range"
-msgstr "OPOZORILO: ta operacija bo prepisala vse sliÄ?ice v podanem obsegu sliÄ?ic"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1155
+msgid ""
+"this operation creates copies of all frames in the specified range\n"
+"and the specifed number of tweens as additional tween frames\n"
+"between all the processed frames in the specified subdirectory.\n"
+"Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween rendering\n"
+"(this can be done with the Morph Workpoint Generator)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1223
+#| msgid "Number of Colors"
+msgid "Number of Tweens:"
+msgstr "Å tevilo vmes. sliÄ?ic:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1226
+msgid "Number of tweens to be inserted between 2 frames. Value 0 renderes missing frames (via morping or fade)but does not create tweens where the next frame number is equal to the current processed frame number +1"
+msgstr ""
+
+#. the create_tweens_in_subdir checkbutton
+#. checkbutton = gtk_check_button_new_with_label ( _("Subdirectory:"));
+#. gtk_widget_show (checkbutton);
+#. gtk_table_attach( GTK_TABLE(table), checkbutton, 0, 1, row, row+1,
+#. GTK_FILL, 0, 0, 0 );
+#. g_signal_connect (checkbutton, "toggled",
+#. G_CALLBACK (on_gboolean_button_update),
+#. &mgpp->create_tweens_in_subdir);
+#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (checkbutton), mgpp->create_tweens_in_subdir);
+#. gimp_help_set_help_data(checkbutton,
+#. _("ON: copy processed frames to a subdirectory "
+#. "and create tween frames in this subdirectory via morping."
+#. "OFF: Render missing frames via moprhing. ")
+#. , NULL);
+#. label
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1253
+#| msgid "Predictor:"
+msgid "Subdirectory:"
+msgstr "Podmapa:"
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:491
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3959
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1268
+msgid "Name of a (Sub)directoy to save copies of processed frames and generated tweens. Note that tweens are created via simple fade operations when no workpointfile for the processed frame is available. (individual workpointfiles per frame are refered by extension .morphpoints)"
+msgstr ""
 
-#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:507
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3988
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1292
+msgid "ON: overwrite existing frames.OFF: skip processing when target frame/tween already exists."
+msgstr ""
+
+#. the master progress bar
+#. master progress
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1304
+#| msgid "Create Tween Frames"
+msgid "Create Tweenfame(s):"
+msgstr "Ustvari vmesne sliÄ?ice:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1319
+#| msgid "Jpeg Progressive:"
+msgid "Local Progress:"
+msgstr "Krajevni napredek:"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:673
 msgid "Move Path"
@@ -2983,7 +3520,7 @@ msgstr "Pomanjšaj merilo slike za predogled animacije (v %)"
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1106
 #: ../gap/gap_mpege.c:321
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8783
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9093
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3711
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Hitrost sliÄ?ic:"
@@ -3005,7 +3542,8 @@ msgstr "Shrani vse posamiÄ?ne sliÄ?ice predogleda animacije v video medpomnilnik
 #: ../gap/gap_mpege.c:373
 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:512
 #: ../gap/gap_split.c:505
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5132
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5199
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5534
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006
 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:356
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3245
@@ -3204,7 +3742,7 @@ msgstr "Izvorni in ciljni korak sliÄ?ic sta sinhronizirana pri vrednosti 1,0. Vr
 #. the playback mode checkbuttons
 #. Loop Toggle
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3086
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7868
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7901
 msgid "Loop"
 msgstr "Zankaj"
 
@@ -3227,9 +3765,9 @@ msgstr "Ping pong"
 #. radio button delace_mode None
 #. radio button flip_request None
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3091
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2065
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4137
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4283
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2098
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4319
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4465
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
@@ -3305,7 +3843,7 @@ msgstr "Odpri pogovorno okno za nastavitev parametrov in kljuÄ?ne barve filtra m
 
 #. toggle Tracelayer
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3246
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1627
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1635
 msgid "Tracelayer"
 msgstr "Sledilna plast"
 
@@ -3533,7 +4071,7 @@ msgstr "Obreži vse iz izvora skopirane plasti na mejno velikost ciljnih sliÄ?ic
 #. table col, row
 #. the width label
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3836
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8760
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9070
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3636
 msgid "Width:"
 msgstr "Å irina:"
@@ -3554,7 +4092,7 @@ msgstr "Spremeni merilo Å¡irino izvorne plasti v odstotkih"
 #. table col, row
 #. the height label
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3854
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8771
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9081
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3685
 msgid "Height:"
 msgstr "Višina:"
@@ -3586,7 +4124,7 @@ msgstr "Ohrani razmerje stranic"
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3888
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4163
 #: ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2818
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2877
 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Prekrivnost:"
@@ -3606,6 +4144,7 @@ msgstr "Nastavi izvorno prekrivnost plasti v odstotkih"
 #. Rotation
 #. table col, row
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3906
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2851
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Zasukaj:"
 
@@ -3792,7 +4331,7 @@ msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za gibanje (1 za konstantno hitrost, pozitivno
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4171
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2840
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2899
 msgid "acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za prekrivnost (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
 
@@ -3829,6 +4368,7 @@ msgstr "Zasukanost:"
 #. constrain
 #. lower, upper (unconstrained)
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4211
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2871
 msgid "acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za sukanje (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
 
@@ -3948,7 +4488,6 @@ msgid "Acceleration"
 msgstr "Pospešek"
 
 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4617
-#| msgid "Movement:"
 msgid "Segment:"
 msgstr "Odsek:"
 
@@ -4043,7 +4582,7 @@ msgstr ""
 msgid "Tweenlayer"
 msgstr "Vmesna plast (Tweenlayer)"
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1350
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1358
 msgid ""
 "No source image was selected.\n"
 "Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
@@ -4051,15 +4590,15 @@ msgstr ""
 "Izvorna slika ni bila izbrana.\n"
 "Preden odprete 'Pomakni pot', odprite drugo sliko iste vrste."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1364
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1372
 msgid "Copying layers into frames..."
 msgstr "Kopiranje plasti v sliÄ?ice ..."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1368
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1376
 msgid "Generating animated preview..."
 msgstr "Ustvarjanje animiranega predogleda ..."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2800
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4068,7 +4607,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka: KljuÄ?na sliÄ?ica %d je v toÄ?ki [%d] viÅ¡ja ali enaka kot nazadnje obravnavana sliÄ?ica."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2808
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2816
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4079,7 +4618,7 @@ msgstr ""
 "Napaka: KljuÄ?na sliÄ?ica %d v toÄ?ki [%d] ni pustila dovolj prostora (sliÄ?ic)\n"
 "za prejÅ¡nje nadzorne toÄ?ke."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2818
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2826
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4088,7 +4627,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka: KljuÄ?na sliÄ?ica %d ni v zaporedju pri toÄ?ki [%d]."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2836
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4097,7 +4636,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka: kontrolna toÄ?ka [%d] je zunaj obravnavanega obsega sliÄ?ic."
 
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:2850
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2858
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4630,7 +5169,7 @@ msgstr "NiÄ? ne izberi"
 
 #. Video Length (frames)
 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6855
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6888
 msgid "Videoframes:"
 msgstr "Video sliÄ?ice:"
 
@@ -4898,7 +5437,7 @@ msgid "Removing onionskin layers..."
 msgstr "Odstranjevanje folij ..."
 
 #. Format the message
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:404
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
@@ -4907,23 +5446,23 @@ msgstr ""
 "Pojavile so se težave s predvajanjem zvoka. ZvoÄ?na knjižnica sporoÄ?a:\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:425
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:427
 msgid "Audiosource:"
 msgstr "ZvoÄ?ni vir:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:436
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:438
 msgid "Wavefile:"
 msgstr "ZvoÄ?na datoteka:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:438
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:440
 msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
 msgstr "Ime zvoÄ?ne datoteke, ki bo ustvarjena kot kopija v zapisu RIFF WAVE"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:445
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:447
 msgid "Resample:"
 msgstr "PrevzorÄ?enje:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:446
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:448
 msgid ""
 "ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
 "OFF: Use original samplerate"
@@ -4933,29 +5472,29 @@ msgstr ""
 
 #. Audio Samplerate
 #. the Samplerate label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:454
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6797
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8902
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:456
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6830
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9212
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3349
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Hitrost vzorÄ?enja:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:455
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:457
 msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
 msgstr "Ciljna hitrost vzorÄ?enja zvoka v vzorcih/s. Ta ni upoÅ¡tevana, Ä?e je prevzorÄ?enje izklopljeno."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:476
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:478
 msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
 msgstr "Kopiraj zvoÄ?no datoteko v zapisu WAV"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:477
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5136
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8540
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8966
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:479
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5203
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8849
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9299
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:570
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:572
 msgid ""
 "Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
 "Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
@@ -4967,29 +5506,29 @@ msgstr ""
 "Ä?e je izvrÅ¡ljiva datoteka wavplay nameÅ¡Ä?ena,\n"
 "nastavite spremenljivko okolja WAVPLAYPATH, preden zaženete GIMP.\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:633
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:635
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "ZvoÄ?na zakasnitev"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:645
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:647
 msgid "Syncron"
 msgstr "Sinhrono"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:649
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:651
 msgid "Audio Skipped"
 msgstr "Zvok je preskoÄ?il"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:661
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:663
 #, c-format
 msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
 msgstr "%d (pri %.4f sliÄ?ic/s)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:758
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:760
 #, c-format
 msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
 msgstr "Napaka pri branju glave WAV-datoteke '%s'"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1110
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
@@ -5000,7 +5539,7 @@ msgstr ""
 "ni nobene povezave do izvršljivega programa,\n"
 "nastavljena vrednost za %s je: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1131
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: the environment variable %s\n"
@@ -5011,7 +5550,7 @@ msgstr ""
 "ne kaže na izvršljivi program,\n"
 "njena trenutna vrednost je: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1167
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "No audiosupport available\n"
@@ -5029,103 +5568,103 @@ msgstr ""
 "preden zaženete GIMP-a."
 
 #. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2124
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2126
 #, c-format
 msgid "STB:[%d]"
 msgstr "ZGDBRS: [%d]"
 
 #. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2129
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2131
 msgid "STB:"
 msgstr "ZGDBRS:"
 
 #. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2146
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2148
 msgid "VIDEO:"
 msgstr "VIDEO:"
 
 #. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2158
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2160
 msgid "FRAMES:"
 msgstr "SLIÄ?ICE:"
 
 #. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2257
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4539
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2259
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4570
 msgid "Playing"
 msgstr "Predvajanje"
 
 #. the status value label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2296
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7967
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2298
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8000
 msgid "Ready"
 msgstr "Pripravljen"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2430
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2432
 msgid "cheking audiotrack"
 msgstr "Preverjanje zvoÄ?ne sledi"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2450
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2452
 msgid "extracted audio is up to date"
 msgstr "IzloÄ?eni zvok je posodobljen"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2459
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2461
 msgid "extracting audio"
 msgstr "IzloÄ?anje zvoka ..."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2490
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2492
 msgid "Audio Extract CANCELLED"
 msgstr "IzloÄ?itev zvoka PREKLICANA"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2500
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2511
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2502
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2513
 msgid "Audio Extract FAILED"
 msgstr "IzloÄ?itev zvoka NI USPELA"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2501
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2512
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2503
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2514
 #, c-format
 msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
 msgstr "IzloÄ?anje zvoÄ?ne sledi datoteke ni uspelo: %s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2827
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2829
 msgid "seek-selftest"
 msgstr "Samodejni preizkus iskanja"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2849
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2851
 #: ../gap/gap_story_vthumb.c:301
 #, c-format
 msgid "Creating Index"
 msgstr "Ustvarjanje kazala"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2879
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2881
 #, c-format
 msgid "No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on file: %s"
 msgstr "Slikovno kazalo ni na voljo. Dostop je omejen s (poÄ?asnim) zaporednim branjem datoteke: %s"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2962
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6499
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2971
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6742
 #, c-format
 msgid "Videoseek"
 msgstr "Iskanje slike"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3542
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4006
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3556
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4033
 #: ../gap/gap_story_vthumb.c:359
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
 
 #. printf("DROP (SKIP) frame\n");
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4522
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4553
 msgid "Skip"
 msgstr "PreskoÄ?i"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4551
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4582
 #, c-format
 msgid "Delay %.2f"
 msgstr "Zakasnitev %.2f"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6189
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6222
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
@@ -5136,7 +5675,7 @@ msgstr ""
 "ne kaže na izvršljiv program,\n"
 "trenutno nastavljena vrednost za %s je: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6211
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6244
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: The environment variable %s\n"
@@ -5147,7 +5686,7 @@ msgstr ""
 "ne kaže na izvršljivi program,\n"
 "njena trenutna vrednost je: %s\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6230
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6263
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
@@ -5156,55 +5695,55 @@ msgstr ""
 "NAPAKA: Zunanji program za pretvorbo zvoka ni izvršljiv.\n"
 "Ime datoteke: '%s'\n"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6250
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6283
 msgid "Creating audiofile - please wait"
 msgstr "Ustvarjanje zvoÄ?ne datoteke - prosimo, poÄ?akajte!"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6286
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6319
 msgid "external audioconverter FAILED."
 msgstr "Zunanja zvoÄ?na pretvorba NI USPELA."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6287
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6320
 msgid "extern audioconverter FAILED"
 msgstr "Zunanja zvoÄ?na pretvorba NI USPELA"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6433
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6466
 msgid "Select Audiofile"
 msgstr "Izberite zvoÄ?no datoteko"
 
 #. audiofile label
 #. the output audiofile label
 #. the Audiofile label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6506
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6539
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3288
 msgid "Audiofile:"
 msgstr "ZvoÄ?na datoteka:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6518
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
 msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
 msgstr "VpiÅ¡ite zvoÄ?no datoteko. Ta mora biti v zapisu RIFF WAVE."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6539
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6572
 msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
 msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro zvoÄ?ne datoteke"
 
 #. Volume
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8918
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6584
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9228
 msgid "Volume:"
 msgstr "Glasnost:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6571
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6604
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Glasnost zvoka"
 
 #. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6577
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6610
 msgid "Enable"
 msgstr "OmogoÄ?i"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6582
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6615
 msgid ""
 "ON: Play button plays video + audio.\n"
 "OFF: Play video silently"
@@ -5213,20 +5752,20 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Nemo predvajanje slike."
 
 #. Sample Offset
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6592
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6625
 msgid "Offset:"
 msgstr "Zamik:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6612
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6645
 msgid "Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to frame 9 silently and start audio at frame 10. A value of 10 starts audio at frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the duration of 10 frames at original video playback speed."
 msgstr "ZvoÄ?ni zamik (v Å¡tevilu sliÄ?ic) pri predvajanju izvorne hitrosti videa. Vrednost 0 zažene predvajanje zvoka in slike hkrati (sinhrono). Vrednost -10 predvaja sliÄ?ice od 1 do 9 nemo, zvok se zaÄ?ne predvajati od 10. sliÄ?ice naprej. Pri vrednosti 10 se zvok zaÄ?ne predvajati od 1. sliÄ?ice, vendar potem preskoÄ?i predvajanje zvoka za 10 sliÄ?ic glede na izvorno hitrost predvajanja."
 
