[gdm] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Fri, 28 Jan 2011 07:27:40 +0000 (UTC)
commit 779a510853acb2badc52b4f30ca6e9dd0ebddaa0
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Fri Jan 28 09:27:27 2011 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 204 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 07c1cc1..75ea7e7 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GDM MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-03 09:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-04 09:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-18 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 09:10+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -472,12 +472,6 @@ msgstr "Võta lukust lahti"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
-msgid "Panel"
-msgstr "Paneel"
-
-msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
-msgstr "Väljalülitamise valikud�"
-
msgid "Suspend"
msgstr "Alusta uinakut"
@@ -488,12 +482,11 @@ msgstr "Taaskäivita"
msgid "Shut Down"
msgstr "Lülita välja"
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "Kohandatud"
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "Järele jäänud aeg pole teada"
-msgid "Custom session"
-msgstr "Kohandatud seanss"
+msgid "Panel"
+msgstr "Paneel"
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
@@ -746,146 +739,121 @@ msgstr "Automaatne sisselogimine pärast valikute märkimist"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Hetkel sisselogitud"
-msgid ""
-"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Kasutajate vahel lülitumise rakend on vaba tarkvara. Te võite seda edasi "
-"levitada ja/või muuta vastavalt GNU �ldise Avaliku Litsentsi tingimustele, "
-"nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon "
-"number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon."
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Ainult käsk VERSION on toetatud"
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
-"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE "
-"TEATUD KINDLAKS EESMÃ?RGIKS. Ã?ksikasjade suhtes vaata GNU Ã?ldist Avalikku "
-"Litsentsi."
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KÃ?SK"
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr ""
-"Te peaks olema saanud GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle "
-"programmiga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
+msgstr "Eiratakse - see on lubatud ühilduvuse eesmärkidel"
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "Kiirmenüü kasutajate vahel lülitumiseks."
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Väljastab silumisteavet"
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\n"
-"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\n"
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â??2011.\n"
-"Priit Laes <amd store20 com>, 2005.\n"
-"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009â??2010."
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Selle rakenduse versioon"
#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Ekraani pole võimalik lukustada: %s"
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Praegust seanssi pole võimalik tuvastada."
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr ""
-"Ekraani ajutiseks puhastamiseks pole ekraanisäästjat võimalik kehtestada: %s"
+#. Option parsing
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- Uus GDM sisselogimine"
-#, c-format
-msgid "Can't log out: %s"
-msgstr "Välja pole võimalik logida: %s"
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Uut kuva pole võimalik käivitada"
-msgid "Available"
-msgstr "Saadaval"
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Kuvatõmmis on tehtud"
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nähtamatu"
+#. Option parsing
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Ekraani pildistamine"
-msgid "Busy"
-msgstr "Hõivatud"
+#~ msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
+#~ msgstr "Väljalülitamise valikud�"
-msgid "Away"
-msgstr "Eemal"
+#~ msgctxt "customsession"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Kohandatud"
-msgid "Account Information"
-msgstr "Konto andmed"
+#~ msgid "Custom session"
+#~ msgstr "Kohandatud seanss"
-msgid "System Preferences"
-msgstr "Süsteemi eelistused"
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
+#~ msgstr "Kiirmenüü kasutajate vahel lülitumiseks."
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Lukusta ekraan"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\n"
+#~ "Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\n"
+#~ "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â??2011.\n"
+#~ "Priit Laes <amd store20 com>, 2005.\n"
+#~ "Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009â??2010."
-#. Only show if not locked down
-msgid "Switch User"
-msgstr "Lülitu kasutajate vahel"
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "Ekraani pole võimalik lukustada: %s"
-#. Only show switch user if there are other users
-msgid "Quitâ?¦"
-msgstr "Lõpetamine�"
+#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekraani ajutiseks puhastamiseks pole ekraanisäästjat võimalik kehtestada: "
+#~ "%s"
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "Kasutajate vahel lülitumise rakend"
+#~ msgid "Can't log out: %s"
+#~ msgstr "Välja pole võimalik logida: %s"
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "Konto sätete ja oleku valimine"
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Saadaval"
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "Menüü kiireks kasutajate vahel lülitumiseks"
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Nähtamatu"
-msgid "User Switcher"
-msgstr "Kasutajate vahel lülituja"
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Hõivatud"
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "Kasutajate vahel lülitumise rakendi Factory"
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Eemal"
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "Redigeeri _isiklikke andmeid"
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Konto andmed"
-msgid "_About"
-msgstr "_Programmist lähemalt"
+#~ msgid "System Preferences"
+#~ msgstr "Süsteemi eelistused"
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "_Redigeeri kasutajaid ja gruppe"
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Lukusta ekraan"
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "Ainult käsk VERSION on toetatud"
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Lülitu kasutajate vahel"
-msgid "COMMAND"
-msgstr "KÃ?SK"
+#~ msgid "Quitâ?¦"
+#~ msgstr "Lõpetamine�"
-msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
-msgstr "Eiratakse - see on lubatud ühilduvuse eesmärkidel"
+#~ msgid "User Switch Applet"
+#~ msgstr "Kasutajate vahel lülitumise rakend"
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Väljastab silumisteavet"
+#~ msgid "Change account settings and status"
+#~ msgstr "Konto sätete ja oleku valimine"
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Selle rakenduse versioon"
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
+#~ msgstr "Menüü kiireks kasutajate vahel lülitumiseks"
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Praegust seanssi pole võimalik tuvastada."
+#~ msgid "User Switcher"
+#~ msgstr "Kasutajate vahel lülituja"
-#. Option parsing
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Uus GDM sisselogimine"
+#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
+#~ msgstr "Kasutajate vahel lülitumise rakendi Factory"
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Uut kuva pole võimalik käivitada"
+#~ msgid "Edit Personal _Information"
+#~ msgstr "Redigeeri _isiklikke andmeid"
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Kuvatõmmis on tehtud"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Programmist lähemalt"
-#. Option parsing
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Ekraani pildistamine"
+#~ msgid "_Edit Users and Groups"
+#~ msgstr "_Redigeeri kasutajaid ja gruppe"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tundmatu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]