[mutter] Update Czech translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Update Czech translation
- Date: Fri, 28 Jan 2011 19:36:11 +0000 (UTC)
commit a4569974a1e7dcf4f1f90921389ef03da47c589a
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Fri Jan 28 20:36:04 2011 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 368 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 185 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b8f7f8f..94bf22e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-31 11:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-31 11:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 20:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Událost zvonku"
-#: ../src/core/core.c:214
+#: ../src/core/core.c:157
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Neznámý informaÄ?nà požadavek okna: %d"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "_Vynutit ukonÄ?enÃ"
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Scházà rozÅ¡ÃÅ?enà %s vyžadované funkcemi kompozitoru"
-#: ../src/core/display.c:451
+#: ../src/core/display.c:431
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt displej X Window System \"%s\"\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:708
+#: ../src/core/keybindings.c:759
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2408
+#: ../src/core/keybindings.c:2468
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -84,12 +84,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/core/keybindings.c:2498
+#: ../src/core/keybindings.c:2558
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nebyl definován pÅ?Ãkaz %d.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3510
+#: ../src/core/keybindings.c:3570
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Nebyl definován pÅ?Ãkaz terminálu.\n"
@@ -139,40 +139,32 @@ msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Provede volánà X synchronnÄ?"
#: ../src/core/main.c:302
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Zapnout funkci kompozitoru"
-
-#: ../src/core/main.c:308
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Vypnout funkci kompozitoru"
-
-#: ../src/core/main.c:314
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr ""
"NevytváÅ?et okna pÅ?es celou obrazovku, která jsou maximalizovaná a nemajà "
"dekorace"
-#: ../src/core/main.c:320
+#: ../src/core/main.c:308
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
msgstr "Ä?árkou oddÄ?lený seznam zásuvných modulů kompozitoru"
-#: ../src/core/main.c:326
+#: ../src/core/main.c:314
msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
msgstr ""
"Zda se má pÅ?i procházenà okny zobrazovat automaticky otevÃrané okno Ä?i "
"rámeÄ?ek okna."
-#: ../src/core/main.c:333
+#: ../src/core/main.c:321
msgid "Internal argument for GObject introspection"
msgstr "VnitÅ?nà argument GObject introspection"
-#: ../src/core/main.c:660
+#: ../src/core/main.c:648
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Nelze prohledat adresáÅ? motivů: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:676
+#: ../src/core/main.c:664
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -180,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Nelze najÃt motiv! UjistÄ?te se prosÃm, že existuje %s a obsahuje obvyklé "
"motivy.\n"
-#: ../src/core/main.c:740
+#: ../src/core/main.c:725
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "NezdaÅ?il se restart: %s\n"
@@ -196,34 +188,34 @@ msgstr "NezdaÅ?il se restart: %s\n"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:548 ../src/core/prefs.c:709
+#: ../src/core/prefs.c:541 ../src/core/prefs.c:702
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "KlÃÄ? GConf \"%s\" je nastaven na neplatnou hodnotu\n"
-#: ../src/core/prefs.c:635 ../src/core/prefs.c:878
+#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:871
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d uloženo v klÃÄ?i GConf %s je mimo rozsah %d až %d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:679 ../src/core/prefs.c:756 ../src/core/prefs.c:804
-#: ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:1343 ../src/core/prefs.c:1359
-#: ../src/core/prefs.c:1376 ../src/core/prefs.c:1392
+#: ../src/core/prefs.c:672 ../src/core/prefs.c:749 ../src/core/prefs.c:797
+#: ../src/core/prefs.c:861 ../src/core/prefs.c:1336 ../src/core/prefs.c:1352
+#: ../src/core/prefs.c:1369 ../src/core/prefs.c:1385
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "KlÃÄ? GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1222
+#: ../src/core/prefs.c:1215
#, c-format
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
msgstr "KlÃÄ? GConf %s se již použÃvá a nemůže být použit k pÅ?epsánà %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1281
+#: ../src/core/prefs.c:1274
#, c-format
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
msgstr "Nelze pÅ?epsat klÃÄ? GConf, %s nenalezeno\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1483
+#: ../src/core/prefs.c:1476
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -231,12 +223,12 @@ msgstr ""
"Bylo zakázáno obcházenà chyb aplikacÃ. NÄ?které aplikace se možná nebudou "
"chovat správnÄ?.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1560