 #. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6627
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6660
 msgid "original audio"
 msgstr "Izvorni zvok"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6632
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6665
 msgid ""
 "ON: for video clip playback sync audio startposition according to original position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an extracted audiotrack of the full referenced videofile\n"
 "OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use this for independent audiofile playback."
@@ -5234,95 +5773,95 @@ msgstr ""
 "VKLJUÄ?ENO: Za predvajanje video posnetka sinhroniziraj zaÄ?etni položaj zvoka glede na izvorni položaj v sklicanem videu. To možnost uporabite, Ä?e je zvoÄ?na datoteka izloÄ?ena zvoÄ?na sled polno sklicane video datoteke.\n"
 "IZKLJUÄ?ENO: Ne sinhroniziraj zvoka z izvornim položajem v sklicanih videih. To uporabite za neodvisno predvajanje zvoÄ?nih datotek."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6668
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6701
 msgid "Audio Track"
 msgstr "ZvoÄ?na sled"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6678
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6711
 msgid "Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for origial audiotrack playback"
 msgstr "IzloÄ?i zvoÄ?no sled iz video datoteke in jo uporabi za predvajanje izvorne zvoÄ?ne sledi."
 
 #. create wavfile button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6692
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6725
 msgid "Copy As Wavfile"
 msgstr "Kopiraj kot datoteko WAV"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6694
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6727
 msgid "Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for audio playback"
 msgstr "Ustvari kopijo zvoÄ?ne datoteke kot datoteko RIFF WAVE ter jo uporabi za zvoÄ?no predvajanje. "
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6706
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6739
 msgid "Reset offset and volume"
 msgstr "Ponastavi zamik in jakost zvoka"
 
 #. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6738
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6771
 msgid "Offsettime:"
 msgstr "Ä?asovni zamik:"
 
 #. Total Audio Length (mm:ss:msec)
 #. the audio timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6752
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6785
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3521
 msgid "Audiotime:"
 msgstr "Ä?asovna dolžina zvoka:"
 
 #. Length (frames)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6767
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6800
 msgid "Audioframes:"
 msgstr "Dolžina zvoÄ?nih sliÄ?ic:"
 
 #. Audiolength (Samples)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6782
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6815
 msgid "Samples:"
 msgstr "Vzorci:"
 
 #. Audio Channels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6811
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6844
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanali:"
 
 #. Bits per Audio Sample
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6825
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6858
 msgid "Bits/Sample:"
 msgstr "Bitov/vzorec:"
 
 #. Total Video Length (mm:ss:msec)
 #. the video timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6840
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6873
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3494
 msgid "Videotime:"
 msgstr "Dolžina videa:"
 
 #. Cahe size label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7052
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7085
 msgid "Cache Size (MB):"
 msgstr "Velikost medpomnilnika (MB):"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7078
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7111
 msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
 msgstr "NajveÄ?ja velikost medpomnilnika sliÄ?ic predvajalnika, v MB. Vrednost 0 izkljuÄ?i medpomnilnik."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7087
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7120
 msgid "Clear the frame cache"
 msgstr "PoÄ?isti medpomnilnik sliÄ?ic"
 
 #. Chache Status (number of frames currently in the cache)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7098
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7131
 msgid "Cached Frames:"
 msgstr "Medpomnjene sliÄ?ice:"
 
 #. Layout Options label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7123
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7156
 msgid "Layout Options:"
 msgstr "Možnosti postavitve"
 
 #. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7133
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7166
 msgid "Show Button Array"
 msgstr "Pokaži vrstico gumbov"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7139
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7172
 msgid ""
 "ON: Show the go button array positioning tool.\n"
 "OFF: Hide the go button array."
@@ -5331,11 +5870,11 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Skrij vrstico gumbov."
 
 #. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7152
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7185
 msgid "Show Position Scale"
 msgstr "Pokaži merilo položaja"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7158
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7191
 msgid ""
 "ON: Show the position scale.\n"
 "OFF: Hide the position scale."
@@ -5344,47 +5883,47 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Skrij merilo položaja."
 
 #. Save Player Preferences label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7171
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7204
 msgid "Save Preferences:"
 msgstr "Shrani nastavitve:"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7183
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7216
 msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
 msgstr "Shrani medpomnilnik predvajalnika in nastavitve postavitve (kot parametre gimprc)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7298
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7331
 msgid "Videoframe Playback"
 msgstr "Predvajanje video sliÄ?ic"
 
 #. vid options TAB frame
 #. the video options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7313
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7346
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2594
 msgid "Video Options"
 msgstr "Možnosti videa"
 
 #. configure options TAB frame
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7337
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7370
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavitve"
 
 #. audio options TAB frame
 #. the Audio Options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7353
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7386
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2606
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Možnosti zvoka"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7446
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7479
 msgid "Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
 msgstr "Klik: Pojdi na okvir, Ctrl-klik: nastavi 'Od sliÄ?ice', Alt-klik: nastavi 'Do sliÄ?ice'"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7519
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7652
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7552
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7685
 msgid "The currently displayed frame number"
 msgstr "Trenutno prikazana Å¡tevilka sliÄ?ice"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7599
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7632
 msgid ""
 "Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
 "SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -5392,11 +5931,11 @@ msgstr ""
 "Klik: Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice ko zaÄ?etek obsega izbora 'Od sliÄ?ice',\n"
 "SHIFT-klik: naloži to sliÄ?ico v sklicujoÄ?o sliko"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7610
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7643
 msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
 msgstr "Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice kot zaÄ?etek obsega izbora 'Od sliÄ?ice'"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7626
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7659
 msgid ""
 "Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
 "SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -5404,51 +5943,51 @@ msgstr ""
 "Klik: Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice kot konec obsega izbora 'Do sliÄ?ice',\n"
 "SHIFT-klik: naloži to sliÄ?ico v sklicujoÄ?o sliko"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7637
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7670
 msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
 msgstr "Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice kot konec obsega izbora 'Do sliÄ?ice'"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7680
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7713
 msgid "Add range to cliplist"
 msgstr "Dodaj obseg v seznam posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7684
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7717
 msgid "Print range to stdout"
 msgstr "Natisni obseg na st. izhod"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7706
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7739
 msgid "Start framenumber of selection range"
 msgstr "Å tevilka zaÄ?etne sliÄ?ice izbranega obsega"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7729
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7762
 msgid "Add inverse range to cliplist"
 msgstr "Dodaj obraten obseg seznamu posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7733
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7766
 msgid "Print inverse range to stdout"
 msgstr "Natisni obraten obseg na stdout"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7757
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7790
 msgid "End framenumber of selection range"
 msgstr "Å tevilka konÄ?ne sliÄ?ice izbranega obsega"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7773
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7806
 msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
 msgstr "Ponastavi hitrost predvajanja nazaj na izvorno (ali prejšnjo) vrednost"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7796
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7829
 msgid "Current playback speed (frames/sec)"
 msgstr "Trenutna hitrost predvajanja (sliÄ?ic/s)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7822
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7855
 msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
 msgstr "Preklapljaj med velikostma 128 in 256. <Shift> Nastavi razmerje 1:1 za velikost celotne slike"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7844
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7877
 msgid "Video preview size (pixels)"
 msgstr "Velikost predogleda slike (v slikovnih toÄ?kah)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7874
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
 msgid ""
 "ON: Play in endless loop.\n"
 "OFF: Play only once"
@@ -5457,11 +5996,11 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Predvajaj le enkrat."
 
 #. SelOnly Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7888
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7921
 msgid "Selection only"
 msgstr "Le izbor "
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7894
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7927
 msgid ""
 "ON: Play only frames within the selected range.\n"
 "OFF: Play all frames"
@@ -5470,20 +6009,20 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Predvajaj vse sliÄ?ice."
 
 #. PingPong Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7940
 msgid "Ping pong"
 msgstr "Ping pong (sem ter tja)"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7913
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7946
 msgid "ON: Play alternating forward/backward"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: Predvajaj izmeniÄ?no naprej/nazaj."
 
 #. UseThumbnails Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7926
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7959
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "SliÄ?ice za predogled"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7932
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7965
 msgid ""
 "ON: Use thumbnails when available.\n"
 "OFF: Read full sized frames"
@@ -5492,11 +6031,11 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: Preberi sliÄ?ice v polni velikosti."
 
 #. ExactTiming Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7947
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7980
 msgid "Exact timing"
 msgstr "NatanÄ?na Ä?asovna usklajenost"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7953
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7986
 msgid ""
 "ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
 "OFF: Disable frame skipping"
@@ -5505,23 +6044,42 @@ msgstr ""
 "IZKLJUÄ?ENO: OnemogoÄ?i preskakovanje sliÄ?ic."
 
 #. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8011
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8044
 msgid "Cancel Videoindex creation"
 msgstr "PrekliÄ?i ustvarjanje kazala slik"
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8015
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8048
 msgid "Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a videoindex, access is done by a very slow sequential read"
 msgstr "PrekliÄ?i ustvarjanje slikovnega kazala. Ustvarjanje slikovnega kazala zahteva polno pregledovanje slike, vendar s tem omogoÄ?i hiter, nakljuÄ?en dostop do sliÄ?ic. Brez slikovnega kazala je dostop izvrÅ¡en z zelo poÄ?asnim zaporednim branjem."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8042
+#. the PLAY button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8072
+#| msgid "Playing"
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8075
 msgid "Start playback. SHIFT: snapshot frames  in a multilayer image at original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
 msgstr "ZaÄ?ni s predvajanjem. SHIFT: Zajemi sliÄ?ice v veÄ?plastno sliko izvorne velikosti. CTRL: Zajemi v predogledni velikosti. ALT: Vsili ustvarjanje nove slike zajema."
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8055
+#. the PAUSE button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8084
+#, fuzzy
+#| msgid "Value"
+msgid "Pause"
+msgstr "Ustavi"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8088
 msgid "Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/middle/right mousebutton) if not playing"
 msgstr "Prekinitev predvajanja (klik katerekoli tipke miÅ¡ke). Pojdi na zaÄ?etek/aktivni del/konec izbora (leva/sredinska/ desna tipka miÅ¡ke), Ä?e predvajanje ni v teku. "
 
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:8065
+#. the PLAY_REVERSE button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8095
+#| msgid "Loop Reverse"
+msgid "Reverse"
+msgstr "V nasprotni smeri"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8098
 msgid "Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames  in a multilayer image at original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
 msgstr "ZaÄ?ni s predvajanjem v obratni smeri. SHIFT: Zajemi sliÄ?ice v veÄ?plastno sliko izvorne velikosti. CTRL: Zajemi v predogledni velikosti. ALT: Vsili ustvarjanje nove slike zajema."
 
@@ -5573,8 +6131,8 @@ msgid "Scale (original %dx%d)"
 msgstr "Spremeni merilo (izvirnik %dx%d)"
 
 #: ../gap/gap_range_ops.c:215
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8530
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8953
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8839
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9286
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponastavi"
 
@@ -6051,144 +6609,144 @@ msgstr "Razdeli sliko v sliÄ?ice"
 msgid "Split Settings"
 msgstr "Nastavitve razdeljevanja"
 
-#: ../gap/gap_stock.c:43
+#: ../gap/gap_stock.c:44
 msgid "Add Point"
 msgstr "Dodaj toÄ?ko"
 
-#: ../gap/gap_stock.c:44
+#: ../gap/gap_stock.c:45
 msgid "Anim Preview"
 msgstr "Predogled animacije"
 
-#: ../gap/gap_stock.c:45
+#: ../gap/gap_stock.c:46
 msgid "Delete All Points"
 msgstr "IzbriÅ¡i vse toÄ?ke"
 
-#: ../gap/gap_stock.c:46
+#: ../gap/gap_stock.c:47
 msgid "Delete Point"
 msgstr "IzbriÅ¡i toÄ?ko"
 
-#: ../gap/gap_stock.c:47
+#: ../gap/gap_stock.c:48
 msgid "First Point"
 msgstr "Prva toÄ?ka"
 
-#: ../gap/gap_stock.c:48
+#: ../gap/gap_stock.c:49
 msgid "Grab Path"
 msgstr "Prisvoji pot"
 
-#: ../gap/gap_stock.c:49
+#: ../gap/gap_stock.c:50
 msgid "Insert Point"
 msgstr "Vstavi toÄ?ko"
 
-#: ../gap/gap_stock.c:50
+#: ../gap/gap_stock.c:51
 msgid "Last Point"
 msgstr "Zadnja toÄ?ka"
 
-#: ../gap/gap_stock.c:51
+#: ../gap/gap_stock.c:52
 msgid "Next Point"
 msgstr "Naslednja toÄ?ka"
 
-#: ../gap/gap_stock.c:55
+#: ../gap/gap_stock.c:56
 msgid "Prev Point"
 msgstr "PrejÅ¡nja toÄ?ka"
 
-#: ../gap/gap_stock.c:56
+#: ../gap/gap_stock.c:57
 msgid "Reset All Points"
 msgstr "Ponastavi vse toÄ?ke"
 
-#: ../gap/gap_stock.c:57
+#: ../gap/gap_stock.c:58
 msgid "Reset Point"
 msgstr "Ponastavi toÄ?ko"
 
-#: ../gap/gap_stock.c:58
+#: ../gap/gap_stock.c:59
 msgid "Rotate Follow"
 msgstr "Sledi zasuku"
 
 #. auto update toggle  check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2336
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2365
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2341
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2370
 msgid "automatic update using the referred frame"
 msgstr "Samodejna posodobitev z uporabo sliÄ?ice sklica"
 
 #. from start label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2445
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2475
 msgid "Start:"
 msgstr "ZaÄ?etek:"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2448
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2490
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2478
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2521
 msgid "Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. SHIFT resets to initial value"
 msgstr "Ponastavi na: privzete vrednosti, uporabite tipki CTRL in ALT za alternativne privzete vrednosti. SHIFT ponastavi na zaÄ?etno vrednost."
 
 #. to (end value of transition) button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2487
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2518
 msgid "End:"
 msgstr "Konec:"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2533
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2778
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2565
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2810
 msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
 msgstr "Kopiraj to Å¡tevilo sliÄ?ic v vse omogoÄ?ene vrstice"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2560
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2592
 msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
 msgstr "Å tevilo sliÄ?ic (dolžina prehoda od zaÄ?etne do konÄ?ne vrednosti)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2649
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2660
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2681
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2692
 msgid "Transition Attributes"
 msgstr "Lastnosti prehoda"
 
 #. the frame
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2681
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5930
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6009
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6109
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3814
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2713
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6167
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6252
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6352
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3996
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:779
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
 #. the fit size label
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2697
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2729
 msgid "FitSize:"
 msgstr "Umeri velikost:"
 
 #. the fit width check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2703
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2735
 msgid "Width"
 msgstr "Å irina"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2711
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2743
 msgid "scale width of frame to fit master width"
 msgstr "Spremeni merilo Å¡irine sliÄ?ice, da bo ustrezala glavni Å¡irini"
 
 #. the fit height check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2722
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2754
 msgid "Height"
 msgstr "Višina"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2730
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2762
 msgid "scale height of frame to fit master height"
 msgstr "Spremeni merilo viÅ¡ine sliÄ?ice, da bo ustrezala glavni viÅ¡ini"
 
 #. the keep proportions check button
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2741
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2773
 msgid "Keep Proportion"
 msgstr "Ohrani razmerja"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2749
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2781
 msgid "ON: keep proportions at scaling.  (this may result in black borders)OFF: allow changes of image proportions at scaling"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: Ohrani razmerje ob spremembi merila (to lahko povzroÄ?i Ä?rne robove). IZKLJUÄ?ENO: Dovoli spremembe razmerja stranic ob spremembi merila."
 
