[nautilus-actions] Updated Slovenian translation



commit 55ff2fe2980e59533d35e88ab8b7e671b5ac21fe
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Jan 29 13:25:11 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  499 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 299 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a6ce134..b2dba12 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-actions&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-21 10:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-29 10:20+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: SlovenÅ¡Ä?ina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid "Import mode"
 msgstr "Uvozni naÄ?in"
 
 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:16
-msgid "Keep last choosen import mode"
-msgstr "Ohrani zadnji izbran uvozni naÄ?in"
+msgid "Keep last chosen import mode"
+msgstr "Ohrani zadnji izbran naÄ?in uvoza"
 
 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:17
 msgid "Last folder selected when browsing for a command in the Command tab."
@@ -100,16 +100,16 @@ msgid "Last folder selected when choosing a folder where to export the actions."
 msgstr "Zadnja izbrana mapa pri izbiri mape za izvoz dejanj."
 
 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:21
-msgid "Last import mode choosen by the user"
+msgid "Last import mode chosen by the user"
 msgstr "Zadnji izbran naÄ?in uvoza"
 
 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:22
-msgid "Last import mode choosen by the user when he is asked for in import mode. Possible values are: - \"NoImport\": do not import an action whose UUID already exists, - \"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID already exists, - \"Override\": override the existing action with the imported one."
-msgstr "Zadnji izbran naÄ?in uvoza, po katerem je uporabnik vpraÅ¡an v uvoznem naÄ?inu. MogoÄ?e vrednosti so: -\"NeUvozi\": ne uvozi dejanja katerega UUID že obstaja, - \"Ponovno oÅ¡tevilÄ?i\": dodeli nov UUID, Ä?e uvoženi UUID že obstaja,  -\"PrepiÅ¡i\": prepiÅ¡e obstojeÄ?e dejanje z uvoženim."
+msgid "Last import mode chosen by the user when he is asked for in import mode. Possible values are: - \"NoImport\": do not import an action whose UUID already exists, - \"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID already exists, - \"Override\": override the existing action with the imported one."
+msgstr "Zadnji izbran naÄ?in uvoza po katerem je uporabnik vpraÅ¡an v uvoznem naÄ?inu. MogoÄ?e vrednosti so: -\"NeUvozi\": ne uvozi dejanja katerega UUID že obstaja, - \"PonovnoOÅ¡tevilÄ?i\": dodeli nov UUID, Ä?e uvoženi UUID že obstaja,  - \"PrepiÅ¡i\": prepiÅ¡e obstojeÄ?e dejanje z uvoženim."
 
 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:23
-msgid "Last import mode choosen in the Import assistant. Possible values are : - \"NoImport\": do not import an action whose UUID already exists, - \"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID already exists, - \"Override\": override the existing action with the imported one, - \"Ask\": ask the user each time."
-msgstr "Zadnji izbran naÄ?in uvoza v pomoÄ?niku uvoza. MogoÄ?e vrednosti so: -\"Ne uvozi\": ne uvozi dejanja, Ä?e njegov UUID že obstaja, \"Ponovno oÅ¡tevilÄ?i\": dodeli nov UUID, Ä?e uvoženi UUID že obstaja, - \"PrepiÅ¡i\": prepiÅ¡e obstojeÄ?e dejanje z uvoženim, -\"VpraÅ¡aj\": vsakiÄ? vpraÅ¡a uporabnika."
+msgid "Last import mode chosen in the Import assistant. Possible values are : - \"NoImport\": do not import an action whose UUID already exists, - \"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID already exists, - \"Override\": override the existing action with the imported one, - \"Ask\": ask the user each time."
+msgstr "Zadnji izbran naÄ?in uvoza s strani pomoÄ?nika uvoza. MogoÄ?e vrednosti so: -\"NeUvozi\": ne uvozi dejanja, Ä?e njegov UUID že obstaja, \"PonovnoOÅ¡tevilÄ?i\": dodeli nov UUID, Ä?e uvožen UUID že obstaja, - \"PrepiÅ¡i\": prepiÅ¡e obstojeÄ?e dejanje z uvoženim, -\"VpraÅ¡aj\": vsakiÄ? vpraÅ¡a uporabnika."
 
 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:24
 msgid "Last selected folder"
@@ -228,12 +228,12 @@ msgid "UUID of the items at the first level of the hierarchy. If this key is not
 msgstr "UUID predmetov v prvi ravni hierarhije. V primeru, da kljuÄ?a ni mogoÄ?e najti ali je prazen, so vsi najdeni predmeti obravnavni kot ploski seznam."
 
 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:53
-msgid "When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all items, menus and actions, readen from .desktop files to being modified in NACT."
-msgstr "Izbrana možnost (najbolj verjetno kot obvezna tipka) prepreÄ?i spremembo vseh predmetov, menijev in dejanj prebranih iz GConf v spremenjene v NACT."
+msgid "When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all items, menus and actions, read from .desktop files to being modified in NACT."
+msgstr "Izbrana možnost (najbolj verjetno kot obvezna tipka) prepreÄ?i spremembo vseh predmetov, menijev in dejanj prebranih iz GConf v NACT."
 