+#: ../src/core/prefs.c:1553
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nelze analyzovat popis pÃsma \"%s\" v klÃÄ?i GConf %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1622
+#: ../src/core/prefs.c:1615
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -245,17 +237,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" nalezené v databázi nastavenà nenà platnou hodnotou modifikátoru "
"tlaÄ?Ãtka myÅ¡i\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2055
+#: ../src/core/prefs.c:2045
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i nastavovánà poÄ?tu ploch na %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2239 ../src/core/prefs.c:2741
+#: ../src/core/prefs.c:2229 ../src/core/prefs.c:2731
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Plocha %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2271 ../src/core/prefs.c:2449
+#: ../src/core/prefs.c:2261 ../src/core/prefs.c:2439
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -264,27 +256,22 @@ msgstr ""
"\"%s\" nalezené v databázi nastavenà nenà platnou hodnotou klávesové zkratky "
"\"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2822
+#: ../src/core/prefs.c:2812
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i nastavovánà názvu plochy %d na \"%s\": %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:3032
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i nastavovánà stavu kompozitoru: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:3066
+#: ../src/core/prefs.c:3028
#, c-format
msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i nastavovánà seznamu zásuvných modulů clutter: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:3110
+#: ../src/core/prefs.c:3072
#, c-format
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i nastavovánà stavu aktivnÃch oken, která jsou skrytá: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:3138
+#: ../src/core/prefs.c:3100
#, c-format
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr ""
@@ -420,7 +407,7 @@ msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:6412
+#: ../src/core/window.c:6471
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -436,7 +423,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:7075
+#: ../src/core/window.c:7134
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -856,47 +843,47 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "PoužitÃ: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1104
+#: ../src/ui/frames.c:1099
msgid "Close Window"
msgstr "ZavÅ?Ãt okno"
-#: ../src/ui/frames.c:1107
+#: ../src/ui/frames.c:1102
msgid "Window Menu"
msgstr "NabÃdka okna"
-#: ../src/ui/frames.c:1110
+#: ../src/ui/frames.c:1105
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizovat okno"
-#: ../src/ui/frames.c:1113
+#: ../src/ui/frames.c:1108
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximalizovat okno"
-#: ../src/ui/frames.c:1116
+#: ../src/ui/frames.c:1111
msgid "Restore Window"
msgstr "Obnovit okno"
-#: ../src/ui/frames.c:1119
+#: ../src/ui/frames.c:1114
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Svinout okno"
-#: ../src/ui/frames.c:1122
+#: ../src/ui/frames.c:1117
msgid "Unroll Window"
msgstr "Rozvinout okno"
-#: ../src/ui/frames.c:1125
+#: ../src/ui/frames.c:1120
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Držet okno navrchu"
-#: ../src/ui/frames.c:1128
+#: ../src/ui/frames.c:1123
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Odstranit okno svrchu"
-#: ../src/ui/frames.c:1131
+#: ../src/ui/frames.c:1126
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Vždy na viditelné ploše"
-#: ../src/ui/frames.c:1134
+#: ../src/ui/frames.c:1129
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "UmÃstit okno jen na jednu plochu"
@@ -1006,7 +993,7 @@ msgstr "PÅ?es_unout na jinou plochu"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:72
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1015,7 +1002,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:78
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1024,7 +1011,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:84
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1033,7 +1020,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:90
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1042,7 +1029,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:96
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1051,7 +1038,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:102
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1060,7 +1047,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:108
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -1069,7 +1056,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:114
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -1078,7 +1065,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:120
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -1087,7 +1074,7 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:126
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
@@ -1135,12 +1122,12 @@ msgstr "PomÄ?r stran tlaÄ?Ãtka %g nenà pÅ?imÄ?Å?ený"
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Geometrie rámu nedefinuje velikost tlaÄ?Ãtek"