 #. the overlap label (same row as FitSize)
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2768
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2800
 msgid "Overlap:"
 msgstr "PrekrivajoÄ?e sliÄ?ice:"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2803
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2835
 msgid "Number of overlapping frames within this track"
 msgstr "Å tevilo prekrivajoÄ?ih se sliÄ?ic na tej sledi"
 
@@ -6198,27 +6756,48 @@ msgstr "Å tevilo prekrivajoÄ?ih se sliÄ?ic na tej sledi"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2830
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2863
+#| msgid "ON: Enable opacity settings"
+msgid "ON: Enable rotation settings"
+msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve sukanja"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2865
+msgid "rotation value in degree for the first handled frame "
+msgstr "vrednost sukanja v stopinjah za prvo obravnavano sliÄ?ico"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2867
+#| msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
+msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
+msgstr "Vrednost sukanja v stopinjah za zadnjo obravnavano sliÄ?ico"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2869
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2897
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2926
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2955
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2983
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3011
+msgid "number of frames"
+msgstr "Å tevilo sliÄ?ic"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2889
 msgid "ON: Enable opacity settings"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve prekrivnosti"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2832
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2891
 msgid "opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is fully transparent"
 msgstr "vrednost prekrivnosti prve obravnavane sliÄ?ice, kjer je 100 povsem prekrivno, 0 pa povsem prosojno"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2835
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2894
 msgid "opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is fully transparent"
 msgstr "vrednost prekrivnosti zadnje obravnavane sliÄ?ice, kjer je 100 povsem prekrivno, 0 pa povsem prosojno"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2838
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2866
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2895
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2923
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2951
-msgid "number of frames"
-msgstr "Å tevilo sliÄ?ic"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2846
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2906
 msgid "Move X:"
 msgstr "Premakni X:"
 
@@ -6228,23 +6807,29 @@ msgstr "Premakni X:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2858
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2918
 msgid "ON: Enable move horizontal settings"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve vodoravnega premika"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2860
-msgid "move horizontal value for the first handled frame  where 0.0 is centered, 100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
-msgstr "premakni vodoravno vrednost prve obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 desni rob, -100,0 pa levi rob)"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2920
+#| msgid ""
+#| "move horizontal value for the first handled frame  where 0.0 is centered, "
+#| "100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
+msgid "move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
+msgstr "Vrednost vodoravnega premika prve obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 desni rob, -100,0 pa levi rob)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2863
-msgid "move horizontal value for the last handled frame  where 0.0 is centered, 100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
-msgstr "premakni vodoravno vrednost zadnje obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 desni rob, -100,0 pa levi rob)"
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2923
+#| msgid ""
+#| "move horizontal value for the last handled frame  where 0.0 is centered, "
+#| "100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
+msgid "move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
+msgstr "Vrednost vodoravnega premika zadnje obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 desni rob, -100,0 pa levi rob)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2868
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2928
 msgid "acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za vodoravni premik (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2875
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2935
 msgid "Move Y:"
 msgstr "Premakni Y:"
 
@@ -6254,23 +6839,29 @@ msgstr "Premakni Y:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2887
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2947
 msgid "ON: Enable move vertical settings"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve navpiÄ?nega premika"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2889
-msgid "move vertical value for the first handled frame  where 0.0 is centered, 100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
-msgstr "premakni navpiÄ?no vrednost prve obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2892
-msgid "move vertical value for the last handled frame  where 0.0 is centered, 100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
-msgstr "premakni navpiÄ?no vrednost zadnje obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
-
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2897
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2949
+#| msgid ""
+#| "move vertical value for the first handled frame  where 0.0 is centered, "
+#| "100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
+msgid "move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
+msgstr "Vrednost navpiÄ?nega premika prve obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2952
+#| msgid ""
+#| "move vertical value for the last handled frame  where 0.0 is centered, "
+#| "100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
+msgid "move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
+msgstr "Vrednost navpiÄ?nega premika zadnje obravnavane sliÄ?ice (0,0 je sredina, 100,0 spodnji rob, -100,0 pa zgornji rob)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2957
 msgid "acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za navpiÄ?ni premik (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2903
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2963
 msgid "Scale Width:"
 msgstr "Sprememba merila po Å¡irini:"
 
@@ -6280,23 +6871,23 @@ msgstr "Sprememba merila po Å¡irini:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2915
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2975
 msgid "ON: Enable scale width settings"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve spremembe merila Å¡irine"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2917
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2977
 msgid "scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, 200 is double width"
 msgstr "spremeni merilo Å¡irine za prvo obravnavano sliÄ?ico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 poloviÄ?no, 200 pa dvojno Å¡irino)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2920
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2980
 msgid "scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, 200 is double width"
 msgstr "spremeni merilo Å¡irine za zadnjo obravnavano sliÄ?ico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 poloviÄ?no, 200 pa dvojno Å¡irino)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2925
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2985
 msgid "acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za spr. velikosti po Å¡irini (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2931
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2991
 msgid "Scale Height:"
 msgstr "Sprememba merila po višini:"
 
@@ -6306,38 +6897,38 @@ msgstr "Sprememba merila po višini:"
 #. page increment   for the from/to values
 #. page size        for the from/to values
 #. digits for the from/to values
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2943
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3003
 msgid "ON: Enable scale height settings"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i nastavitve spremembe merila viÅ¡ine"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2945
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3005
 msgid "scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, 200 is double height"
 msgstr "spremeni merilo viÅ¡ine za prvo obravnavano sliÄ?ico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 poloviÄ?no, 200 pa dvojno viÅ¡ino)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2948
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3008
 msgid "scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, 200 is double height"
 msgstr "spremeni merilo viÅ¡ine za zadnjo obravnavano sliÄ?ico (kjer 100 pomeni 1:1, 50 poloviÄ?no, 200 pa dvojno viÅ¡ino)"
 
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2953
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3013
 msgid "acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, positive: acceleration, negative: deceleration)"
 msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za spr. velikosti po viÅ¡ini (1 za konstantno hitrost, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
 
 #. the comment label
 #. the Comment lable
-#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2996
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4752
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3056
+#: ../gap/gap_story_properties.c:5004
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3737
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentar:"
 
 #. refuse player call while vthumb prefetch is busy
 #.
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:1644
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:1669
 msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
 msgstr "Predvajanje je bilo blokirano (dostop do video-datoteke je moten)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2219
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2257
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2286
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2324
 #, c-format
 msgid ""
 "** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
@@ -6346,122 +6937,201 @@ msgstr ""
 "** NAPAKA: RazÄ?lenjevalnik zgodborisa poroÄ?a:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2967
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3034
 msgid "Load Storyboard"
 msgstr "Naloži zgodboris"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2971
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3038
 msgid "Load Cliplist"
 msgstr "Naloži seznam posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:3009
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3076
 msgid "Save Storyboard file"
 msgstr "Shrani datoteko zgodborisa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4616
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4683
 #, c-format
 msgid "UNDO %s"
 msgstr "Razveljavi: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4621
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7714
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4688
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7958
 msgid "UNDO"
 msgstr "Razveljavi"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4655
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4722
 #, c-format
 msgid "REDO %s"
 msgstr "Ponovi: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4660
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7724
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4727
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7968
 msgid "REDO"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5029
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5096
 msgid "Global Layout Properties dialog already open"
 msgstr "Pogovorno okno Lastnosti splošne postavitve je že odprto"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5036
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5103
 msgid "large"
 msgstr "velika"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5037
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5104
 msgid "medium"
 msgstr "srednja"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5038
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5105
 msgid "small"
 msgstr "majhna"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5043
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5110
 msgid "Cliplist Layout:"
 msgstr "Postavitev seznama posnetkov:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5048
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5088
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5115
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5155
 msgid "Thumbnail Size:"
 msgstr "Velikost sliÄ?ice za predogled:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5049
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5116
 msgid "Thumbnail size in the cliplist"
 msgstr "Velikost sliÄ?ice za predogled v seznamu posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5059
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5099
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5126
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5166
 msgid "Columns:"
 msgstr "Stolpcev:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5060
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5127
 msgid "columns in the cliplist"
 msgstr "Å¡tevilo stolpcev v seznamu posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5070
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5110
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5137
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5177
 msgid "Rows:"
 msgstr "Vrstic:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5071
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5138
 msgid "rows in the cliplist"
 msgstr "Å¡tevilo vrstic v seznamu posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5083
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5150
 msgid "Storyboard Layout:"
 msgstr "Postavitev zgodborisa:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5089
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5156
 msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
 msgstr "Velikost slik za predogled v seznamu zgodborisa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5100
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5167
 msgid "columns in the storyboard list"
 msgstr "Å¡tevilo stolpcev v seznamu zgodborisov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5111
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5178
 msgid "rows in the storyboard list"
 msgstr "Å¡tevilo vrstic v seznamu zgodborisov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5122
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5189
 msgid "Force Aspect:"
 msgstr "Vsili razmerje stranic:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5123
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5190
 msgid "ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: predvajalnik pokaže posnetke, preoblikovane glede na nastavitev razmerja strani iz lastnosti zgodborisa. IZKLJUÄ?ENO: predvajalnik pokaže posnetke glede na njihovo izvorno loÄ?ljivost"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5133
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5200
 msgid "Use the standard built in layout settings"
 msgstr "Uporabi obiÄ?ajne vgrajene nastavitve postavitve"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5135
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5202
 msgid "Global Layout Properties"
 msgstr "Lastnosti splošne postavitve"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5249
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5316
 msgid "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for videoframes can not be displayed."
 msgstr "GIMP-GAP je preveden brez podpore za videoapi. Zato prikaz sliÄ?ic za predogled ni podprt."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5399
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5419
+#| msgid "Global Layout Properties dialog already open"
+msgid "Global Render Properties dialog already open"
+msgstr "Pogovorno okno Splošne lastnosti upodabljanja je že odprto"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5429
+#| msgid "Videofile:"
+msgid "Max open Videofiles:"
+msgstr "NajveÄ? odprtih video datotek:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5430
+msgid "Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard rendering"
+msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo video datotek, odprtih naenkrat med upodabljanjem zgodborisa"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5440
+#, fuzzy
+msgid "Framecache / open video:"
+msgstr "Medpomnilnik sliÄ?ic / odprti video:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5441
+msgid "Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when video clips are rendered backwards)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5454
+msgid "Max Image cache:"
+msgstr "NajveÄ? hranjenih slik:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5455
+msgid "Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without display) while storyboard rendering"
+msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo slik v predpomnilniku (v pomnilniku kot slike gimp brez dejanskega prikaza) med upodabljanjem zgodborisa"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5467
+msgid "Resource Loginterval:"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5468
+msgid "Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource usage afte each n processed frames to stdout (this includes the list of cached images and opened videofiles)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5481
+msgid "Render preview at full size:"
+msgstr "Upodobi predogled pri polni velikosti:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5482
+msgid "ON: Rendering of composite frames for preview purpose is done (slow) at full size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size where possible.(typically faster but disables extraction of a composite frame at original size via click into the player preview)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5508
+msgid "Multiprocessor Storyboard Support:"
+msgstr "Podpora veÄ? procesorjev za zgodboris:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5509
+msgid "ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. (reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5520
+msgid "Multiprocessor Encoder Support:"
+msgstr "Podpora veÄ?procesorskemu kodirniku:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5521
+msgid "ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: Video encoders use only one processor."
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5535
+#| msgid "Use the standard built in layout settings"
+msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
+msgstr "Uporabi obiÄ?ajne vgrajene nastavitve upodabljanja zgodborisa"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5537
+#| msgid "Global Layout Properties"
+msgid "Global Storyboard Render Properties"
+msgstr "Splošne lastnosti upodabljanja zgodborisa"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5538
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6172
+#| msgid "Convert Settings"
+msgid "Render Settings"
+msgstr "Nastavitve upodabljanja"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5636
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write cliplistfile\n"
@@ -6472,7 +7142,7 @@ msgstr ""
 "ime datoteke: '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5656
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5893
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write storyboardfile\n"
@@ -6483,168 +7153,173 @@ msgstr ""
 "ime datoteke: '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5928
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6165
 msgid "Global"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5936
-msgid "Videothumbnails"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6179
+#| msgid "Videothumbnails"
+msgid "Video thumbnails"
 msgstr "Video sliÄ?ice za predogled"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5944
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6187
 msgid "DEBUG: log to stdout"
 msgstr "RAZHROÅ Ä?EVANJE: beleži v stdout"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5964
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6207
 msgid "Help"
 msgstr "PomoÄ?"
 
 #. the clp_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5979
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8257
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6222
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8566
 msgid "Cliplist"
 msgstr "Seznam posnetkov"
 
 #. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
 #. the player_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6003
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6103
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8308
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6246
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6346
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8617
 msgid "Playback"
 msgstr "Predvajanje"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6015
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6115
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6258
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6358
 msgid "Create Clip"
 msgstr "Ustvari posnetek"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6021
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6121
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6264
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6364
 msgid "Create Section Clip"
 msgstr "Ustvari posnetek odlomka"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6027
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6127
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6270
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6370
 msgid "Create Transition"
 msgstr "Ustvari prehod"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6032
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6132
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6275
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6375
 msgid "Toggle Unit"
 msgstr "Preklopi enote"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6038
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6138
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6281
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6381
 msgid "Add Original Audio Track"
 msgstr "Dodaj izvorno zvoÄ?no sled"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6044
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6144
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6287
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6387
 msgid "Encode"
 msgstr "Kodiraj"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6079
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6322
 msgid "_Storyboard"
 msgstr "_Zgodboris"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6198
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6441
 #, c-format
 msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
 msgstr "Neshranjene spremembe seznama posnetkov '%s'"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6210
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6453
 #, c-format
 msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
 msgstr "Neshranjene spremembe zgodborisa '%s'"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6222
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6465
 msgid "Quit Storyboard"
 msgstr "Zapri zgodboris"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6235
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6236
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6478
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6479
 msgid "Storyboard unsaved changes"
 msgstr "Neshranjene spremembe zgodborisa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6288
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6531
 msgid "Storyboard:"
 msgstr "Zgodboris:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6303
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6332
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6546
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6575
 msgid "(modified)"
 msgstr "(spremenjeno)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6309
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6552
 msgid "Cliplist:"
 msgstr "Seznam posnetkov:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6495
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6738
 #, c-format
 msgid "Videoseek (decoder: %s)"
 msgstr "Slikovno iskanje (dekodirnik: %s)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6630
-msgid "videothumbnail cancelled"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6874
+#| msgid "videothumbnail cancelled"
+msgid "video thumbnail cancelled"
 msgstr "SliÄ?ica slikovnega predogleda preklicana"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6656
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6900
 #, c-format
-msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
+#| msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
+msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
 msgstr "Pridobivanje slikovnega predogleda za posnetek: %d (od %d)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7501
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7745
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:637
 msgid "MAIN"
 msgstr "Glavni"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7504
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7748
 msgid "Masks"
 msgstr "Maske"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7619
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7863
 msgid "Load storyboard file"
 msgstr "Naloži datoteko zgodborisa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7625
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7869
 msgid "Load cliplist file"
 msgstr "Naloži datoteko seznama posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7640
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7884
 msgid "Save storyboard to file"
 msgstr "Shrani zgodboris v datoteko"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7649
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7893
 msgid "Save cliplist to file"
 msgstr "Shrani seznam posnetkov v datoteko"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7680
-msgid "Show Section properites window"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7924
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Section properites window"
+msgid "Show Section properties window"
 msgstr "Pokaži okno lastnosti odlomka"
 