 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:54
-msgid "When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all items, menus and actions, readen from GConf to being modified in NACT."
-msgstr "Izbrana možnost (najbolj verjetno kot obvezna tipka) prepreÄ?i spremembo vseh predmetov, menijev in dejanj prebranih iz GConf v spremenjenih v NACT."
+msgid "When set to true (most probably as a mandatory key), this prevents all items, menus and actions, read from GConf to being modified in NACT."
+msgstr "Izbrana možnost (najbolj verjetno kot obvezna tipka) prepreÄ?i spremembo vseh predmetov, menijev in dejanj prebranih iz GConf v NACT."
 
 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:55
 msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Whether the auto-save feature should be activated"
 msgstr "Ali naj bo zmožnost samodejnega shranjevanja omogoÄ?ena"
 
 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:65
-msgid "Whether the import system should reuse the last choosen import mode."
+msgid "Whether the import system should reuse the last chosen import mode."
 msgstr "Ali naj uvozni sistem ponovno uporabi zadnji izbran naÄ?in uvoza."
 
 #: ../data/gconf-schemas/nautilus-actions-prefs.schemas.in.h:66
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Seznam vzorcev za skladnje izbran-e/ih datotek(e) in map(e)"
 #. *  and not be translated
 #: ../src/core/na-icontext-factory.c:50
 msgid ""
-"A list of strings with joker '*' or '?' to be matched against the name(s) of the selected file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the filename patterns for the action or the menu be candidate to display.\n"
+"A list of strings with joker '*' or '?' to be matched against the name(s) of the selected file(s)/folder(s). Each selected item must match at least one of the filename patterns for the action or the menu be candidate to display.\n"
 "This obviously only applies when there is a selection.\n"
 "Defaults to '*'."
 msgstr ""
@@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "Seznam vzorcev za skladanje mime vrst izbran-e/ih datotek(e)/map(e)"
 #. i18n: wildcard character '*' is taken literally, and should not be translated
 #: ../src/core/na-icontext-factory.c:112
 msgid ""
-"A list of strings with joker '*' to be matched against the mimetypes of the selected file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the mimetype patterns for the action to appear.\n"
+"A list of strings with joker '*' to be matched against the mimetypes of the selected file(s)/folder(s). Each selected item must match at least one of the mimetype patterns for the action to appear.\n"
 "This obviously only applies when there is a selection.\n"
 "Defaults to '*/*'."
 msgstr ""
 "Seznam nizov z nadomestnim znakom '*' za skladnjo mime vrst z izbran-o/imi datotek-o/ami/map-o/ami. Vsak izbran predmet se mora za prikaz skladati z vsaj enim od vzorcev vrste mime.\n"
-"To je uveljavljeno samo, ko obstaja izbira.\n"
+"To je uporabljeno samo, ko obstaja izbira.\n"
 "Privzeto '*/*'."
 
 #. i18n: wildcard character '*' is taken literally, and should not be translated
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Veljavna shema GIO, kjer naj bi se nahajale izbrane datoteke/mape. Nasta
 #: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:69
 #: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:71
 #: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:60
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:62
+#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:63
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:60
 msgid "<STRING>"
 msgstr "<NIZ>"
@@ -668,9 +668,9 @@ msgstr "Zmožnosti"
 #. *  of the specification, they are not translatable
 #: ../src/core/na-icontext-factory.c:505
 msgid ""
-"A list of capabilities each item of the selection must satisfy in order the item be candidate.\n"
+"A list of capabilities each item of the selection must satisfy in order for the item to be candidate.\n"
 "Capabilities may be negated.\n"
-"Capabilities have to be choosen between following predefined ones:\n"
+"Capabilities have to be chosen between following predefined ones:\n"
 "- 'Owner': current user is the owner of selected items\n"
 "- 'Readable': selected items are readable by user (probably more usefull when negated)\n"
 "- 'Writable': selected items are writable by user\n"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgid ""
 "- 'Local': selected items are local.\n"
 "Defaults to empty list."
 msgstr ""
-"Seznam zmožnosti, ki jih mora zadovoljiti vsak predmet izbire, da postane kandidat.\n"
+"Seznam zmožnosti, ki jih mora zadovoljiti predmet izbire, da postane kandidat.\n"
 "Zmožnosti je mogoÄ?e negirati.\n"
 "Zmožnosti je treba izbrati med naslednjimi preddoloÄ?enimi:\n"
 "- 'Owner': trenutni uporabnik je lastnik izbranih predmetov\n"
@@ -752,35 +752,35 @@ msgstr "Kaj naj storim s tem?"
 msgid "_Override the existing action"
 msgstr "_PrepiÅ¡i obstojeÄ?e dejanje"
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1598
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1602
 msgid "Item is read-only."
 msgstr "Predmet je le za branje."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1602
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1606
 msgid "I/O provider is not willing to write."
 msgstr "V ponudnika V/I ni mogoÄ?e pisati."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1606
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1610
 msgid "No writable I/O provider found."
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti zapisljivega ponudnika V/I."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1610
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1614
 msgid "I/O provider has been locked down by an administrator."
 msgstr "Skrbnik je zaklenil ponudnika V/I."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1614
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1618
 msgid "I/O provider has been locked down by the user."
 msgstr "Uporabnik je zaklenil ponudnika V/I."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1618
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1622
 msgid "I/O provider implementation lacks of required API."
 msgstr "Podpori V/I ponudnika manjka zahtevani API."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1622
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1626
 msgid "The whole configuration has been locked down by an administrator."
 msgstr "Skrbnik je zaklenil celotno nastavitev."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1631
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1635
 #, c-format
 msgid ""
 "Item is not writable for an unknown reason (%d).\n"
@@ -789,11 +789,11 @@ msgstr ""
 "Predmet ni zapisljiv zaradi neznanega vzroka (%d).\n"
 "Izpolnite poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u na http://bugzilla.gnome.org.";
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1655
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1659
 msgid "OK."
 msgstr "V redu."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1659
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1663
 msgid ""
 "Program flow error.\n"
 "Please, be kind enough to fill out a bug report on http://bugzilla.gnome.org.";
@@ -801,23 +801,23 @@ msgstr ""
 "Napaka toka programa.\n"
 "Izpolnite poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u na http://bugzilla.gnome.org.";
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1664
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1668
 msgid "The I/O provider is not willing to do that."
 msgstr "Ponudnik V/I tega noÄ?e storiti."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1668
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1672
 msgid "Write error in I/O provider."
 msgstr "Napaka pisanja v ponudnika V/I."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1672
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1676
 msgid "Unable to delete GConf schemas."
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati shem GConf."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1676
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1680
 msgid "Unable to delete configuration."
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati nastavitve."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1680
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1684
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown return code (%d).\n"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "preizkusni.primer.net"
 msgid "user"
 msgstr "uporabnik"
 