-#: ../src/ui/theme.c:1022
+#: ../src/ui/theme.c:1064
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "PÅ?echody by mÄ?ly mÃt alespoÅ? dvÄ? barvy"
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1202
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1149,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"Specifikace GTK barvy musà mÃt stav v hranatých závorkách, napÅ?. gtk:fg"
"[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1174
+#: ../src/ui/theme.c:1216
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1158,17 +1145,17 @@ msgstr ""
"Specifikace GTK barvy musà mÃt za stavem hranatou závorku, napÅ?. gtk:fg"
"[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1185
+#: ../src/ui/theme.c:1227
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "NerozumÄ?no stavu \"%s\" ve specifikaci barvy"
-#: ../src/ui/theme.c:1198
+#: ../src/ui/theme.c:1240
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "NerozumÄ?no barevné složce \"%s\" ve specifikaci barvy"
-#: ../src/ui/theme.c:1228
+#: ../src/ui/theme.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1177,17 +1164,17 @@ msgstr ""
"Formát prolÃnánà má podobu \"prolÃnánÃ/barva_pozadÃ/barva_popÅ?edÃ/alfa\", "
"\"%s\" tomuto formátu neodpovÃdá"
-#: ../src/ui/theme.c:1239
+#: ../src/ui/theme.c:1281
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Nelze analyzovat hodnotu alfa \"%s\" v prolÃnajÃcà barvÄ?"
-#: ../src/ui/theme.c:1249
+#: ../src/ui/theme.c:1291
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v prolÃnajÃcà barvÄ? nenà mezi 0.0 a 1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1296
+#: ../src/ui/theme.c:1338
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1195,27 +1182,27 @@ msgstr ""
"Formát stÃnu má podobu \"stÃn/základnÃ_barva/faktor\", \"%s\" tomuto formátu "
"neodpovÃdá"
-#: ../src/ui/theme.c:1307
+#: ../src/ui/theme.c:1349
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Nelze analyzovat faktor stÃnu \"%s\" ve stÃnované barvÄ?"
-#: ../src/ui/theme.c:1317
+#: ../src/ui/theme.c:1359
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Faktor stÃnu \"%s\" ve stÃnované barvÄ? je záporný"
-#: ../src/ui/theme.c:1346
+#: ../src/ui/theme.c:1388
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nelze analyzovat barvu \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1604
+#: ../src/ui/theme.c:1646
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "SouÅ?adnicový výraz obsahuje nepovolený znak \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1631
+#: ../src/ui/theme.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1224,29 +1211,29 @@ msgstr ""
"SouÅ?adnicový výraz obsahuje Ä?Ãslo s pohyblivou Å?ádovou Ä?árkou \"%s\", které "
"nelze analyzovat"
-#: ../src/ui/theme.c:1645
+#: ../src/ui/theme.c:1687
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "SouÅ?adnicový výraz obsahuje celé Ä?Ãslo \"%s\", které nelze analyzovat"
-#: ../src/ui/theme.c:1767
+#: ../src/ui/theme.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "SouÅ?adnicový výraz obsahuje na zaÄ?átku textu neznámý operátor: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1824
+#: ../src/ui/theme.c:1866
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "SouÅ?adnicový výraz byl prázdný nebo mu nebylo rozumÄ?no"
-#: ../src/ui/theme.c:1935 ../src/ui/theme.c:1945 ../src/ui/theme.c:1979
+#: ../src/ui/theme.c:1977 ../src/ui/theme.c:1987 ../src/ui/theme.c:2021
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "SouÅ?adnicový výraz způsobil dÄ?lenà nulou"
-#: ../src/ui/theme.c:1987
+#: ../src/ui/theme.c:2029
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
@@ -1254,24 +1241,24 @@ msgstr ""
"SouÅ?adnicový výraz chce použÃt operátor mod na Ä?Ãslo s pohyblivou Å?ádovou "
"Ä?árkou"
-#: ../src/ui/theme.c:2043
+#: ../src/ui/theme.c:2085
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"SouÅ?adnicový výraz má na mÃstÄ?, kde byl oÄ?ekáván operand, operátor \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:2052
+#: ../src/ui/theme.c:2094
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "SouÅ?adnicový výraz má operand tam, kde byl oÄ?ekáván operátor"
-#: ../src/ui/theme.c:2060
+#: ../src/ui/theme.c:2102
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "SouÅ?adnicový výraz konÄ?à operátorem mÃsto operandu"
-#: ../src/ui/theme.c:2070
+#: ../src/ui/theme.c:2112
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1280,37 +1267,37 @@ msgstr ""
"SouÅ?adnicový výraz má operátor \"%c\" za operátorem \"%c\" bez operandu "
"umÃstÄ?ného mezi nimi"
-#: ../src/ui/theme.c:2221 ../src/ui/theme.c:2266
+#: ../src/ui/theme.c:2263 ../src/ui/theme.c:2308
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "SouÅ?adnicový výraz má neznámou promÄ?nnou nebo konstantu \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:2320
+#: ../src/ui/theme.c:2362
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Analyzátor souÅ?adnicových výrazů pÅ?eplnil svou vyrovnávacà pamÄ?Å¥."
-#: ../src/ui/theme.c:2349
+#: ../src/ui/theme.c:2391
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "SouÅ?adnicový výraz má pravou závorku bez levé závorky"
-#: ../src/ui/theme.c:2413
+#: ../src/ui/theme.c:2455