 #. Track label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7685
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7929
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:970
 msgid "Track:"
 msgstr "Sled:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7700
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7944
 msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
 msgstr "Številka video sledi (0 se nanaša na sled definicije maske)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7736
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7980
 msgid "Cut a clip"
 msgstr "Obreži posnetek"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7748
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7992
 msgid "Copy a clip"
 msgstr "Kopiraj posnetek"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7760
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8004
 msgid "Paste a clip after last (selected) element"
 msgstr "Prilepi posnetek za zadnjim (izbranim) elementom"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7772
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8016
 msgid ""
 "Create new clip\n"
 "(SHIFT create transition\n"
@@ -6654,7 +7329,7 @@ msgstr ""
 "(SHIFT ustvari prehod\n"
 "CTRL ustvari posnetek odlomka)"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7786
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8030
 msgid ""
 "Play selected clips\n"
 "SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
@@ -6665,78 +7340,80 @@ msgstr ""
 
 #. gtk_widget_show (entry);
 #. Row label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7817
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8061
 msgid "Row:"
 msgstr "Vrstica:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7831
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8075
 msgid "Top rownumber"
 msgstr "Å tevilka vrstice na vrhu"
 
 #. of label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7837
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8081
 msgid "of:"
 msgstr "od:"
 
 #. the stb_frame
 #. radio button Storyboard input_mode
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8206
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8324
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8515
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8633
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2507
 msgid "Storyboard"
 msgstr "Zgodboris"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8397
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8706
 msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: cilj posnetka je zgodboris (za posnetke, ustvarjene iz obsega predvajanja)."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8427
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8736
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2379
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄ?i"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8431
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8740
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
-msgid "Cancel video access if in progress and disable automatic videothumbnails"
+#| msgid ""
+#| "Cancel video access if in progress and disable automatic videothumbnails"
+msgid "Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
 msgstr "PrekliÄ?i dostop do slike, Ä?e je v teku, in onemogoÄ?i samodejne sliÄ?ice za predogled"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8489
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8798
 msgid "Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
 msgstr "Ustvari zvoÄ?no sled z izvornim tonom za vse posnetke zgodborisa."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8495
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8804
 msgid "Input Audiotrack:"
 msgstr "Vhodna zvoÄ?na sled:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8496
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8805
 msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
 msgstr "Izberite vhodno zvoÄ?no sled datotek(e)."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8507
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8816
 msgid "Output Audiotrack:"
 msgstr "Izhodna zvoÄ?na sled:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8508
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8817
 msgid "output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the input videos, corresponding to all used video clip references."
 msgstr "Izhodna zvoÄ?na sled, ki naj bo ustvarjena v datoteki zgodborisa. Ustvarjena zvoÄ?na sled zgodborisa bo seznam sklicev na zvoÄ?ne dele vhodnih slikovnih posnetkov, podobno vsem uporabljenim slikovnim sklicem po posnetkih."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8520
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8829
 msgid "Replace Audiotrack:"
 msgstr "Zamenjaj zvoÄ?no sled:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8521
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8830
 msgid "ON: Allow replacing of already existing audio clip references  in the storyboard"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: Dovoli zamenjavo že obstojeÄ?ih sklicev na zvoÄ?ne posnetke v zgodborisu"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8531
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8840
 msgid "Reset parameters to default values"
 msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8539
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8848
 msgid "Generate Original Tone Audio"
 msgstr "Ustvari zvok izvornega tona"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8573
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8882
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was not created.\n"
@@ -6749,7 +7426,7 @@ msgstr ""
 "že ima sklice na zvoÄ?ne posnetke na sledi %d.\n"
 "Uporabite drugo sled ali dovolite zamenjavo ob naslednjem poskusu."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8585
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8894
 #, c-format
 msgid ""
 "Original tone track was created with warnings.\n"
@@ -6762,140 +7439,156 @@ msgstr ""
 "ima slikovne posnetke s hitrostjo sliÄ?ic %.4f. Ta se razlikuje od nastavljene hitrosti %.4f.\n"
 "Ustvarjeni zvok NI sinhron s sliko."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8684
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8993
 msgid "automatic"
 msgstr "samodejno"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8685
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8994
 msgid "none"
 msgstr "brez"
 
 #. the section_name label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8728
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9038
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:849
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8732
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9042
 msgid "Name of the Storyboardfile"
 msgstr "Ime datoteke zgodborisa"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8738
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9048
 msgid "Name of the Cliplistfile"
 msgstr "Ime datoteke seznama posnetkov"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8748
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8752
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9058
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9062
 #, c-format
 msgid "Name: %s"
 msgstr "Ime: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8761
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9071
 msgid "Master width of the resulting video in pixels"
 msgstr "Glavna Å¡irina izhodne slike v slikovnih toÄ?kah"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8772
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9082
 msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
 msgstr "Glavna viÅ¡ina izhodne slike v slikovnih toÄ?kah"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8784
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9094
 msgid "Framerate in frames/sec."
 msgstr "Hitrosti v sliÄ?icah/sekundo"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8802
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9112
 msgid "Track 1 on top:"
 msgstr "Sled 1 na vrhu:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8803
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9113
 msgid "ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: slikovna sled 1 je v ospredju (na vrhu). IZKLJUÄ?ENO: video sled 1 je v ozadju."
 
 #. the qdiff label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8841
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1533
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9151
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1563
 msgid "Aspect:"
 msgstr "Razmerje stranic:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8842
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9152
 msgid "Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying video frames)."
 msgstr "Izberite razmerje stranic slike; vnesite niz \"4:3\" ali \"16:9\", da ga doloÄ?ite. Ne vnesite niÄ?esar ali pustite polje prazno, Ä?e naj ne bo uporabljeno nobeno posebno razmerje stranic (v tem primeru bodo sliÄ?ice upodobljene v glavni velikosti slikovnih toÄ?k 1:1 za prikaz sliÄ?ic)."
 
 #. the (preferred) Decoder label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8884
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9194
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
 msgid "Decoder:"
 msgstr "Dekodirnik:"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8885
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9195
 msgid "Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but not for frames that are imagefiles)"
 msgstr "Izberite najljubÅ¡o knjižnico dekodirnika slike ali pustite prazno za samodejno doloÄ?itev. Nastavitev dekodirnika je smiselna le, Ä?e uporabljate filmske posnetke (ne pa tudi sliÄ?ic, ki so slikovne datoteke)."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8903
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9213
 msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
 msgstr "Glavna hitrost vzorÄ?enja zvoka za izhodni film v vzorcih/s."
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8919
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9229
 msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
 msgstr "Glavna zvoÄ?na jakost, kjer 1,0 pomeni izvorno jakost"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8941
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9254
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Transparency"
+msgid "Ext. Transparency Format:"
+msgstr "Zapis zunanje prosojnosti:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9256
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
+#| "insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of "
+#| "a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
+msgid "Format string to provide external tranparency in movie clips. (e.g automatic alpha channel insertation)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
+msgstr "Oblikujte niz za zunanjo prosojnost v filmskih posnetkih (npr. samodejno vstavljen kanal alfa). Ta niz naj vsebuje \\%s kot ogrado za osnovno ime videoposnetka in neobvezno tudi \\%06d kot ogrado za Å¡tevilko sliÄ?ice."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9275
 msgid "AreaFormat:"
 msgstr "Zapis obmoÄ?ja:"
 
 #. pixel
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8943
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9277
 #, c-format
 msgid "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
 msgstr "Oblikujte niz za povrÅ¡insko umestitev v filmske posnetke (npr. samodejno vstavljen logotip). Ta niz naj vsebuje \\%s kot ogrado za osnovno ime videoposnetka in neobvezno tudi \\%06d kot ogrado za Å¡tevilko sliÄ?ice."
 
 #. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8954
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9287
 msgid "Reset parameters to inital values"
 msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8965
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9298
 msgid "Master Properties"
 msgstr "Glavne lastnosti"
 
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9434
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9795
 msgid "STORY_new.txt"
 msgstr "ZGODBORIS_nov.txt"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:546
-#: ../gap/gap_story_file.c:591
+#: ../gap/gap_story_file.c:561
+#: ../gap/gap_story_file.c:606
 msgid "internal error"
 msgstr "notranja napaka"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:1117
+#: ../gap/gap_story_file.c:1134
 #, c-format
 msgid "section_%02d"
 msgstr "odlomek_%02d"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2669
+#: ../gap/gap_story_file.c:2691
 #, c-format
 msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
 msgstr "neveljavno Å¡tevilo: %s (veljaven obseg je od %d do %d)\n"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2708
+#: ../gap/gap_story_file.c:2730
 #, c-format
 msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
 msgstr "neveljavno Å¡tevilo: %s (veljaven obseg je od %.3f do %.3f)"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:2750
+#: ../gap/gap_story_file.c:2772
 #, c-format
 msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n"
 msgstr "neveljavno logiÄ?no Å¡tevilo: %s (veljavni vrednosti sta le %s ali %s)\n"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3089
+#: ../gap/gap_story_file.c:3127
 msgid "same parameter used more than once"
 msgstr "isti parameter je uporabljen veÄ? kot enkrat"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3101
+#: ../gap/gap_story_file.c:3139
 msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
 msgstr "Navzkrižje: parameter položaja zasenÄ?i imenovani parameter"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3149
+#: ../gap/gap_story_file.c:3187
 #, c-format
 msgid ""
 "Header not found!\n"
@@ -6904,12 +7597,12 @@ msgstr ""
 "Glave ni mogoÄ?e najti!\n"
 "(vrstica 1 se mora zaÄ?eti z: %s ali %s"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3517
+#: ../gap/gap_story_file.c:3593
 #, c-format
 msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none"
 msgstr "neveljavna kljuÄ?na beseda: %s (priÄ?akovane kljuÄ?ne besede: width, height, both, none"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:3544
+#: ../gap/gap_story_file.c:3620
 #, c-format
 msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change"
 msgstr "neveljavna kljuÄ?na beseda: %s (priÄ?akovane kljuÄ?ne besede: keep, change"
@@ -6919,21 +7612,21 @@ msgstr "neveljavna kljuÄ?na beseda: %s (priÄ?akovane kljuÄ?ne besede: keep, chan
 #. accept unsupported lines (with just a warning)
 #. * because the file has correct Header
 #.
-#: ../gap/gap_story_file.c:4341
-#: ../gap/gap_story_file.c:4348
+#: ../gap/gap_story_file.c:4429
+#: ../gap/gap_story_file.c:4436
 msgid "Unsupported line was ignored"
 msgstr "Nepodprta Ä?rta je bila prezrta"
 
-#: ../gap/gap_story_file.c:4545
+#: ../gap/gap_story_file.c:4633
 #, c-format
 msgid "the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the parser"
 msgstr "podano ime datoteke %s ima neustrezno vsebino ali pa je razÄ?lenjevalnik ni mogel odpreti"
 
-#: ../gap/gap_story_main.c:172
+#: ../gap/gap_story_main.c:180
 msgid "Storyboard..."
 msgstr "Zgodboris ..."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:519
+#: ../gap/gap_story_properties.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: references could not be updated from the\n"
@@ -6946,20 +7639,23 @@ msgstr ""
 "novo ime maske: \"%s\",\n"
 "ker je novo ime maske že zasedeno."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:701
+#: ../gap/gap_story_properties.c:706
 msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
 msgstr "Samodejna razpoznava prizorov deluje le na vrsti posnetkov FILM in SLIÄ?ICE"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:708
-msgid "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable videothumbnails (in the Windows Menu)"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:713
+#| msgid ""
+#| "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable "
+#| "videothumbnails (in the Windows Menu)"
+msgid "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable video thumbnails (in the Windows Menu)"
 msgstr "Razpoznava prizorov je odvisna od sliÄ?ic slikovnega predogleda. OmogoÄ?ite sliÄ?ice slikovnega predogleda (v meniju Okna)."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:769
-#: ../gap/gap_story_properties.c:837
+#: ../gap/gap_story_properties.c:774
+#: ../gap/gap_story_properties.c:842
 msgid "Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create thumbnails for your frames and then try again."
 msgstr "Razpoznava prizorov za vrsto posnetkov SLIÄ?ICE je odvisna od sliÄ?ic predogleda. Ustvarite sliÄ?ice za predogled vaÅ¡ih animiranih sliÄ?ic, nato poskusite znova."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:1791
+#: ../gap/gap_story_properties.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: the mask name:  \"%s\" is already in use\n"
@@ -6968,110 +7664,116 @@ msgstr ""
 "Napaka: ime maske:  \"%s\" je že zasedeno,\n"
 "vnesite drugo ime."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2333
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2366
 msgid "Set Image or Frame Filename"
 msgstr "DoloÄ?ite ime datoteke slike ali sliÄ?ice"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2457
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2489
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Image or Frame Filename"
+msgid "Set Colormark Parmeter Filename"
+msgstr "DoloÄ?ite ime datoteke parametrov barvne oznake"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2589
 msgid "Set Filtermacro Filename"
 msgstr "DoloÄ?ite ime datoteke filtrskega makra"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2571
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2726
 msgid "EMPTY"
 msgstr "PRAZNO"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2574
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2729
 msgid "COLOR"
 msgstr "BARVA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2577
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2732
 msgid "SINGLE-IMAGE"
 msgstr "POSAMIÄ?NA-SLIKA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2581
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2736
 msgid "ANIM-IMAGE"
 msgstr "ANIMIRANA-SLIKA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2585
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2740
 msgid "FRAME-IMAGES"
 msgstr "SLIÄ?ICA-SLIKE"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2590
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2745
 msgid "MOVIE"
 msgstr "FILM"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2594
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2749
 msgid "SECTION"
 msgstr "ODLOMEK"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2598
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2753
 msgid "BLACKSECTION"
 msgstr "Ä?RNINA"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2601
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2756
 msgid "COMMENT"
 msgstr "KOMENTAR"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2604
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2759
 msgid "** UNKNOWN **"
 msgstr "** NEZNANO **"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2633
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2788
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:591
 #, c-format
 msgid "%d (frames)"
 msgstr "%d (sliÄ?ic)"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3384
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3560
 msgid "ON:"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3393
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3569
 msgid "OFF:"
 msgstr "IZKLJUÄ?ENO:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3417
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3593
 msgid "Filtermacro2: "
 msgstr "Filtrski makro 2:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3757
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3767
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3939
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3949
 msgid "Mask Properties"
 msgstr "Lastnosti maske"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3779
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3791
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3961
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3973
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Lastnosti posnetka"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3784
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3795
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3966
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3977
 msgid "Find Scene End"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i konec prizora"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3785
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3796
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3967
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3978
 msgid "Auto Scene Split"
 msgstr "Samodejno razdvoji prizor"
 
 #. the masktype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3837
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4019
 msgid "Mask Type:"
 msgstr "Vrsta maske:"
 
 #. the cliptype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3842
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4024
 msgid "Clip Type:"
 msgstr "Vrsta posnetka:"
 
 #. the duration label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3874
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4056
 #: ../gap/gap_story_section_properties.c:825
 msgid "Duration:"
 msgstr "Trajanje:"
 
 #. the filename label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3898
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4080
 msgid "File:"
 msgstr "Datoteka:"
 
@@ -7080,7 +7782,7 @@ msgstr "Datoteka:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3966
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4148
 msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
 msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice v obsegu posnetka"
 
@@ -7089,11 +7791,11 @@ msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice v obsegu posnetka"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3995
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4177
 msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
 msgstr "Å tevilka zadnje sliÄ?ice v obsegu posnetka"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4016
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4198
 msgid "Loops:"
 msgstr "Zanke:"
 
@@ -7102,20 +7804,20 @@ msgstr "Zanke:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4023
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4205
 msgid "number of loops (how often to play the framerange)"
 msgstr "Å¡tevilo zank (kolikokrat naj bo predvajan obseg sliÄ?ic)"
 
 #. pingpong
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4044
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4226
 msgid "Pingpong:"
 msgstr "Pinkponk:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4061
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4243
 msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: Predvajaj posnetek v naÄ?inu pinkponk"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4081
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4263
 msgid "Stepsize:"
 msgstr "Velikost koraka:"
 
@@ -7124,7 +7826,7 @@ msgstr "Velikost koraka:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4088
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4270
 msgid "Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of 0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd input frame"
 msgstr "Gostota vmesnih korakov. Uporabite 1,0 za obiÄ?ajne korake sliÄ?ice za sliÄ?ico 1:1. Vrednost 0,5 pokaže vsako vhodno sliÄ?ico dvakrat, vrednost 2,0 pa le vsako drugo vhodno sliÄ?ico."
 