-#: ../src/io-desktop/nadp-desktop-provider.c:257
+#: ../src/io-desktop/nadp-desktop-provider.c:260
 msgid "Nautilus-Actions Desktop I/O Provider"
 msgstr "Ponudnik V/I namizja dejanj Nautilusa"
 
@@ -1360,50 +1360,146 @@ msgstr ""
 "- dejanja povleci in spusti v orodje nastavitev dejanj Nautilusa\n"
 "- ali preko orodja ukazne vrstice gconftool-2 --load."
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1303
-msgid "Unable to initialize the internationalization environment."
-msgstr "Okolja z ustreznimi jezikovnimi doloÄ?ili ni mogoÄ?e zagnati. "
+#: ../src/nact/base-application.c:169
+msgid "Arguments count"
+msgstr "Å tevilo argumentov"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:170
+msgid "The count of command-line arguments"
+msgstr "Å tevilo argumentov ukazne vrstice"
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1312
-msgid "Unable to initialize the Gtk+ user interface."
-msgstr "UporabniÅ¡kega vmesnika Gtk+ ni mogoÄ?e zagnati."
+#: ../src/nact/base-application.c:177
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumenti"
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1321
-msgid "Another instance of the application is already running."
-msgstr "Drug primerek programa že teÄ?e."
+#: ../src/nact/base-application.c:178
+msgid "The array of command-line arguments"
+msgstr "Polje argumentov ukazne vrstice"
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1330
-msgid "No filename provided for the UI XML definition."
-msgstr "Ime datoteke za UI XML definicijo ni doloÄ?eno."
+#: ../src/nact/base-application.c:185
+msgid "Option entries"
+msgstr "Vnosi možnosti"
 
-#. i18n: Unable to load the XML definition from <filename>
-#: ../src/nact/base-application.c:1340
+#: ../src/nact/base-application.c:186
+msgid "The array of command-line option definitions"
+msgstr "Polje definicij možnosti ukazne vrstice"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:192
+msgid "Application name"
+msgstr "Ime programa"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:193
+msgid "The name of the application"
+msgstr "Ime programa"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:200
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:171
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:201
+msgid "A short description to be displayed in the first line of --help output"
+msgstr "Kratek opis, ki bo prikazan v prvi vrstici izhoda --help"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:208
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:209
+msgid "The name of the icon of the application"
+msgstr "Ime ikone programa"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:216
+msgid "UniqueApp name"
+msgstr "Ime UniqueApp"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:217
+msgid "The Unique name of the application"
+msgstr "Edinstveno ime programa"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:586
 #, c-format
-msgid "Unable to load the XML definition from %s."
-msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti definicije XML iz %s."
+msgid ""
+"Another instance of %s is already running.\n"
+"Please switch back to it."
+msgstr ""
+"Drug primerek %s že teÄ?e.\n"
+"Preklopite nazaj nanj."
+
+#: ../src/nact/base-application.c:588
+msgid "The application is not unique"
+msgstr "Program ni edinstven"
+
+#: ../src/nact/base-assistant.c:157
+msgid "Quit on Escape"
+msgstr "KonÄ?aj ob pritisku na ubežno tipko"
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1353
-msgid "Unable to set the default icon for the application."
-msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti privzete ikone za program."
+#: ../src/nact/base-assistant.c:158
+msgid "Does the assistant should 'Quit' when the user hits the Escape key ?"
+msgstr "Ali naj se pomoÄ?nik 'KonÄ?a', ko uporabnik pritisne ubežno tipko?"
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1362
-msgid "Unable to get the main window of the application."
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti glavnega okna programa."
+#: ../src/nact/base-assistant.c:165
+msgid "Warn on Escape"
+msgstr "Opozori ob pritisku na ubežno tipko"
 