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "SouÅ?adnicový výraz má levou závorku bez pravé závorky"
-#: ../src/ui/theme.c:2424
+#: ../src/ui/theme.c:2466
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "SouÅ?adnicový výraz zÅ?ejmÄ? nemá žádné operátory nebo operandy"
-#: ../src/ui/theme.c:2634 ../src/ui/theme.c:2654 ../src/ui/theme.c:2674
+#: ../src/ui/theme.c:2676 ../src/ui/theme.c:2696 ../src/ui/theme.c:2716
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Motiv obsahoval výraz, který způsobil chybu: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4264
+#: ../src/ui/theme.c:4410
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1319,25 +1306,25 @@ msgstr ""
"U tohoto stylu rámu musà být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
"draw_ops=\"cokoliv\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4753 ../src/ui/theme.c:4778
+#: ../src/ui/theme.c:4940 ../src/ui/theme.c:4965
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Chybà <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokoliv\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4826
+#: ../src/ui/theme.c:5013
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Nelze naÄ?Ãst motiv \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4962 ../src/ui/theme.c:4969 ../src/ui/theme.c:4976
-#: ../src/ui/theme.c:4983 ../src/ui/theme.c:4990
+#: ../src/ui/theme.c:5149 ../src/ui/theme.c:5156 ../src/ui/theme.c:5163
+#: ../src/ui/theme.c:5170 ../src/ui/theme.c:5177
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nenà nastaveno <%s> motivu \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:4998
+#: ../src/ui/theme.c:5185
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1346,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"U typu okna \"%s\" motivu \"%s\" nenà nastaven typ rámu, pÅ?idejte prosÃm "
"prvek <window type=\"%s\" style_set=\"cokoliv\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5432 ../src/ui/theme.c:5494 ../src/ui/theme.c:5557
+#: ../src/ui/theme.c:5635 ../src/ui/theme.c:5697 ../src/ui/theme.c:5760
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1354,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"Uživatelem definované konstanty musà zaÄ?Ãnat velkým pÃsmenem; \"%s\" toto "
"nesplÅ?uje"
-#: ../src/ui/theme.c:5440 ../src/ui/theme.c:5502 ../src/ui/theme.c:5565
+#: ../src/ui/theme.c:5643 ../src/ui/theme.c:5705 ../src/ui/theme.c:5768
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanta \"%s\" již byla definována"
@@ -1459,32 +1446,32 @@ msgstr "<%s> musà urÄ?it buÄ? geometrii, nebo rodiÄ?e, který má geometrii"
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Aby mÄ?la hodnota alfa význam, je nutné urÄ?it pozadÃ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1263
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Neznámý typ \"%s\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1274
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Neznámý style_set \"%s\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1282
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Typu okna \"%s\" již byla pÅ?iÅ?azena sada stylů"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1312 ../src/ui/theme-parser.c:1376
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1602 ../src/ui/theme-parser.c:2837
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2883 ../src/ui/theme-parser.c:3031
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3223 ../src/ui/theme-parser.c:3261
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3299 ../src/ui/theme-parser.c:3337
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2884 ../src/ui/theme-parser.c:3034
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3273 ../src/ui/theme-parser.c:3311
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Prvek <%s> nenà povolen pod <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1426 ../src/ui/theme-parser.c:1440
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1485
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
@@ -1492,123 +1479,123 @@ msgstr ""
"U tlaÄ?Ãtek nelze zadat \"button_width\"/\"button_height\" a zároveÅ? "
"\"aspect_ratio\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1449
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Vzdálenost \"%s\" nenà známa"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1494
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "PomÄ?r stran \"%s\" nenà znám"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1556
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Okraj \"%s\" nenà znám"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1867
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Chybà atribut \"start_angle\" nebo \"from\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1874
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Chybà atribut \"extent_angle\" nebo \"to\" v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2114
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "NerozumÄ?no hodnotÄ? \"%s\" typu pÅ?echodu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2192 ../src/ui/theme-parser.c:2567