@@ -7133,112 +7835,112 @@ msgstr "Gostota vmesnih korakov. Uporabite 1,0 za obiÄ?ajne korake sliÄ?ice za s
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4108
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4290
 msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
 msgstr "Izberite vhodno slikovno sled (veÄ?ina datotek ima samo eno slikovno sled)"
 
 #. the Deinterlace Mode label
 #. the deinterlace Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4119
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4301
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Odstrani prepletanje:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4146
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4328
 msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
 msgstr "Preberi sliÄ?ice 1:1 brez filtra glajenja robov"
 
 #. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4155
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4337
 msgid "Odd"
 msgstr "liho"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4164
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4346
 msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes"
 msgstr "Pri branju sliÄ?ic uporabi filter lihih Ä?rt"
 
 #. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4173
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4355
 msgid "Even"
 msgstr "sodo"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4182
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4364
 msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes"
 msgstr "Pri branju sliÄ?ic uporabi filter sodih Ä?rt"
 
 #. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4195
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4377
 msgid "Odd First"
 msgstr "Najprej lihe"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4204
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4386
 msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
 msgstr "Uporabi lihe vrstice, preklopi na sode vrstice, ko je vmesni položaj >= 0,5."
 
 #. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4213
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4395
 msgid "Even First"
 msgstr "Najprej sode"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4222
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4404
 msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
 msgstr "Uporabi sode vrstice, preklopi na lihe vrstice, ko je vmesni položaj >= 0,5."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4247
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4429
 msgid "deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
 msgstr "Prag glajenja robov: 0,0 brez interpolacije 0,999 gladka interpolacija"
 
 #. the Transform (flip_request) label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4264
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4446
 msgid "Transform:"
 msgstr "Preoblikuj:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4293
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4475
 msgid "Do not apply internal transformations"
 msgstr "Ne uporabi notranjih transformacij"
 
 #. radio button flip_request rotate 180 degree
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4302
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4484
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "Zasukaj za 180 stopinj"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4311
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4493
 msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
 msgstr "Zasukaj vse sliÄ?ice tega posnetka za 180 stopinj"
 
 #. radio button flip_request hor
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4320
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4502
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Prezrcali vodoravno"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4329
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4511
 msgid "Flip all frames of this clip horizontally"
 msgstr "Zrcali vse sliÄ?ice tega posnetka vodoravno"
 
 #. radio button flip_request ver
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4338
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4520
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Prezrcali navpiÄ?no"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4347
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4529
 msgid "Flip all frames of this clip vertically"
 msgstr "Zrcali vse sliÄ?ice tega posnetka navpiÄ?no"
 
 #. the mask_name label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4366
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4377
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4548
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4559
 msgid "Mask Name:"
 msgstr "Ime maske:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4367
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4549
 msgid "Set the mask name"
 msgstr "DoloÄ?ite ime maske"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4396
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4578
 msgid "Name of the layermask definition clip"
 msgstr "Ime posnetka definicije maske plasti"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4408
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4590
 msgid ""
 "Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n"
 "Layermasks are used to control opacity."
@@ -7247,42 +7949,64 @@ msgstr ""
 "Maske plasti uporabljamo za nadzorovanje prekrivnosti."
 
 #. the mask enable check button
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4438
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4620
 msgid "enable"
 msgstr "OmogoÄ?i"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4447
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4629
 msgid "ON: Enable layer mask"
 msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i masko plasti "
 
 #. the Mask Anchor Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4484
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4666
 msgid "Mask Anchor:"
 msgstr "Sidro maske:"
 
-#. radio button mask_anchor None
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4503
+#. radio button mask_anchor Clip
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4685
 msgid "Clip"
 msgstr "Obreži"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4512
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4694
 msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
 msgstr "Pripni masko posnetku na položaju v velikosti posnetka"
 
-#. radio button mask_anchor odd
+#. radio button mask_anchor Master
 #. Hue Mode the radio buttons
 #. Channel the radio buttons
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4521
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4703
 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654
 msgid "Master"
 msgstr "Glavni"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4530
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4712
 msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position"
 msgstr "Pripni masko v konÄ?ni glavni velikosti slike na nespremenljivem položaju"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4554
+#. radio button mask_anchor ColormaskClip
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4721
+#, fuzzy
+msgid "ClipColormask"
+msgstr "Obreži barvno masko"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4730
+#| msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
+msgid "Apply as colormask to clip at clip position in clip size"
+msgstr "Uporabi kot barvno masko posnetku na položaju posnetka v velikosti posnetka"
+
+#. the colormask parameter file label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4747
+#| msgid "Mask Name:"
+msgid "Mask Params:"
+msgstr "Parametri maske:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4780
+#, fuzzy
+msgid "parameter file for the colormask filter"
+msgstr "Datoteka parametrov za filter barvne maske"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4806
 msgid "Maskstepsize:"
 msgstr "Velikost koraka maske:"
 
@@ -7291,24 +8015,28 @@ msgstr "Velikost koraka maske:"
 #. digits
 #. constrain
 #. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4561
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4813
 msgid "Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd input mask frame"
 msgstr "Gostota korakov za masko plasti. Uporabite 1,0 za obiÄ?ajne korake 1:1, sliÄ?ice za sliÄ?ico. Vrednost 0,5 pokaže vsako vhodno sliÄ?ico maske dvakrat, vrednost 2,0 pa pokaže le vsako drugo vhodno sliÄ?ico maske."
 
 #. the filtermacro label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4591
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4843
 msgid "Filtermacro:"
 msgstr "Filtrski makro:"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4623
-msgid "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd macrofile is implicite referenced by naming convetion via the keyword .VARYING (as suffix or before the extension)"
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4875
+#| msgid ""
+#| "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A "
+#| "2nd macrofile is implicite referenced by naming convetion via the "
+#| "keyword .VARYING (as suffix or before the extension)"
+msgid "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd macrofile is implicitly referenced by naming convention via the keyword .VARYING (as suffix or before the extension)"
 msgstr "Makro filtra, ki naj bo izveden, ko so sliÄ?ice teh posnetkov upodobljene. Sklic na drugo datoteko makra je impliciten s konvencijo poimenovanja prek kljuÄ?ne besede .VARYING (kot pripona ali pred konÄ?nico)."
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4662
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4914
 msgid "Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)"
 msgstr "Koraki za uveljavljanje makra z razliÄ?nimi vrednostmi: (1 za rabo s konstantnimi vrednostmi)"
 
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4730
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4982
 msgid "acceleration characteristic for filtermacro 0=off positive accelerate, negative decelerate"
 msgstr "znaÄ?ilnost pospeÅ¡evanja za makro filtra (0 za izkljuÄ?eno, pozitivno pospeÅ¡uje, negativno pojemuje)"
 
@@ -7332,64 +8060,64 @@ msgstr "Iskanje zvoka"
 msgid "file not found:  %s for audioinput"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti: %s kot zvoÄ?ni vhod"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1261
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1408
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1262
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1409
 #, c-format
 msgid "converting audio (via external programm)"
 msgstr "pretvarjanje zvoka (prek zunanjega programa)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1327
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1457
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1328
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1458
 #, c-format
 msgid "cant use file:  %s as audioinput"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e uporabiti: %s kot zvoÄ?ni vhod"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1344
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1345
 #, c-format
 msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
 msgstr "NAPAKA: Slikovni zapis datoteke %s ni podprt."
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1599
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1600
 #, c-format
 msgid "checking audio peaks"
 msgstr "Preverjanje zvoÄ?nih vrhov"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1633
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1634
 #, c-format
 msgid "writing composite audiofile"
 msgstr "pisanje sestavljene zvoÄ?ne datoteke"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1652
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1653
 #, c-format
 msgid "cant write audio to file: %s "
 msgstr "Zapisovanje zvoka v datoteko ni možno: %s"
 
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1664
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1665
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1437
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1603
 #, c-format
 msgid "ready"
 msgstr "pripravljen"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:785
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:985
 #, c-format
 msgid "encoding_video_frame_%06d"
 msgstr "kodiranje_slike_sliÄ?ica_%06d"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2828
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3139
 #, c-format
 msgid "analyze line %d (out of %d)"
 msgstr "Analiziraj vrstico %d (od %d-ih)"
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2970
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3281
 msgid "No Frames or Images found ...."
 msgstr "Ni najdenih sliÄ?ic ali slik ..."
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:5334
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:6454
 msgid "Seek Inputvideoframe..."
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i sliÄ?ico vhodne slike ..."
 
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:5339
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:6488
 msgid "Continue Encoding..."
 msgstr "Nadaljuj s kodiranjem ..."
 
@@ -7534,7 +8262,7 @@ msgstr "Ime video datoteke (kot vhodna datoteka)"
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2962
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2998
 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3352
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3500
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
@@ -7660,12 +8388,15 @@ msgid "graymask"
 msgstr "Sivinska maska"
 
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2535
+#| msgid ""
+#| "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
+#| "Off: extract color frames 1.1"
 msgid ""
 "On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
-"Off: extract color frames 1.1"
+"Off: extract color frames 1:1"
 msgstr ""
 "VkljuÄ?eno: izluÅ¡Ä?i sivinsko masko (ki jo ustvari modro ozadje)\n"
-"IzkljuÄ?eno: izluÅ¡Ä?i barvne sliÄ?ice 1,1"
+"IzkljuÄ?eno: izluÅ¡Ä?i barvne sliÄ?ice 1:1"
 
 #. the layermask checkbutton
 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2543
@@ -7841,7 +8572,10 @@ msgstr ""
 "OPOZORILO: pozicioniranje prek domorodnega iskanja morda ne bo delovalo natanÄ?no, Ä?e kritiÄ?ni koraki Ä?asovne kode niso bili zaznani pri hitrih preizkusnih branjih."
 
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:935
-msgid "Create video index. Requires unconditional full scann of all frames.Native seek is enabled only in case all timecodes are OK."
+#| msgid ""
+#| "Create video index. Requires unconditional full scann of all frames."
+#| "Native seek is enabled only in case all timecodes are OK."
+msgid "Create video index. Requires unconditional full scan of all frames.Native seek is enabled only in case all timecodes are OK."
 msgstr "Ustvari slikovno kazalo. Zahteva brezpogojen poln pregled vseh sliÄ?ic. Domorodno iskanje je omogoÄ?eno le v primeru, da so vse Ä?asovne kode v redu."
 
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:944
@@ -7869,7 +8603,10 @@ msgid "Percentage:"
 msgstr "Odstotek:"
 
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:994
-msgid "stop scann after percentage reached and no unplausible timecode was detected so far (only relevant in smart mode)"
+#| msgid ""
+#| "stop scann after percentage reached and no unplausible timecode was "
+#| "detected so far (only relevant in smart mode)"
+msgid "stop scan after percentage reached and no unplausible timecode was detected so far (only relevant in smart mode)"
 msgstr "Ustavi pregledovanje po doseženem odstotku brez otipljivo zaznane Ä?asovne kode (veljavno le v pametnem naÄ?inu)"
 
 #: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012
@@ -7938,6 +8675,72 @@ msgstr ""
 "IzloÄ?anje slike ni na voljo, kajti GIMP-GAP je bil nastavljen in preveden z zastavico\n"
 " --disable-videoapi-support"
 
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:231
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Barvna uravnoteženost ..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:255
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1364
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
+msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
+msgstr "<Image>/Video/Plast/Barve/"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:561
+msgid "Color-Balance"
+msgstr "Barvna uravnoteženost"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:596
+#| msgid "Set range to extract"
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "DoloÄ?ite obseg za prilagajanje"
+
+#. Transfer Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:615
+#| msgid "Show"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sence"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Lines"
+msgid "Midtones"
+msgstr "Ä?rte"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardlight"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Ostra osvetlitev"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:633
+#| msgid "Color Levels"
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Prilagodi ravni barv"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:658
+#| msgid "Cyan"
+msgid "Cyan/Red:"
+msgstr "Cianasta/rdeÄ?a:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:672
+#| msgid "Magenta"
+msgid "Magenta/Green:"
+msgstr "Magenta/zelena:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:690
+#| msgid "Yellow"
+msgid "Yellow/Blue:"
+msgstr "Rumena/modra:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:708
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr ""
+
 #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:916
 #, c-format
 msgid "Unable to open file %s"
@@ -7965,13 +8768,6 @@ msgstr "Naloži krivuljo iz GIMP-ove datoteke krivulj (ta je bila shranjena z GI
 msgid "CurvesFile..."
 msgstr "Datoteka krivulj ..."
 
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1364
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
-msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/Barve/"
-
 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:263
 msgid "Hue-Saturation..."
 msgstr "Obarvanost-nasiÄ?enost ..."
@@ -8077,11 +8873,6 @@ msgstr "Visoka izhodna vrednost:"
 msgid "Set Layer Opacity..."
 msgstr "Nastavi prekrivnosti plasti ..."
 