-#: ../src/nact/base-assistant.c:577
+#: ../src/nact/base-assistant.c:166
+msgid "Does the user should confirm when quitting the assistant on Escape key ?"
+msgstr "Ali naj uporabnik potrdi konÄ?anje pomoÄ?nika z ubežno tipko?"
+
+#: ../src/nact/base-assistant.c:475
 msgid "Are you sure you want to quit this assistant ?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite konÄ?ati pomoÄ?nika?"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:1214
-#, c-format
-msgid "Unable to load %s XML definition."
-msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti definicije XML iz %s."
+#: ../src/nact/base-window.c:206
+msgid "Parent BaseWindow"
+msgstr "Nadrejeno OsnovnoOkno"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:207
+msgid "A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of this BaseWindow"
+msgstr "Kazalnik (ne sklic) do nadrejenega OsnovnegaOkna tega OsnovnegaOkna"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:213
+msgid "BaseApplication"
+msgstr "OsnovniProgram"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:214
+msgid "A pointer (not a reference) to the BaseApplication instance"
+msgstr "Kazalnik (ne sklic) do primerka OsnovnegaPrograma"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:220
+msgid "XML UI filename"
+msgstr "Ime datoteke UI XML"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:1300
+#: ../src/nact/base-window.c:221
+msgid "The filename which contains the XML UI definition"
+msgstr "Ime datoteke, ki vsebuje definicijo UI XML"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:228
+msgid "Has its own GtkBuilder"
+msgstr "Ima svoj lasten GtkBuilder"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:229
+msgid "Whether this BaseWindow reallocates a new GtkBuilder each time it is opened"
+msgstr "Ali to OsnovnoOkno ob vsakem odprtju ponovno dodeli nov GtkBuilder"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:236
+msgid "Toplevel name"
+msgstr "Ime zgornje ravni"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:237
+msgid "The internal GtkBuildable name of the toplevel window"
+msgstr "Notranje ime GtkBuildable okna zgornje ravni"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:619
 #, c-format
 msgid "Unable to load %s UI XML definition: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti %s XML definicije uporabniÅ¡kega vmesnika: %s."
 
+#: ../src/nact/base-window.c:644
+#, c-format
+msgid "Unable to load %s dialog definition."
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti definicije pogovornega okna %s."
+
 #: ../src/nact/egg-desktop-file.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1467,30 +1563,22 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
 
-#: ../src/nact/nact-application.c:72
+#: ../src/nact/nact-application.c:70
+msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
+msgstr "Orodje nastavitev dejanj Nautilusa"
+
+#: ../src/nact/nact-application.c:71
+msgid "A user interface to edit your own contextual actions"
+msgstr "GrafiÄ?ni vmesnik za ustvarjanje in urejanje vaÅ¡ih lastnih vsebinskih dejanj"
+
+#: ../src/nact/nact-application.c:76
 msgid "Set it to run multiple instances of the program [unique]"
 msgstr "Nastavi za zagon veÄ? primerkov programa [edinstveno]"
 
-#: ../src/nact/nact-application.c:74
+#: ../src/nact/nact-application.c:78
 msgid "Output the version number, and exit gracefully [no]"
 msgstr "IzpiÅ¡i Å¡tevilko razliÄ?ice in mirno konÄ?aj [ne]"
 
-#: ../src/nact/nact-application.c:359
-msgid "Another instance of Nautilus-Actions Configuration Tool is already running."
-msgstr "Drug primerek orodja za nastavitev dejanj Nautilusa je že zagnan."
-
-#. i18n: another instance is already running: second line of error message
-#: ../src/nact/nact-application.c:361
-msgid "Please switch back to it."
-msgstr "Preklopite nazaj nanj."
-
-#. static const gchar *thisfn = "nact_application_appli_get_application_name";
-#. g_debug( "%s: application=%p", thisfn, ( void * ) application );
-#. i18n: this is the application name, used in window title
-#: ../src/nact/nact-application.c:419
-msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
-msgstr "Orodje nastavitev dejanj Nautilusa"
-
 #: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:75
 msgid "User is the owner of the item"
 msgstr "Uporabnik je lastnik predmeta"
@@ -1512,7 +1600,7 @@ msgid "Item is local"
 msgstr "Predmet je krajeven"
 
 #. i18n: add a comment when a capability is already used by current item
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:534
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:498
 #, c-format
 msgid "%s (already inserted)"
 msgstr "%s (že vstavljeno)"
@@ -1533,29 +1621,29 @@ msgstr "<b>Shema</b>"
 msgid "Adding a new scheme"
 msgstr "Dodajanje nove sheme"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:709
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:698
 msgid "About to export selected items:"
 msgstr "Pripravljeno na izvoz izbranih predmetov:"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:723
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:712
 msgid "Into the destination folder:"
 msgstr "V ciljno mapo:"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:787
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:776
 msgid "Export canceled due to user action."
 msgstr "Izvoz je preklican zaradi dejanja uporabnika."
 
 #. i18n: result of the export assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:821
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:810
 msgid "Selected actions have been proceeded :"
 msgstr "Izbrana dejanja so bila uspešno izvožena:"
 
 #. i18n: action as been successfully exported to <filename>
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:840
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:829
 msgid "Successfully exported as"
 msgstr "Uspešno izvoženo kot"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:863
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:852
 msgid "You may not have write permissions on selected folder."
 msgstr "Morda nimate ustreznih dovoljenj za pisanje v izbrano mapo."
 
@@ -1623,28 +1711,28 @@ msgid "Which format should I choose to export it ?"
 msgstr "Katero obliko naj izberem za izvoz?"
 