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "NerozumÄ?no typu výplnÄ? \"%s\" prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2359 ../src/ui/theme-parser.c:2442
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2505
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "NerozumÄ?no stavu \"%s\" prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2369 ../src/ui/theme-parser.c:2452
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "NerozumÄ?no stÃnu \"%s\" prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2379
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "NerozumÄ?no Å¡ipce \"%s\" prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2693 ../src/ui/theme-parser.c:2789
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Nebyly definovány žádné <draw_ops> nazvané \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2705 ../src/ui/theme-parser.c:2801
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Vloženà draw_ops \"%s\" na tomto mÃstÄ? by vytvoÅ?ilo zacyklený odkaz"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2916
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Neznámá pozice položky rámu \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2924
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Styl rámu již má položku na pozici %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3016
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Nebyly definované žádné <draw_ops> s názvem \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2970
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Neznámá funkce tlaÄ?Ãtka \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2979
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "Funkce tlaÄ?Ãtka \"%s\" v této verzi neexistuje (%d, potÅ?eba je %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2991
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Neznámý stav tlaÄ?Ãtka \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2999
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Styl rámu již má tlaÄ?Ãtko funkce %s stavu %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3070
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" nenà platná hodnota atributu focus"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3079
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" nenà platná hodnota atributu state"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3089
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Nebyl definován styl \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3110 ../src/ui/theme-parser.c:3133
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" nenà platná hodnota atributu resize"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3144
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -1617,23 +1604,25 @@ msgstr ""
"Atribut \"resize\" by nemÄ?l být na prvku <%s> maximalizovaného/svinutého "
"stavu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3158
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr "Atribut \"resize\" by nemÄ?l být na prvku <%s> maximalizovaného stavu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3172 ../src/ui/theme-parser.c:3194
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "U state %s resize %s focus %s již byl definován styl"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3183 ../src/ui/theme-parser.c:3205
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3186 ../src/ui/theme-parser.c:3197
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3208 ../src/ui/theme-parser.c:3233
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3244 ../src/ui/theme-parser.c:3255
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "U state %s focus %s již byl definován styl"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3244
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1641,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"Nelze mÃt dvÄ? draw_ops u prvku <piece> (motiv definoval atribut draw_ops i "
"prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3282
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1649,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"Nelze mÃt dvÄ? draw_ops u prvku <button> (motiv definoval atribut draw_ops i "
"prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3320
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1657,12 +1646,12 @@ msgstr ""
"Nelze mÃt dvÄ? draw_ops u prvku <menu_icon> (motiv definoval atribut draw_ops "
"i prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3384
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr "Chybné zadánà verze \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3457
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
@@ -1670,66 +1659,66 @@ msgstr ""
"Atribut \"version\" nemůže být použit v metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3480
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr ""
"Motiv vyžaduje verzi %s, ale poslednà verze podporovaného motivu je %d.%d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3512
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "VnÄ?jÅ¡Ã prvek motivu musà být <metacity_theme>, nikoliv <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3532