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
-msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/Lastnosti/"
-
 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:333
 msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
 msgstr "Novo nastavljena vrednost prekrivnosti pri 0 je prosojna in pri 100,0 je prekrivna."
@@ -9073,125 +9864,128 @@ msgstr "Ta vtiÄ?nik je sploÅ¡en uporabniÅ¡ki vmesnik za vse kodirne vtiÄ?nike, k
 msgid "Master Videoencoder..."
 msgstr "Glavni video kodirnik ..."
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:452
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:456
 msgid "AVI Video Encode Parameters"
 msgstr "Parametri kodiranja slike AVI"
 
 #. the Video CODEC label
 #. the video codec label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:485
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1202
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1232
 msgid "Video CODEC:"
 msgstr "Slikovni kodek:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:514
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:518
 msgid "Select video codec"
 msgstr "Izberite kodek za slikovni del"
 
 #. the Audio CODEC label
 #. the audio codec label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:520
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1225
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:524
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1255
 msgid "Audio CODEC:"
 msgstr "ZvoÄ?ni kodek:"
 
 #. the Audio CODEC label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:528
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:532
 msgid "RAW PCM"
 msgstr "RAW PCM"
 
 #. the APP0 Marker label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:538
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:542
 msgid "APP0 Marker:"
 msgstr "OznaÄ?evalec APP0:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:558
-msgid "Write APP0 Marker for each encoded frame. (The APP0 marker is evaluated by some windows programs for AVIs)"
-msgstr "ZapiÅ¡i oznaÄ?evalnik APP0 za vsako kodirano sliÄ?ico. (OznaÄ?evalnik APP0 ovrednotijo nekateri programi v okolju Windows za AVI-je)"
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:562
+#| msgid ""
+#| "Write APP0 Marker for each encoded frame. (The APP0 marker is evaluated "
+#| "by some windows programs for AVIs)"
+msgid "Write APP0 Marker for each encoded frame. The APP0 marker is evaluated by some windows programs for AVIs but can cause playback with wrong colors on some players (in most cases you should NOT write the APP0 marker)"
+msgstr "ZapiÅ¡e oznaÄ?evalnik APP0 za vsako kodirano sliÄ?ico. OznaÄ?evalnik APP0 ovrednotijo nekateri programi v okolju Windows za AVI-je, vendar lahko na nekaterih predvajalnikih povzroÄ?i predvajanje v napaÄ?nih barvah (v veÄ?ini primerov ne zapiÅ¡ite oznaÄ?evalnika APP0)."
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:576
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:582
 msgid "JPEG / MJPG Codec Options"
 msgstr "Možnosti kodeka JPEG / MJPG"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:581
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:587
 msgid "JPEG Options"
 msgstr "Možnosti JPEG"
 
 #. the dont recode label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:598
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:736
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:604
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:742
 msgid "Dont Recode:"
 msgstr "Ne prekodiraj:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:618
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:624
 msgid "Don't recode the input JPEG frames. WARNING: This option may produce an unusable video when refered JPEG frames are not YUV 4:2:2 encoded."
 msgstr "Ne prekodiraj vhodnih sliÄ?ic JPEG. OPOZORILO: Ta možnost lahko povzroÄ?i neuporaben video, Ä?e sklicane sliÄ?ice JPEG niso kodirane v standardu YUV 4:2:2."
 
 #. the interlace label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:627
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:764
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:633
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:770
 msgid "Interlace:"
 msgstr "Prepletanje:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:648
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:654
 msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)"
 msgstr "Ustvari prepletene slike JPEG (dve sliÄ?ici za lihe/sode Ä?rte)"
 
 #. the odd frames first label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:655
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:661
 msgid "Odd Frames first:"
 msgstr "Najprej lihe sliÄ?ice:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:676
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:682
 msgid "Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced JPEGs)"
 msgstr "Preverite, Ä?e želite, da so lihe sliÄ?ice kodriane prej (samo za prepletene slike JPEG)"
 
 #. the jpeg quality label
 #. the xvid quality label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:683
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1130
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:689
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1165
 msgid "Quality:"
 msgstr "Kakovost:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:707
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:713
 msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)"
 msgstr "Nastavitev kakovosti za kodirane sliÄ?ice JPEG (100=najboljÅ¡a kakovost)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:714
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:720
 msgid "PNG Codec Options"
 msgstr "Možnosti kodekaPNG"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:719
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:725
 msgid "PNG Options"
 msgstr "Možnosti PNG"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:756
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:762
 msgid "Don't recode the input PNG frames when possible. WARNING: This option may produce an unusable video"
 msgstr "Ne kodiraj ponovno vhodnih sliÄ?ic PNG, Ä?e je to mogoÄ?e. OPOZORILO: Ta možnost lahko povzroÄ?i neberljivo sliko)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:785
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:791
 msgid "Generate interlaced PNGs"
 msgstr "Ustvari prepletene PNG-je"
 
 #. the png compression label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:793
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:799
 msgid "Compression:"
 msgstr "Raven stiskanja:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:817
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:823
 msgid "The compression setting of the encoded PNG frames (9=best compression0=fastest)"
 msgstr "Nastavitev stiskanja za kodirane sliÄ?ice PNG (9=najboljÅ¡e stiskanje, 0=najhitrejÅ¡e)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:827
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:833
 msgid "RAW Codec Options"
 msgstr "Možnosti kodeka RAW"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:832
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:838
 msgid "RAW Options"
 msgstr "Možnosti RAW"
 
 #. the raw codec info label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:848
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:854
 msgid ""
 "The RAW codec has no encoding options.\n"
 "The resulting videoframes will be\n"
@@ -9202,114 +9996,123 @@ msgstr ""
 "stisnjene."
 
 #. the vflip label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:861
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:867
 msgid "Vertical flip:"
 msgstr "NavpiÄ?no zrcali:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:882
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:888
 msgid "Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
 msgstr "OznaÄ?ite, Ä?e želite kodirati sliÄ?ice navpiÄ?no prezrcaljene (primerno za predvajanje s predvajalnikom WinDVD) ali takÅ¡ne, kot so (primerno za gmplayer v okolju Linux)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:893
+#. the BGR label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:896
+msgid "BGR (rgb):"
+msgstr "BGR (rgb):"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:918
+msgid "Check if you want to encode frames in BGR (prefered) or RGB colormodel (most players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) other players want RGB colromodel for RAW avi data)"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:928
 msgid "XVID Codec Options"
 msgstr "Možnosti kodeka XVID"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:898
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:933
 msgid "XVID Options"
 msgstr "Možnosti XVID"
 
 #. the xvid KBitrate label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:915
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:950
 msgid "KBitrate:"
 msgstr "Hitrost v KB:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:939
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:974
 msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default"
 msgstr "Kilobitna hitrost za kodek XVID (1 = 1000 bit/s), -1 za prizeto"
 
 #. the xvid Reaction Delay label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:946
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:981
 msgid "Reaction Delay:"
 msgstr "Zakasnitev reakcije:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:970
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1005
 msgid "reaction delay factor (-1 for default)"
 msgstr "Faktor zamika odziva (-1 za privzeto)"
 
 #. the xvid AVG Period label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:977
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1012
 msgid "AVG Period:"
 msgstr "Povpr. perioda (AVG):"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1001
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1036
 msgid "averaging period (-1 for default)"
 msgstr "Doba raÄ?unanja povpreÄ?ja (-1 za privzeto)"
 
 #. the xvid Buffer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1008
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1043
 msgid "Buffer:"
 msgstr "Medpomnilnik:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1032
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1067
 msgid "Buffersize (-1 for default)"
 msgstr "Velikost medpomnilnika (-1 za privzeto)"
 
 #. the xvid max_quantizer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1039
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1074
 msgid "Max Quantizer:"
 msgstr "Najv. kvantizator:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1063
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1098
 msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
 msgstr "zgornja meja za kvantizacijo obsega, 1 == NAJBOLJÅ A kakovost"
 
 #. the xvid min_quantizer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1069
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1104
 msgid "Min Quantizer:"
 msgstr "Najm. kvantizator:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1093
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1128
 msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
 msgstr "spodnja meja za kvantizacijo obsega, 1 == NAJBOLJÅ A kakovost"
 
 #. the xvid max_key_interval label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1100
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1135
 msgid "Key Interval:"
 msgstr "Interval kljuÄ?enja:"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1124
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1159
 msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
 msgstr "najveÄ?ja oddaljenost kljuÄ?nih sliÄ?ic (I-sliÄ?ice)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1154
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1189
 msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
 msgstr "Prednastavitve algoritma kodeka XVID, kjer je 0 najnižja kakovost (hitro), 6 pa najviÅ¡ja (poÄ?asno)"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:207
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
 msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
 msgstr "Kodiranje slike avi za sliÄ?ice animacije. Meni: @AVI@"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:209
 msgid "This plugin handles video encoding for the AVI videoformat. the (optional) audiodata must be a raw datafile(s) or .wav (RIFF WAVEfmt ) file(s) .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata must be 16bit uncompressed. IMPORTANT:  you should first call \""
 msgstr "Ta vtiÄ?nik izvede kodiranje videa v zapisu AVI. (Neobvezni) zvoÄ?ni podatki morajo biti podatkovne datoteke RAW ali .wav (RIFF WAVEfmt). Datoteke .wav so lahko mono (1) ali stereo (2-kanalne), zvoÄ?ni podatki morajo biti v 16-bitnem nestisnjenem zapisu. POMEMBNO:  najprej pokliÄ?ite \""
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:226
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227
 msgid "Set Parameters for GAP avi video encoder Plugins"
 msgstr "Nastavi parametre za vtiÄ?nike kodiranja slike AVI GAP"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:228
 msgid "This plugin sets avi specific video encoding parameters."
 msgstr "Ta vtiÄ?nik nastavi parametre kodiranja slike AVI."
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:240
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241
 msgid "Get GUI Parameters for GAP avi video encoder"
 msgstr "Dobi parametre up. vmesnika za kodirnik slike AVI GAP"
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242
 msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters."
 msgstr "Ta vtiÄ?nik vrne parametre kodirnika AVI."
 
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:323
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:324
 msgid ""
 "AVI Encoder\n"
 "writes RIFF AVI encoded videos\n"
@@ -9322,7 +10125,7 @@ msgstr ""
 #. the CODEC delivered a NULL buffer
 #. * there is something essential wrong (TERMINATE)
 #.
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1059
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1074
 #, c-format
 msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
 msgstr "NAPAKA: Kodirnik AVI GAP s kodekom %s je povzroÄ?il prazen medpomnilnik pri sliÄ?ici %d"
@@ -9405,1070 +10208,1152 @@ msgstr ""
 "PriporoÄ?eni zvoÄ?ni kodek: %s\n"
 "KonÄ?nice: %s %s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1116
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1146
 msgid "Select File"
 msgstr "Izberite datoteko"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1162
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1192
 msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
 msgstr "Možnosti osnovnega kodirnika FFMpeg"
 
 #. the fileformat label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1175
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1205
 msgid "Fileformat:           "
 msgstr "Vrsta datoteke:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1191
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1221
 msgid "The output multimedia fileformat"
 msgstr "Vrsta izhodne veÄ?predstavnostne datoteke"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1216
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
 msgid "The video codec"
 msgstr "Video kodek"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1239
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1269
 msgid "The audio codec"
 msgstr "ZvoÄ?ni kodek"
 
 #. the audio bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1248
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1278
 msgid "Audio Bitrate:"
 msgstr "Bitna hitrost zvoka:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1264
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1294
 msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
 msgstr "Bitna hitrost zvoka v kBit/s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1293
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1323
 msgid "Commonly-used used audio bitrates"
 msgstr "Pogosto uporabljene bitne hitrosti za zvok"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1340
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Bitna hitrost slike:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1327
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1357
 msgid "Video bitrate kBit/sec"
 msgstr "Bitna hitrost slike v kBit/s"
 
 #. the qscale label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1339
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1369
 msgid "qscale:"
 msgstr "qscale:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1357
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
 msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
 msgstr "Uporabi nespremenljivo lestvico kvantizacije (VBR) (0 = konstantna bitna hitrost)"
 
 #. the qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1368
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
 msgid "qmin:"
 msgstr "qmin:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1417
 msgid "min video quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Najm. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
 
 #. the qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
 msgid "qmax:"
 msgstr "qmax:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1415
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1445
 msgid "max video quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Najv. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
 
 #. the qdiff label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1426
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1456
 msgid "qdiff:"
 msgstr "qdiff:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1444
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1474
 msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Najv. razlika na lestvici kvantizacije (VBR)"
 
 #. the Frametype label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1455
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1485
 msgid "Frametype:"
 msgstr "Vrsta sliÄ?ic:"
 
 #. the intra only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1463
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1493
 msgid "Intra Only"
 msgstr "samo intra"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1499
 msgid "use only intra frames (I)"
 msgstr "Uporabi le intrasliÄ?ice (I)"
 
 #. the GOP label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1478
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1508
 msgid "GOP:"
 msgstr "GOP:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1496
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
 msgid "Group of picture size"
 msgstr "Skupina velikosti slik"
 
 #. the B_frames label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1506
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1536
 msgid "B-Frames:"
 msgstr "B-sliÄ?ice:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1523
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1553
 msgid "Max number of B-frames in sequence"
 msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo B-sliÄ?ic v sekvenci"
 
 #. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1542
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1572
 msgid "Set Aspectratio"
 msgstr "Nastavi razmerje stranic sliÄ?ic"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1548
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1578
 msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
 msgstr "Shrani podatke o razmerju stranic (širina/višina) v slikovni izhod"
 
 #. the ASPECT combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1556
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1586
 msgid "auto"
 msgstr "samodejno"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1557
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1587
 msgid "3:2"
 msgstr "3:2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1558
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1588
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1559
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1589
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1568
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1598
 msgid "Select aspect ratio"
 msgstr "Izberite razmerje stranic"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1603
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1633
 msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
 msgstr "Algoritmi naprednega kodirnika FFMpeg"
 
 #. the motion estimation label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1615
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
 msgid "Motion estimation:"
 msgstr "Ocena gibanja:"
 
 #. the motion estimation combo box
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1624
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1654
 msgid "1 zero (fastest)"
 msgstr "1 brez (najhitrejša)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1625
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1655
 msgid "2 full (best)"
 msgstr "2 polna (najboljša)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1626
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1656
 msgid "3 log"
 msgstr "3 z dnevnikom"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1627
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1657
 msgid "4 phods"
 msgstr "4 phods"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1628
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1658
 msgid "5 epzs (recommended)"
 msgstr "5 epzs (priporoÄ?eno)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1629
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
 msgid "6 x1"
 msgstr "6 x1"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1630
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1660
 msgid "7 hex (x264 specific)"
 msgstr "7 hex (za x264)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1631
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1661
 msgid "8 umh (x264 specific)"
 msgstr "8 umh (za x264)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1632
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1662
 msgid "9 iter (snow specific)"
 msgstr "9 iter (za snow)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1633
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1663
 msgid "10 tesa (x264 specific)"
 msgstr "10 tesa (za x264)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1640
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
 msgid "Select algorithm for motion estimation"
 msgstr "Izberite algoritem za oceno gibanja"
 
 #. the DCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1658
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
 msgid "DCT algorithm:"
 msgstr "Algoritem DCT:"
 
 #. the DCT algorithm combo
 #. the IDCT algorithm combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1666
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1705
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
 msgid "0 auto"
 msgstr "0 samodejen"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1667
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1697
 msgid "1 fast int"
 msgstr "1 hiter, celoÅ¡tevilÄ?en"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1668
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
 msgid "2 int"
 msgstr "2 int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1669
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1699
 msgid "3 mmx"
 msgstr "3 mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1700
 msgid "4 mlib"
 msgstr "4 mlib"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1671
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1701
 msgid "5 altivec"
 msgstr "5 altivec"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1672
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1702
 msgid "6 faan"
 msgstr "6 faan"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1679
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1709
 msgid "Select algorithm for DCT"
 msgstr "Izberite filter za DCT"
 