 #. i18n: the title of the confirm page of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:561
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:534
 msgid "About to import selected files:"
 msgstr "Pripravljeno na uvoz izbranih datotek:"
 
 #. i18n: result of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:766
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:739
 msgid "Selected files have been proceeded :"
 msgstr "Izbrane datoteke so bile uvožene:"
 
 #. i18n: indicate that the file has been successfully imported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:785
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:758
 msgid "Import OK"
 msgstr "Uvoz je v redu"
 
 #. i18n: this is the globally unique identifier and the label of the newly imported action
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:791
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:764
 #, c-format
 msgid "Id.: %s\t%s"
 msgstr "Id.: %s\t%s"
 
 #. i18n: indicate that the file was not imported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:800
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:773
 msgid "Not imported"
 msgstr "Ni uvoženo"
 
@@ -1657,13 +1745,13 @@ msgid "Nautilus-Actions Configuration"
 msgstr "Nastavitev dejanj Nautilusa"
 
 #. i18n: The action <label> is about to be exported
-#: ../src/nact/nact-export-ask.c:360
+#: ../src/nact/nact-export-ask.c:323
 #, c-format
 msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
 msgstr "Dejanje \"%s\" je pripravljeno na izvoz."
 
 #. i18n: The menu <label> is about to be exported
-#: ../src/nact/nact-export-ask.c:363
+#: ../src/nact/nact-export-ask.c:326
 #, c-format
 msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
 msgstr "Meni \"%s\" je pripravljen na izvoz."
@@ -2028,11 +2116,11 @@ msgstr "Prikaz orodne vrstice PomoÄ?"
 msgid " %d menu(s), %d action(s), %d profile(s) are currently loaded"
 msgstr "%d menijev, %d dejanj, %d profilov je trenutno naloženih"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar-edit.c:242
+#: ../src/nact/nact-main-menubar-edit.c:241
 msgid "Not all items have been cut as following ones are not modifiable:"
 msgstr "Nekateri predmeti niso bili izrezani, ker naslednjih ni mogoÄ?e spremeniti:"
 
-#: ../src/nact/nact-main-menubar-edit.c:492
+#: ../src/nact/nact-main-menubar-edit.c:490
 msgid "Not all items have been deleted as following ones are not modifiable:"
 msgstr "Nekateri predmeti niso bili izbrisani, ker naslednjih ni mogoÄ?e spremeniti:"
 
@@ -2060,15 +2148,15 @@ msgstr "Nov profil"
 msgid "Automatically saving pending modifications..."
 msgstr "Samodejno shrani pridržane spremembe ..."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1457
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1434
 msgid "Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your current modifications."
 msgstr "S ponovnim nalaganjem svežega seznama dejanj, bodo trenutne spremembe izgubljene."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1460
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1437
 msgid "Do you really want to do this ?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1483
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1460
 msgid ""
 "One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
 "You could keep to work with your current list of actions, or you may want to reload a fresh one."
@@ -2076,11 +2164,11 @@ msgstr ""
 "Eno ali veÄ? dejanj v datoteÄ?nem sistemu je bilo spremenjenih.\n"
 "Delo je mogoÄ?e nadaljevati s trenutnim seznamom dejanj, ali pa ga osvežiti."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1490
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1467
 msgid "Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with your current modifications."
 msgstr "S ponovnim nalaganjem svežega seznama dejanj, bodo vaše trenutne spremembe izgubljene."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1496
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1473
 msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
 msgstr "Ali želite ponovno naložiti svež seznam dejanj?"
 
@@ -2384,73 +2472,69 @@ msgstr "_Navzgor"
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:118
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:141
 msgid "Readable"
 msgstr "Berljivo"
 
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:132
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:155
 msgid "Writable"
 msgstr "Zapisljivo"
 
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:146
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:169
 msgid "I/O Provider"
 msgstr "Ponudnik V/I"
 
 #. i18n: default name when the I/O providers doesn't provide one
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:232
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:261
 msgid "no name"
 msgstr "ni imena"
 
 #. i18n: name displayed when the corresponding I/O provider is unavailable at runtime
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:236
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:265
 msgid "unavailable I/O provider"
 msgstr "Ponudnik V/I ni na voljo"
 
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:153
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:159
 msgid "Keyword"
 msgstr "KljuÄ?na beseda"
 
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:165
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
 #. i18n notes : description of 'file' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:283
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:290
 msgid "Local files"
 msgstr "Krajevne datoteke"
 
 #. i18n notes : description of 'sftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:285
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:292
 msgid "SSH files"
 msgstr "Datoteke SSH"
 
 #. i18n notes : description of 'smb' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:287
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:294
 msgid "Windows files"
 msgstr "Datoteke Windows"
 
 #. i18n notes : description of 'ftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:289
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:296
 msgid "FTP files"
 msgstr "Datoteke FTP"
 
 #. i18n notes : description of 'dav' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:291
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:298
 msgid "WebDAV files"
 msgstr "Datoteke WebDAV"
 
 #. i18n: add a comment when a scheme is already used by current item
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:400
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:407
 #, c-format
 msgid "%s (already used)"
 msgstr "%s (že uporabljeno)"
 
 #. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:724
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:731
 msgid "new-scheme"
 msgstr "Nova-shema"
 
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:725
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:732
 msgid "New scheme description"
 msgstr "Nov opis sheme"
 
@@ -2470,16 +2554,16 @@ msgstr "Profila ni mogoÄ?e spustiti tukaj, ker nadrejeni predmet ni zapisljiv"
 msgid "Unable to drop here as level zero is not writable"
 msgstr "Ni mogoÄ?e spustiti sem, ker raven niÄ? ni zapisljiva"
 
-#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:941
+#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:947
 msgid "Some messages have occurred during drop operation."
 msgstr "Nekatera sporoÄ?ila so se zgodila med dejanjem spusta."
 