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku name/author/date/description"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3537
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku <constant>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku distance/border/aspect_ratio"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3571
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku operace kreslenÃ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581 ../src/ui/theme-parser.c:3611
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3616 ../src/ui/theme-parser.c:3621
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3849
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "U položky rámu neposkytnuty draw_ops"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3864
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "U tlaÄ?Ãtka neposkytnuty draw_ops"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3918
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "V prvku <%s> nenà dovolen žádný text"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3988
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4000 ../src/ui/theme-parser.c:4012
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4024
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4026 ../src/ui/theme-parser.c:4038
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4050 ../src/ui/theme-parser.c:4062
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4298
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Nelze nalézt platný soubor motivu %s\n"
@@ -1831,56 +1820,60 @@ msgstr "Odtrženà nabÃdky"
msgid "Border"
msgstr "Okraj"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:736
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:412
+msgid "Attached Modal Dialog"
+msgstr "PÅ?ipojené modálnà dialogové okno"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:743
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Test rozloženà tlaÄ?Ãtek %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:765
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:772
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisekund na nakreslenà jednoho rámu okna"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:809
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "PoužitÃ: metacity-theme-viewer [NÃ?ZEVMOTIVU]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:816
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:824
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà motivu: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:822
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:830
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "NaÄ?ten motiv \"%s\" za %g sekund\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Normálnà pÃsmo nadpisu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:880
msgid "Small Title Font"
msgstr "Malé pÃsmo nadpisu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:877
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:886
msgid "Large Title Font"
msgstr "Velké pÃsmo nadpisu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:882
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:891
msgid "Button Layouts"
msgstr "Rozloženà tlaÄ?Ãtek"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:887
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:896
msgid "Benchmark"
msgstr "Test výkonnosti"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:934
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:948
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Sem patÅ?Ã nadpis okna"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1040
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1890,43 +1883,52 @@ msgstr ""
"Nakresleno %d rámů za %g sekund na stranÄ? klienta (%g milisekund na rám) a "
"%g sekund reálného Ä?asu vÄ?etnÄ? zdrojů serveru X (%g milisekund na rám)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "test výrazu umÃstÄ?nà vrátil TRUE, ale nastavil chybu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "test výrazu umÃstÄ?nà vrátil FALSE, ale nenastavil chybu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Byla oÄ?ekávána chyba, ale nebyla pÅ?ijata"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1281
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Byla oÄ?ekávána chyba %d, ale bylo pÅ?ijato %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Chyba nebyla oÄ?ekávána, ale byla vrácena: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1291
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "Hodnota x byla %d, bylo oÄ?ekáváno %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "Hodnota y byla %d, bylo oÄ?ekáváno %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1345
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1359
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "Zpracováno %d výrazů souÅ?adnic za %g sekund (průmÄ?r %g sekund)\n"
+#~ msgid "Turn compositing on"
+#~ msgstr "Zapnout funkci kompozitoru"
+
+#~ msgid "Turn compositing off"
+#~ msgstr "Vypnout funkci kompozitoru"
+
+#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba pÅ?i nastavovánà stavu kompozitoru: %s\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]