 #. the IDCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
 msgid "IDCT algorithm:"
 msgstr "Algoritem IDCT:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1706
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
 msgid "1 int"
 msgstr "1 int"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1707
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
 msgid "2 simple"
 msgstr "2 enostaven"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1708
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
 msgid "3 simple mmx"
 msgstr "3 enostaven mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1709
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
 msgid "4 libmpeg2mmx"
 msgstr "4 libmpeg2mmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1710
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
 msgid "5 ps2"
 msgstr "5 ps2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1711
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
 msgid "6 mlib"
 msgstr "6 mlib"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1712
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
 msgid "7 arm"
 msgstr "7 arm"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
 msgid "8 altivec"
 msgstr "8 altivec"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1714
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
 msgid "9 sh4"
 msgstr "9 sh4"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
 msgid "10 simplearm"
 msgstr "10 simplearm"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1716
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
 msgid "11 h264"
 msgstr "11 h264"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1717
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
 msgid "12 vp3"
 msgstr "12 vp3"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1718
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1748
 msgid "13 ipp"
 msgstr "13 ipp"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1719
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1749
 msgid "14 xvidmmx"
 msgstr "14 xvidmmx"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1720
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1750
 msgid "15 cavs"
 msgstr "15 cavs"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1721
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1751
 msgid "16 simplearmv5te"
 msgstr "16 enostavenarmv5te"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1722
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1752
 msgid "17 simplearmv6"
 msgstr "17 enostavenarmv6"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1723
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1753
 msgid "18 simplevis"
 msgstr "18 enostavenvis"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1754
 msgid "19 wmv2"
 msgstr "19 wmv2"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
 msgid "20 faan"
 msgstr "20 faan"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1756
 msgid "21 ea"
 msgstr "21 ea"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1757
 msgid "22 simpleneon"
 msgstr "22 enostavenneon"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1758
 msgid "23 simplealpha"
 msgstr "23 enostavenalfa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1766
 msgid "Select algorithm for IDCT"
 msgstr "Izberite algoritem za IDCT"
 
 #. the MB_DECISION label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1754
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1784
 msgid "MB Decision:"
 msgstr "OdloÄ?itev MB:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1762
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1792
 msgid "simple (use mb_cmp)"
 msgstr "enostavni (uporabi mb_cmp)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1763
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1793
 msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
 msgstr "biti (tisti, ki potrebuje najmanj bitov)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1764
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1794
 msgid "rate distortion"
 msgstr "PopaÄ?enje hitrosti"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1772
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1802
 msgid "Select algorithm for macroblock decision"
 msgstr "Izberite algoritem za odloÄ?anje makrobloka"
 
 #. the Coder Type label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1790
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1820
 msgid "Coder Type:"
 msgstr "Vrsta kodirnika:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1798
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1828
 msgid "0 vlc"
 msgstr "0 vlc"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1799
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1829
 msgid "1 ac"
 msgstr "1 ac"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1807
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1837
 msgid "Coder type"
 msgstr "Vrsta kodirnika"
 
 #. the Predictor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1825
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1855
 msgid "Predictor:"
 msgstr "Napovedovalec:"
 
 #. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1833
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1863
 msgid "0 left"
 msgstr "0 levo"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1834
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1864
 msgid "1 plane"
 msgstr "1 ravninsko"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1835
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1865
 msgid "2 median"
 msgstr "2 sredinsko"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1843
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1873
 msgid "Prediction method"
 msgstr "Metoda napovedovanja"
 
 #. the Macroblock compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1861
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1891
 msgid "Macroblock cmp:"
 msgstr "Primerjava makrobloka:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1877
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1907
 msgid "Select macroblock compare function "
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave makrobloka"
 
 #. the ildct compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1895
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1925
 msgid "ildct cmp:"
 msgstr "Primerjava ildct:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1911
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1941
 msgid "Select ildct compare function "
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave ildct"
 
 #. the fullpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1960
 msgid "Fullpel cmp:"
 msgstr "Primerjava cmp:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1946
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1976
 msgid "Select fullpel compare function "
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave fullpell"
 
 #. the subpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1964
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1994
 msgid "Subpel cmp:"
 msgstr "Primerjava subpel:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1980
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2010
 msgid "Select subpel compare function"
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave subpel"
 
 #. the pre motion estimation compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1998
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2028
 msgid "Pre motion estimation cmp:"
 msgstr "Primerjava ocene gibanja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2014
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2049
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2044
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2079
 msgid "Select pre motion estimation compare function "
 msgstr "Izberite funkcijo primerjave ocene gibanja"
 
 #. the frame skip compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2032
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2062
 msgid "Frame skip cmp:"
 msgstr "Primerjaj preskoÄ?ene sliÄ?ice:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2084
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2114
 msgid "FFMpeg Expert Flags"
 msgstr "Napredne zastavice FFMpeg"
 
 #. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2117
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2147
 msgid "General flags:"
 msgstr "Splošne zastavice:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2124
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2154
 msgid "H263:"
 msgstr "H263:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2132
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2162
 msgid "MPEG2/4:"
 msgstr "MPEG2/4:"
 
 #. CHECKBUTTONS
 #. the Bitexact checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2144
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2174
 msgid "Bitexact"
 msgstr "Na bit natanÄ?no"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2150
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2180
 msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
 msgstr "Uporabi le na bit natanÄ?ne algoritme (za preizkuÅ¡anje kodekov)"
 
 #. the Advanced intra coding checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2158
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2188
 msgid "Advanced intra coding"
 msgstr "Napredno medkodiranje"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2164
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2194
 msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
 msgstr "VkljuÄ?i kodiranje medsliÄ?ic (le za kodek h263+)"
 
 #. the 4 Motion Vectors checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2172
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2202
 msgid "4 Motion Vectors"
 msgstr "Å tirje vektorji gibanja"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2178
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2208
 msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
 msgstr "Uporabi Å¡tiri vektorje gibanja za makroblok (velja le za kodek MPEG-4)"
 
 #. the Closed GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2188
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2218
 msgid "Closed GOP"
 msgstr "Zaprti GOP"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2194
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2224
 msgid "Closed group of pictures"
 msgstr "Zaprta skupina slik"
 
 #. the Unlimited motion vector checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2201
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2231
 msgid "Unlimited motion vector"
 msgstr "Neomejeni vektor gibanja"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2237
 msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
 msgstr "OmogoÄ?i neomejen vektor gibanja (le za kodek h263+)"
 
 #. the Partitioning checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2215
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2245
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Porazdeljevanje"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2221
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
 msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
 msgstr "Uporabi porazdeljevanje podatkov (le za kodek MPEG-4)"
 
 #. the Strict GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2232
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2262
 msgid "Strict GOP"
 msgstr "Strogi GOP"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2238
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2268
 msgid "Strictly enforce GOP size"
 msgstr "Strogo uveljavljaj velikost GOP"
 
 #. the Use slice struct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2248
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2278
 msgid "Use slice struct"
 msgstr "Uporabi strukturo rezin"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2254
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2284
 msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
 msgstr "OmogoÄ?i naÄ?in strukturiranosti rezin (velja le za kodek h263+)"
 
 #. the Use Alt scantable checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2262
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2292
 msgid "Use alt scantable"
 msgstr "Uporabi alternativno piÄ?lost"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2268
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
 msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
 msgstr "OmogoÄ?i alternativno piÄ?lost (velja le za kodeka MPEG-2 in MPEG-4)"
 
 #. the Use interlaced me checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2279
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2309
 msgid "Use interlaced me"
 msgstr "Uporabi prepleteni me"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2285
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2315
 msgid "Enable interlaced motion estimation"
 msgstr "OmogoÄ?i ocenjevanje prepletenega gibanja"
 
 #. the Use AIV checkbutton
 #. the use_dct8x8 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2293
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2653
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2323
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2731
 msgid "Use AIV"
 msgstr "Uporabi AIV"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2299
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2329
 msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
 msgstr "OmogoÄ?i alternativni vmesni vlc (velja le za kodek h263+)"
 
 #. the interlace dct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2309
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2339
 msgid "Interlace DCT"
 msgstr "Prepleti DCT"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2315
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
 msgid "Use interlaced dct"
 msgstr "Uporabi prepleteni DCT"
 
 #. the Use OBMC checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2323
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2353
 msgid "Overlapped block"
 msgstr "PrekrivajoÄ?i blok"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2329
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2359
 msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
 msgstr "OmogoÄ?i uporabo kompenzacije prekrivajoÄ?ega blokiranega gibanja (velja le za kodek h263+)"
 
 #. the quarter pel checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2339
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2369
 msgid "quarter pel"
 msgstr "Ä?etrtinski PEL"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2375
 msgid "Enable 1/4-pel"
 msgstr "OmogoÄ?i 1/4-PEL"
 
 #. the Use Loop checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2352
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2382
 msgid "Loop Filter"
 msgstr "Zankaj filter"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2388
 msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
 msgstr "Uporabi zankani filter (velja le za kodek h263+)"
 
 #. the Use qprd checkbutton
 #. the use_skip_rd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2367
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2729
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2397
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2835
 msgid "Use qprd"
 msgstr "Uporabi QPRD"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2373
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
 msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
 msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄ?enj hitrosti za izbor qp"
 
 #. the Use cbprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2382
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2412
 msgid "Use cbprd"
 msgstr "Uporabi CBPRD"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2388
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2418
 msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
 msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄ?enj hitrosti za cbp"
 
 #. the Use MV0 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2397
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2427
 msgid "Use MV0"
 msgstr "Uporabi MV0"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2433
 msgid "Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect if mbd=0)"
 msgstr "Poskusi kodirati vsak MB z MV=<0,0>in izberi boljÅ¡ega (ne uÄ?inkuje, Ä?e je mbd=0)"
 
 #. the Use Normalize checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2412
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2442
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliziraj"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2418
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
 msgid "Normalize adaptive quantization"
 msgstr "Normaliziraj s prilagodljivo kvantizacijo"
 
 #. the SVCD scan offset checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2429
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2459
 msgid "SVCD scan offset"
 msgstr "Zamik pregledovanja SVCD"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2435
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2465
 msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
 msgstr "OmogoÄ?i ogrado zamika pregledovanja SVCD"
 
 #. the dont_recode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2452
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2482
 msgid "Dont Recode"
 msgstr "Brez ponovnega kodiranja"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2459
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2489
 msgid "Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video cut, but works only for the MPEG Fileformats."
 msgstr "Izpusti kodirnik slike FFMPEG, Ä?e je mogoÄ?e vhodne sliÄ?ice kopirati 1:1 iz vhodne datoteke MPEG. Ta eksperimentalna možnost zagotavlja rezanje slike MPEG brez stiskanja, vendar deluje le za vrste datotek MPEG."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2490
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2520
 msgid "FFMpeg Expert Flags2"
 msgstr "Napredne zastavice2 FFMpeg"
 
 #. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2523
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2553
 msgid "General flags2:"
 msgstr "Splošne zastavice2:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2530
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2560
 msgid "H264:"
 msgstr "H264:"
 
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2568
+#| msgid "Partitioning"
+msgid "Partition X264:"
+msgstr "Porazdeljevanje X264:"
+
 #. CHECKBUTTONS
 #. the Fast checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2544
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2580
 msgid "Fast Non-Compliant"
 msgstr "Hitro "
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2550
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2586
 msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
 msgstr "Dovoli specifikacijam nezdružljive trike pospeševanja"
 
 #. the use_bpyramid checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2558
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2594
 msgid "Bpyramid"
 msgstr "B-piramida"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2564
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2600
 msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
 msgstr "Dovoli uporabi B-sliÄ?ic kot sklicnih toÄ?k za napovedovanje (za kodek H264)."
 
+#. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2608
+msgid "I4x4"
+msgstr "I4x4"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "OmogoÄ?i razdelke 4x4 v I-sliÄ?icah (za kodek H264)"
+
 #. the use_local_header checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2625
 msgid "Local Header"
 msgstr "Krajevna glava"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2581
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2631
 msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
 msgstr "Umesti sploÅ¡no glavo na vsako kljuÄ?no sliÄ?ico namesto v posebne podatke"
 
 #. the use_wpred checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2588
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2638
 msgid "Weighted Biprediction"
 msgstr "Utežena bi-napoved"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2594
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2644
 msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
 msgstr "Utežena bi-napoved za B-sliÄ?ice (za kodek H264)"
 
+#. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2652
+msgid "I8x8"
+msgstr "I8x8"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2658
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "OmogoÄ?i razdelke 8x8 v I-sliÄ?icah (za kodek H264)"
+
 #. the use_brdo checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2606
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2670
 msgid "B Rate Distortion"
 msgstr "PopaÄ?enje hitrosti B"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2612
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2676
 msgid "B-frame rate-distortion optimization"
 msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄ?enj hitrosti B-sliÄ?ic"
 
 #. the use_mixed_refs checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2622
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2686
 msgid "Mixed Refs"
 msgstr "Mešane ref."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2628
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2692
 msgid "one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for H264 codec)"
 msgstr "En sklic na particijo namesto enega sklica na makro-blok (za kodek H264)"
 
+#. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2700
+msgid "P8x8"
+msgstr "P8x8"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "OmogoÄ?i razdelke 8x8, 16x8 in 8x16 v P-sliÄ?icah (za kodek H264)"
+
 #. the use_ivlc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2639
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2717
 msgid "Intra VLC"
 msgstr "Vmesni VLC"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2645
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2723
 msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
 msgstr "Uporabi tabelo vmesnega VLC za MPEG-2."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2737
 msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
 msgstr "Visoko profilna transformacija 8x8 (za kodek H264)"
 
+#. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2745
+msgid "P4X4"
+msgstr "P4X4"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2751
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "OmogoÄ?i razdelke 4x4, 8x4 in 4x8 v P-sliÄ?icah (za kodek H264)"
+
 #. the use_memc_only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2669
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2761
 msgid "Only ME/MC"
 msgstr "Le ME/MC"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2767
 msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
 msgstr "Izvajaj le ME/MC (sliÄ?ice I -> ref, sliÄ?ice P -> ME+MC)"
 
 #. the use_fastpskip checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2683
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2775
 msgid "Fast Pskip"
 msgstr "Hitri preskok P (pskip)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2781
 msgid "fast pskip (for H264 codec)"
 msgstr "Hitri P-preskok (za kodek H264)"
 
+#. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2789
+msgid "B8x8"
+msgstr "B8x8"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
+#| msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "OmogoÄ?i razdelke 8x8, 16x8 in 8x16 v B-sliÄ?icah (za kodek H264)"
+
 #. the use_drop_frame_timecode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2700
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2806
 msgid "DropFrame Timecode"
 msgstr "Ä?asovna koda opuÅ¡Ä?enih sliÄ?ic (DF)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2812
 msgid "timecode is in drop frame format"
 msgstr "Ä?asovna koda je v zapisu opuÅ¡Ä?ene sliÄ?ice"
 
 #. the use_aud checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2713
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2819
 msgid "AccessUnit"
 msgstr "Enota dostopa"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2719
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2825
 msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
 msgstr "Uporabi omejilnike dostopne enote (za kodek H264)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2735
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2841
 msgid "RD optimal MB level residual skipping"
 msgstr "Optimalna raven MB za rezidualno preskakovanje v RD"
 
+#. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2848
+msgid "MB-Tree RC"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2854
+msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
+msgstr ""
+
 #. the use_chunks checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2744
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2863
 msgid "Use chunks"
 msgstr "Uporabi koÅ¡Ä?ke"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2869
 msgid "Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at frame boundaries"
 msgstr "Vhorni bitni tok je lahko porezan ob mejah paketa namesto le pri mejah sliÄ?ice"
 