-#: ../src/nact/nact-window.c:465
+#: ../src/nact/nact-window.c:365
 #, c-format
 msgid "Some items have been modified."
 msgstr "Nekateri predmeti so bili spremenjeni."
 
-#: ../src/nact/nact-window.c:466
+#: ../src/nact/nact-window.c:366
 msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite konÄ?ati brez shranjevanja predmeta?"
 
@@ -2986,8 +3070,8 @@ msgid "The label of the item in the file manager context menus."
 msgstr "Oznaka predmeta menija v vsebinskem meniju Natuilusa."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:147
-msgid "The name of a themed icon of the filename of an image."
-msgstr "Ime tematske ikone imena datoteke slike."
+msgid "The name of a themed icon or the filename of an image."
+msgstr "Ikona tematske ikone ali ime datoteke slike."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:148
 msgid "The parameters of the command."
@@ -3083,7 +3167,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:172
 msgid ""
-"This list lets you determine where (in which folders) the currently selected files must be found in order the item be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"This list lets you determine for which basenames the currently selected item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"Basenames may use '*' and '?' wildcards.\n"
+"Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not appear."
+msgstr ""
+"Ta seznam vam omogoÄ?a doloÄ?itev katera osnovna imena trenutno izbranih predmetov bodo prikazana v vsebinskem meniju Nautilusa.\n"
+"Osnovna imena lahko uporabijo nadomestne znake '*' in '?'.\n"
+"Osnovna imena je mogoÄ?e negirati za doloÄ?itev za katera osnovna imena se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:175
+msgid ""
+"This list lets you determine for which mimetypes the currently selected item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"Mimetypes may be specified as '*', '/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
+"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must not appear."
+msgstr ""
+"Ta seznam vam omogoÄ?a doloÄ?itev katere vrste mime izbranega predmeta bodo bile prikazane v vsebinskem meniju Nautilusa.\n"
+"Vrste mime je mogoÄ?e doloÄ?iti kot '*', '/*', 'skupina/*' ali 'skupina/podskupina'.\n"
+"Vrste mime je mogoÄ?e negirati za navedbo za katere vrste predmetov se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:178
+msgid ""
+"This list lets you determine where (in which folders) the currently selected files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
 "Folders may use '*' or '?' wildcards.\n"
 "Folder filters may be negated to specify for which folders your item must not appear."
 msgstr ""
@@ -3091,42 +3195,22 @@ msgstr ""
 "Mape lahko uporabijo nadomestna znaka '*' ali '?'.\n"
 "Filtre map je mogoÄ?e negirati za navedbo za katere mape se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:175
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:181
 msgid ""
-"This list lets you determine which capabilities the currently selected files must satisfy in order the item be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"This list lets you determine which capabilities the currently selected files must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
 "Capabilities may be negated to specify for which capabilities your item must not appear."
 msgstr ""
 "Ta zavihek vam omogoÄ?a doloÄ?itev katerim zmožnostim morajo trenutno izbrane datoteke zadostiti, da so prikazane v vsebinskem meniju Nautilusa.\n"
 "Filtre je mogoÄ?e negirati za navedbo za katere zmožnosti se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:177
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:183
 msgid ""
-"This list lets you determine which schemes the currently selected files must satisfy in order the item be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"This list lets you determine which schemes the currently selected files must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
 "Filters may be negated to specify for which schemes your item must not appear."
 msgstr ""
 "Ta zavihek vam omogoÄ?a doloÄ?itev katerim shemam morajo trenutno izbrane datoteke zadostiti, da so prikazane v vsebinskem meniju Nautilusa.\n"
 "Filtre je mogoÄ?e negirati za navedbo za katere sheme se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:179
-msgid ""
-"This list lets you determines for which basenames the currently selected item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
-"Basenames may use '*' and '?' wildcards.\n"
-"Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not appear."
-msgstr ""
-"Ta seznam vam omogoÄ?a doloÄ?itev katera osnovna imena trenutno izbranih predmetov bodo prikazana v vsebinskem meniju Nautilusa.\n"
-"Osnovna imena lahko uporabijo nadomestne znake '*' in '?'.\n"
-"Osnovna imena je mogoÄ?e negirati za doloÄ?itev za katera osnovna imena se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:182
-msgid ""
-"This list lets you determines for which mimetypes the currently selected item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
-"Mimetypes may be specified as '*', '/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
-"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must not appear."
-msgstr ""
-"Ta seznam vam omogoÄ?a doloÄ?itev katere vrste mime izbranega predmeta bodo bile prikazane v vsebinskem meniju Nautilusa.\n"
-"Vrste mime je mogoÄ?e doloÄ?iti kot '*', '/*', 'skupina/*' ali 'skupina/podskupina'.\n"
-"Vrste mime je mogoÄ?e negirati za navedbo za katere vrste predmetov se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
-
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:185
 msgid ""
 "This option makes use of a special feature of the file manager, which would allow a terminal to be ran inside of it.\n"
@@ -3144,40 +3228,16 @@ msgstr ""
 "DoloÄ?evanje veÄ? profilov vam omogoÄ?a veÄ? ukazov, vsak je uveljavljen z drugim nizom pogojev."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:189
-msgid "This tab lets you determine some advanced conditions the currently selected files must satisfy in order the item be displayed in the file manager context menu."
-msgstr "Ta zavihek vam omogoÄ?a doloÄ?itev nekaterih naprednih pogojev, ki jim morajo trenutno izbrane datoteke zadostiti, da so prikazane v vsebinskem meniju Nautilusa."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:190
-msgid "This tab lets you determine the main characteristics of the currently selected item."
-msgstr "Ta zavihek vam omogoÄ?a doloÄ?itev glavnih lastnosti trenutno izbranega predmeta."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:191
 msgid ""
-"This tab lets you determine which capabilities the currently selected files must satisfy in order the item be displayed in the Nautilus context menu.\n"
-"Filters may be negated to specify for which capabilities your item must not appear."
-msgstr ""
-"Ta zavihek vam omogoÄ?a doloÄ?itev katerim zmožnostim morajo trenutno izbrane datoteke zadostiti, da so prikazane v vsebinskem meniju Nautilusa.\n"
-"Filtre je mogoÄ?e negirati za navedbo za katere zmožnosti se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:193
-msgid ""
-"This tab lets you determine which schemes the currently selected files must satisfy in order the item be displayed in the Nautilus context menu.\n"
-"Filters may be negated to specify for which schemes your item must not appear."
-msgstr ""
-"Ta zavihek vam omogoÄ?a doloÄ?itev katerim shemam morajo trenutno izbrane datoteke zadostiti, da so prikazane v vsebinskem meniju Nautilusa.\n"
-"Filtre je mogoÄ?e negirati za navedbo za katere sheme se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:195
-msgid ""
-"This tab lets you determines for which basenames the currently selected item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"This tab lets you determine for which basenames the currently selected item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
 "Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not appear."
 msgstr ""
-"Ta zavihek vam omogoÄ?a doloÄ?itev za katera osnovna imena bo trenutno izbran predmet v vsebinskem meniju Nautilus.\n"
+"Ta zavihek vam omogoÄ?a doloÄ?itev za katera osnovna imena bo trenutno izbran predmet v vsebinskem meniju Nautilusa.\n"
 "Osnovna imena je mogoÄ?e negirati za doloÄ?itev za katera osnovna imena se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:197
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:191
 msgid ""
-"This tab lets you determines for which mimetypes the currently selected item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"This tab lets you determine for which mimetypes the currently selected item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
 "Mimetypes may be specified as '*', '/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
 "Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must not appear."
 msgstr ""
@@ -3185,16 +3245,40 @@ msgstr ""
 "Vrste mime je mogoÄ?e doloÄ?iti kot '*', '/*', 'skupina/*' ali 'skupina/podskupina'.\n"
 "Vrste mime je mogoÄ?e negirati za navedbo za katere vrste predmetov se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:200
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:194
+msgid "This tab lets you determine some advanced conditions the currently selected files must satisfy in order for the item to be displayed in the file manager context menu."
+msgstr "Ta zavihek vam omogoÄ?a doloÄ?itev nekaterih naprednih pogojev, ki jim morajo trenutno izbrane datoteke zadostiti, da so prikazane v vsebinskem meniju upravljalnika datotek."
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:195
+msgid "This tab lets you determine the main characteristics of the currently selected item."
+msgstr "Ta zavihek vam omogoÄ?a doloÄ?itev glavnih lastnosti trenutno izbranega predmeta."
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:196
 msgid ""
-"This tab lets you determines where (in which folders) the currently selected files must be found in order the item be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"This tab lets you determine where (in which folders) the currently selected files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
 "Folder filters may be negated to specify for which folders your item must not appear."
 msgstr ""
 "Ta zavihek vam omogoÄ?a doloÄ?itev kje (v katerih mapah) je treba najti trenutno izbrane datoteke zato, da je predmet prikazan v vsebinskem meniju Nautilusa.\n"
 "Filtre map je mogoÄ?e negirati, da doloÄ?ijo v katerih mapah se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
 