 #. the use_non_linear_quant checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2760
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2879
 msgid "Nonlinear Quant"
 msgstr "Nelinearna kvantizacija"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2766
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2885
 msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
 msgstr "Uporabi nelinearni kvantizator MPEG-2"
 
+#. the use_PSY checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2893
+msgid "PSY"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2899
+msgid "use psycho visual optimizations"
+msgstr ""
+
 #. the use_bit_reservoir checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2775
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2908
 msgid "Bit Reservoir"
 msgstr "Bitni tank"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2781
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2914
 msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
 msgstr "Uporabi bitni tank pri kodiranju, Ä?e je mogoÄ?e"
 
+#. the compute_SSIM checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2922
+msgid "Compute SSIM"
+msgstr "IzraÄ?unaj SSIM"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
+msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
+msgstr "IzraÄ?unaj SSIM med kodiranjem, vrednosti error[] so nedoloÄ?ene."
+
 #. the use_gmc checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2792
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2798
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2939
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2945
 msgid "Use GMC"
 msgstr "Uporabi GMC"
 
 #. the input_preserved checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2807
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2813
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2954
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2960
 msgid "Input Preserved"
 msgstr "Ohrani vhod"
 
 #. the use_gray checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2822
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2969
 msgid "Use Gray"
 msgstr "Uporabi sivo"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2828
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2975
 msgid "Only encode grayscale"
 msgstr "Kodiraj le sivinsko"
 
 #. the use_emu_edge checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2838
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2985
 msgid "Emu Edges"
 msgstr "Robovi EMU"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2844
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2991
 msgid "Dont draw edges"
 msgstr "Ne riši robov"
 
 #. the use_truncated checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2853
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3000
 msgid "Truncated"
 msgstr "Porezano"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2859
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3006
 msgid "Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at frame boundaries"
 msgstr "Vhorni bitni tok je lahko porezan na nakljuÄ?nih mestih namesto le pri mejah sliÄ?ice"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2890
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3038
 msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
 msgstr "Napredne možnosti kodirnika FFMpeg"
 
 #. the qblur label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3051
 msgid "qblur:"
 msgstr "kvzabriši (qblur):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2919
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3067
 msgid "Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-1.0)"
 msgstr "KoliÄ?ina spremembe na lestvici kvantizacije zabrisanja slike (VBR) skozi Ä?as (0,0-1,0)"
 
 #. the qcomp label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2933
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3081
 msgid "qcomp:"
 msgstr "kvkomp (qcomp):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2949
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3097
 msgid "Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy & hard scenes (0.0-1.0)"
 msgstr "KoliÄ?ina spremembe na lestvici kvantizacije stiskanja slike (VBR) med enostavnimi in težavnimi prizori (0,0-1,0)"
 
 #. the rc-init-cplx label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2960
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3108
 msgid "rc-init-cplx:"
 msgstr "ZaÄ?etna kompl. (rc-init-cplx):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2976
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3124
 msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
 msgstr "ZaÄ?etna kompleksnost za kodiranje v enem prehodu"
 
 #. the b-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3135
 msgid "b-qfactor:"
 msgstr "b-kvfaktor:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3003
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3151
 msgid "qp factor between p and b frames"
 msgstr "Faktor qp med sliÄ?icami p in b"
 
 #. the i-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3013
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3161
 msgid "i-qfactor:"
 msgstr "i-kvfaktor:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3029
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3177
 msgid "qp factor between p and i frames"
 msgstr "Faktor qp med sliÄ?icami p in i"
 
 #. the b-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3040
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3188
 msgid "b-qoffset:"
 msgstr "b-kvzamik (b-qoffset):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3057
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3205
 msgid "qp offset between p and b frames"
 msgstr "Zamik qp med sliÄ?icami p in b"
 
 #. the i-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3067
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3215
 msgid "i-qoffset:"
 msgstr "i-kvzamik (i-qoffset):"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3083
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3231
 msgid "qp offset between p and i frames"
 msgstr "Zamik qp med sliÄ?icami p in i"
 
 #. the Bitrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3094
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3242
 msgid "Bitrate Tol:"
 msgstr "Tol. bitne hitrosti:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3110
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3258
 msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Nastavite toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
 
 #. the Maxrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3120
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3268
 msgid "Maxrate Tol:"
 msgstr "Najv. tol. hitr.:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3137
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3285
 msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Nastavite najvišjo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
 
 #. the Minrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3149
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3297
 msgid "Minrate Tol:"
 msgstr "Najm. tol. hitr.:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3165
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3313
 msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
 msgstr "Nastavite najmanjšo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
 
 #. the Bufsize label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3176
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3324
 msgid "Bufsize:"
 msgstr "Velikost medpomnilnika:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3192
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3340
 msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
 msgstr "Nastavite velikost medpomnilnika nadzornika hitrosti (v kbajtih)"
 
 #. the strictness label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3203
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3351
 msgid "strictness:"
 msgstr "Strogost:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3219
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3367
 msgid "How strictly to follow the standards"
 msgstr "Kako strogo naj bodo upoštevani standardi"
 
 #. the mb-qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3379
 msgid "mb-qmin:"
 msgstr "mb-qmin:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3395
 msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
 msgstr "Najmanjši makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
 
 #. the mb-qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3258
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3406
 msgid "mb-qmax:"
 msgstr "mb-qmax:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3274
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3422
 msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
 msgstr "NajveÄ?ji makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3303
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3451
 msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
 msgstr "Napredne nastavitve drugega prehoda in multipleksiranja FFMpeg"
 
 #. the pass_logfile checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3315
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3463
 msgid "2 Pass Encoding"
 msgstr "Kodiranje v dveh korakih"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3321
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3469
 msgid "Activate 2 pass encoding when set"
 msgstr "Aktiviraj kodiranje z dvemi prehodi, Ä?e je nastavljeno"
 
 #. the pass_logfile label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3330
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3478
 msgid "Pass Logfile:"
 msgstr "Dnevniška datoteka prehoda:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3346
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3494
 msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
 msgstr "Zapisnik prehodov je uporabljen kot delovna datoteka le za kodiranje v drugem prehodu"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3357
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
 msgid "Select pass logfile via file browser"
 msgstr "Izberite datoteko zapisnika prehoda prek izbirnika datotek"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3378
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3526
 msgid "Mux Rate:"
 msgstr "Hitrost multipleksiranja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3395
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3543
 msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
 msgstr "Hitrost multiplekserja bitov/s"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3406
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3554
 msgid "Mux Packetsize:"
 msgstr "Velikost paketov multiplekserja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3423
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3571
 msgid "Multiplexer packet size"
 msgstr "Velikost paketa multipleksiranja"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3436
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3584
 msgid "Mux Preload:"
 msgstr "Prednaložitev multiplekserja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3453
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3601
 msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
 msgstr "Nastavite zaÄ?eten Ä?asovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
 
 #. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3613
 msgid "Mux Max Delay:"
 msgstr "NajveÄ?ja zakasnitev multipleksiranja:"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3482
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3630
 msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
 msgstr "Nastavite najmanjÅ¡i Ä?asovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3508
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3656
 msgid "FFMpeg File Comment settings"
 msgstr "Nastavitve komentarjev datotek FFMpeg"
 
 #. the title lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3521
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3669
 msgid "Title:"
 msgstr "Naslov:"
 
 #. the Author lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3544
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3692
 msgid "Author:"
 msgstr "Avtor:"
 
 #. the Copyright lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3566
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3714
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Avtorske pravice:"
 
 #. the filecomment_label lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3611
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3759
 msgid ""
 "\n"
 "Text tags will be inserted in the\n"
@@ -10478,122 +11363,126 @@ msgstr ""
 "Besedilne oznake bodo vstavljene v\n"
 "konÄ?ni film za vsa ne prazna vnosna polja."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3758
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3906
 msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
 msgstr "Parametri kodiranja videa FFMPEG"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3784
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3932
 msgid "Parameter Presets"
 msgstr "Prednastavljeni parametri"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3801
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3949
 msgid "** OOPS do not change any parameter **"
 msgstr "** OJOJ ne spreminjajte nobenega parametra **"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
-msgid "use DivX default presets"
-msgstr "uporabi privzete prednastavitve DivX"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3950
+#| msgid "use DivX default presets"
+msgid "DivX default preset"
+msgstr "privzete prednastavitve DivX"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803
-msgid "use DivX high quality presets"
-msgstr "uporabi visoko kakovostne prednastavitve DivX"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3951
+#| msgid "use DivX high quality presets"
+msgid "DivX high quality preset"
+msgstr "visoko kakovostne prednastavitve DivX"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804
-msgid "use DivX low quality presets"
-msgstr "uporabi nizko kakovostne prednastavitve DivX"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3952
+#| msgid "use DivX low quality presets"
+msgid "DivX low quality preset"
+msgstr "nizko kakovostne prednastavitve DivX"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805
-msgid "use DivX WINDOWS presets"
-msgstr "uporabi prednastavitve WINDOWS DivX"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3953
+#| msgid "use DivX WINDOWS presets"
+msgid "DivX WINDOWS preset"
+msgstr "prednastavitve WINDOWS DivX"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3806
-msgid "use MPEG1 (VCD) presets"
-msgstr "uporabi prednastavitve MPEG1 (VCD)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3807
-msgid "use MPEG1 high quality presets"
-msgstr "uporabi visoko kakovostne prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3808
-msgid "use MPEG2 (SVCD) presets"
-msgstr "uporabi prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3809
-msgid "use MPEG2 (DVD) presets"
-msgstr "uporabi prednastavitve MPEG2 (DVD)"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3810
-msgid "use REAL video presets"
-msgstr "uporabi prednastavitve videa REAL"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3954
+#| msgid "use MPEG1 (VCD) presets"
+msgid "MPEG1 (VCD) preset"
+msgstr "prednastavitve MPEG1 (VCD)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3955
+#| msgid "use MPEG1 high quality presets"
+msgid "MPEG1 high quality preset"
+msgstr "visoko kakovostne prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3956
+#| msgid "use MPEG2 (SVCD) presets"
+msgid "MPEG2 (SVCD) preset"
+msgstr "prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3957
+#| msgid "use MPEG2 (DVD) presets"
+msgid "MPEG2 (DVD) preset"
+msgstr "prednastavitve MPEG2 (DVD)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3958
+#| msgid "use REAL video presets"
+msgid "REAL video preset"
+msgstr "prednastavitve videa REAL"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3993
 msgid "Predefined encoder parameter settings"
 msgstr "Vnaprej doloÄ?ene nastavitve parametrov kodirnika"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3857
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4016
 msgid "Parameter Values"
 msgstr "Vrednosti parametrov"
 
 #. the notebook page label for basic options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3879
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4038
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Osnovne možnosti"
 
 #. the notebook page label for expert algorithms
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3895
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4054
 msgid "Algorithms"
 msgstr "Algoritmi"
 
 #. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3909
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4068
 msgid "Expert Flags"
 msgstr "Napredne zastavice"
 
 #. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3924
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4083
 msgid "Expert Flags2"
 msgstr "Napredne zastavice2"
 
-#. the notebook page label for expert encoder options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3939
-msgid "Expert Options"
-msgstr "Napredne možnosti"
-
 #. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3954
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4113
 msgid "2Pass/Mux"
 msgstr "2prehoda/mux"
 
 #. the notebook page label for file comment settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3970
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4129
 msgid "File Comment"
 msgstr "Komentar datoteke"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:379
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:474
 msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
 msgstr "Kodiranje slike ffmpeg za sliÄ?ice animacije. Meni: @FFMPEG@"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:380
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:475
 msgid "This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (.wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and must be 16bit uncompressed. IMPORTANT:  Non-interactive callers should first call \""
 msgstr "Ta vtiÄ?nik izvede kodiranje slike animacijskih sliÄ?ic na osnovi libavformat (znan tudi kot kodirnik FFMPEG). Neobvezni zvoÄ?ni podatki morajo biti v zapisu RIFF WAVE (.wav). Datoteke .wav so lahko mono (1) ali stereo (2 kanala) ter morajo biti 16-bitne in brez stiskanja. POMEMBNO: Neinteraktivni klici morajo najprej poklicati \""
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:399
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:494
 msgid "Set Parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
 msgstr "Nastavite parametre za vtiÄ?nik kodirnika slike ffmpeg GAP"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:400
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:495
 msgid "This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog window to specify and optionally save the parameters."
 msgstr "Ta vtiÄ?nik nastavi parametre kodiranja slike, ki so lastne kodeku ffmpeg. Ne-interaktivni klici morajo zagotoviti datoteko s parametri, interaktivnim klicem pa je zagotovljeno pogovorno okno, kjer uporabnik navede in po želji shrani parametre."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:415
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:510
 msgid "Get GUI Parameters for GAP ffmpeg video encoder"
 msgstr "Dobi parametre up. vmesnika za kodirnik slike ffmpeg GAP"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:416
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:511
 msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
 msgstr "Ta vtiÄ?nik vrne posebne parametre kodirnika ffmpeg."
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:505
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:600
 msgid ""
 "FFMPEG Encoder\n"
 "writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n"
@@ -10603,27 +11492,27 @@ msgstr ""
 "zapiše sliko v kodekih AVI/DivX ali MPEG1, MPEG2 (DVD) ali MPEG4\n"
 "temelji na FFMPEG, avtor Fabrice Bellard"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2220
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2569
 #, c-format
 msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "Zapisniške datoteke prehoda ni bilo možno ustvariti:'%s'%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2243
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2592
 #, c-format
 msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
 msgstr "ZapisniÅ¡ke datoteke prehoda ni bilo mogoÄ?e odpreti:'%s'%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2304
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2668
 #, c-format
 msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
 msgstr "Neznan zvoÄ?ni kodek: %s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2311
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2675
 #, c-format
 msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
 msgstr "KODEK: %s ni ZVOÄ?NI KODEK!"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2373
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2737
 #, c-format
 msgid ""
 "could not open audio codec: %s\n"
@@ -10636,13 +11525,13 @@ msgstr ""
 "(poskusite pretvoriti v mero vzorÄ?enja 48 KHz, 44,1KHz ali 32 kHz,\n"
 "ki jo podpira veÄ?ina kodekov)"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2431
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2435
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2795
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2799
 #, c-format
 msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
 msgstr "Å irina in viÅ¡ina kadra oz. sliÄ?ice mora biti veÄ?kratnik Å¡tevila 2\n"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2504
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2874
 #, c-format
 msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
 msgstr "Videodatoteke ni mogoÄ?e ustvariti: '%s'%s"
@@ -10654,19 +11543,19 @@ msgstr "Videodatoteke ni mogoÄ?e ustvariti: '%s'%s"
 #. * in my tests this case did not happen yet....
 #. * .. but display a warning to find out in further test
 #.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2737
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3113
 msgid "Black dummy frame was added"
 msgstr "Dodana je bila nadomestna Ä?rna sliÄ?ica"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:704
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:706
 msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
 msgstr "Shrani parametre kodirnika ffmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:708
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:710
 msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
 msgstr "Naloži parametre kodirnika ffmpeg"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:345
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
@@ -10675,7 +11564,7 @@ msgstr ""
 "Parametrov kodirnika slike ffmpeg ni mogoÄ?e prebrati iz datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:400
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:467
 #, c-format
 msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
 msgstr "Datoteke parametro kodirnika slike ffmpeg ni mogoÄ?e shraniti:'%s'%s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]