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:198
+msgid ""
+"This tab lets you determine which capabilities the currently selected files must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"Filters may be negated to specify for which capabilities your item must not appear."
+msgstr ""
+"Ta zavihek vam omogoÄ?a doloÄ?itev katerim zmožnostim morajo trenutno izbrane datoteke zadostiti, da so prikazane v vsebinskem meniju Nautilusa.\n"
+"Filtre je mogoÄ?e negirati za navedbo za katere zmožnosti se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:200
+msgid ""
+"This tab lets you determine which schemes the currently selected files must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+"Filters may be negated to specify for which schemes your item must not appear."
+msgstr ""
+"Ta zavihek vam omogoÄ?a doloÄ?itev katerim shemam morajo trenutno izbrane datoteke zadostiti, da so prikazane v vsebinskem meniju Nautilusa.\n"
+"Filtre je mogoÄ?e negirati za navedbo shem za katere se vaÅ¡ predmet ne sme pojaviti."
+
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:202
-msgid "This tab lets you edit some miscellaneous properties, and access to some non-modifiable information."
+msgid "This tab lets you edit some miscellaneous properties, and access some non-modifiable information."
 msgstr "Ta zavihek vam omogoÄ?a urejanje raznih lastnosti in dostop do nekaterih ne-spremenljivih podrobnosti."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:203
@@ -3416,25 +3500,25 @@ msgid "username of the (first) selected URI."
 msgstr "uporabniško ime (prvega) izbranega URI-ja."
 
 #. i18n: title of the About dialog box, when seen from Nautilus file manager
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:347
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:331
 msgid "Nautilus-Actions"
 msgstr "Dejanja Nautilusa"
 
 #. i18n: label of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:939
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:923
 msgid "Nautilus-Actions actions"
 msgstr "Dejanja Dejanj Nautilusa"
 
 #. i18n: tooltip of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:941
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:925
 msgid "A submenu which embeds the currently available Nautilus-Actions actions and menus"
 msgstr "Podmeni, ki vkljuÄ?uje trenutno razpoložljive razÅ¡iritve dejanj  in menijev Nautilusa"
 
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:988
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:972
 msgid "About Nautilus-Actions"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:989
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:973
 msgid "Display some informations about Nautilus-Actions"
 msgstr "Prikaže podrobnosti o programu"
 
@@ -3451,7 +3535,7 @@ msgstr "<URI>"
 #: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:78
 #: ../src/utils/na-print-schemas.c:93
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:137
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:69
+#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:70
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:69
 msgid "Output the version number"
 msgstr "IzpiÅ¡e Å¡tevilko razliÄ?ice"
@@ -3468,7 +3552,7 @@ msgstr "PoroÄ?ila o hroÅ¡Ä?ih so dobrodoÅ¡la na http://bugzilla.gnome.org, lahko
 #: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:181
 #: ../src/utils/na-print-schemas.c:187
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:348
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:191
+#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:192
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:208
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Razne možnosti"
@@ -3477,7 +3561,7 @@ msgstr "Razne možnosti"
 #: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:111
 #: ../src/utils/na-print-schemas.c:127
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:183
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:107
+#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:108
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:117
 #, c-format
 msgid "Syntax error: %s\n"
@@ -3492,7 +3576,7 @@ msgstr "Napaka: uri je obvezen.\n"
 #: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:195
 #: ../src/utils/na-print-schemas.c:373
 #: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:510
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:249
+#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:250
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:428
 #, c-format
 msgid "Try %s --help for usage.\n"
@@ -3540,8 +3624,8 @@ msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e ustvariti nove vsebine XPath\n"
 
 #: ../src/utils/na-delete-xmltree.c:226
 #, c-format
-msgid "Error: unable to evaluate xpath expression '%s'\n"
-msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e oceniti izraza xpath '%s'\n"
+msgid "Error: unable to evaluate XPath expression '%s'\n"
+msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e oceniti izraza XPath '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/na-print-schemas.c:88
 msgid "Output the schema on stdout"
@@ -3623,29 +3707,30 @@ msgstr "Natisni meni ali dejanje na standardni izhod."
 msgid "The identifiant of the menu or the action to be printed"
 msgstr "DoloÄ?ilo menija ali dejanja za izpis"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:62
+#. i18n: 'Desktop1' here is the internal identifier of an export format; it is not translatable
+#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:63
 msgid "An export format [Desktop1]"
 msgstr "Vrsta izvoza [Namizje1]"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:122
+#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:123
 #, c-format
 msgid "Error: a menu or action id is mandatory.\n"
 msgstr "Napaka: id dejanja ali menija je obvezen.\n"
 
 #. i18n: %s stands for the id of the export format, and is not translatable
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:149
+#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:150
 #, c-format
 msgid "Error: %s: unknown export format.\n"
 msgstr "Napaka: %s: neznana vrsta izvoza.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:214
+#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:215
 #, c-format
 msgid "Error: item '%s' doesn't exist.\n"
 msgstr "Napaka: predmet '%s' ne obstaja.\n"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:60
-msgid "The internal identifiant of the action to be launched"
-msgstr "Notranje doloÄ?ilo dejanja za izvedbo"
+msgid "The internal identifier of the action to be launched"
+msgstr "Notranje doloÄ?ilo dejanja za zagon"
 
 #: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:62
 msgid "A target, file or folder, for the action. More than one options may be specified"
@@ -3705,6 +3790,20 @@ msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e dobiti posredniÅ¡kega strežnika na napravi %s"
 msgid "Error on GetSelectedPaths call: %s"
 msgstr "Napaka v klicu GetSelectedPaths: %s"
 
+#~ msgid "Unable to initialize the internationalization environment."
+#~ msgstr "Okolja z ustreznimi jezikovnimi doloÄ?ili ni mogoÄ?e zagnati. "
+#~ msgid "Unable to initialize the Gtk+ user interface."
+#~ msgstr "UporabniÅ¡kega vmesnika Gtk+ ni mogoÄ?e zagnati."
+#~ msgid "Unable to load the XML definition from %s."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti definicije XML iz %s."
+#~ msgid "Unable to get the main window of the application."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti glavnega okna programa."
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Nautilus-Actions Configuration Tool is already "
+#~ "running."
+#~ msgstr "Drug primerek orodja za nastavitev dejanj Nautilusa je že zagnan."
+#~ msgid "Please switch back to it."
+#~ msgstr "Preklopite nazaj nanj."
 #~ msgid "Choosing an icon"
 #~ msgstr "Izbiranje ikone"
 #~ msgid "To be read"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]