[orca] Updated Slovenian translation



commit d778453f5e0f889f0f269244471f6e14836db702
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Jan 27 20:52:03 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 5341 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2684 insertions(+), 2657 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 71ed985..8f78a66 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-21 19:20+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-26 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-27 20:48+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
 #: ../src/orca/keybindings.py:157
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2529
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
 #: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
 msgid "Orca"
 msgstr "Orka"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Vsebino zaslona prikaže v Braillovi pisavi, jo prebere ali pa poveÄ?a z
 msgid "Screen Reader and Magnifier"
 msgstr "Bralnik zaslona in poveÄ?evalo"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Možnosti Orke za %s"
@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Možnosti Orke za %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
 msgid "Unbound"
 msgstr "nedoloÄ?ena tipkovna bližnjica"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Noben program nima oken v žariÅ¡Ä?u."
 
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Noben program nima oken v žariÅ¡Ä?u."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke za %s."
@@ -75,28 +75,28 @@ msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke za %s."
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "zaznamek vnesen"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "zaznamek je enak trenutnemu predmetu"
 
-#: ../src/orca/bookmarks.py:111
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "zaznamek in trenutni predmet imata skupni nadrejeni predmet"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:128
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "skupni nadrejeni predmet %s"
@@ -104,24 +104,24 @@ msgstr "skupni nadrejeni predmet %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:135
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "primerjava ni mogoÄ?a"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:144
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "zaznamek shranjen"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "zaznamkov ni mogoÄ?e shraniti"
 
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "zaznamkov ni mogoÄ?e shraniti"
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:167
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -366,33 +366,33 @@ msgstr "ItalijanÅ¡Ä?ina razred 1"
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgijska nizozemÅ¡Ä?ina razred 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:334
+#: ../src/orca/chat.py:337
 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr "Preklopi predpone sporoÄ?il pogovorov z imenom pogovorne sobe."
 
-#: ../src/orca/chat.py:340
+#: ../src/orca/chat.py:343
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
 msgstr "Preklop med možnostjo oznanjanja pisanja sporoÄ?il."
 
-#: ../src/orca/chat.py:345
+#: ../src/orca/chat.py:348
 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr "Preklopi med podporo zgodovini doloÄ?enih sporoÄ?il v klepetalnicah."
 
-#: ../src/orca/chat.py:353
+#: ../src/orca/chat.py:356
 msgid "Speak and braille a previous chat room message."
 msgstr "Izgovori in z Braillovo pisavo izpiÅ¡i sporoÄ?ilo pogovorne sobe."
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
 #. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:411
+#: ../src/orca/chat.py:414
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "_Izgovori ime pogovorne sobe."
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:421
+#: ../src/orca/chat.py:425
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "Oznani, kadar _prijatelji tipkajo sporoÄ?ilo."
 
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Oznani, kadar _prijatelji tipkajo sporoÄ?ilo."
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:433
+#: ../src/orca/chat.py:438
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "OmogoÄ?i podporo zgodovini doloÄ?enih _sporoÄ?il v klepetalnicah."
 
@@ -409,19 +409,15 @@ msgstr "OmogoÄ?i podporo zgodovini doloÄ?enih _sporoÄ?il v klepetalnicah."
 #. irrespective of whether the chat application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:460
+#: ../src/orca/chat.py:468
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Vse _kanali"
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:473
+#: ../src/orca/chat.py:482
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "Samo kanal katerega _okno je dejavno"
 
-#: ../src/orca/chat.py:486
+#: ../src/orca/chat.py:495
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "Vsi kanali kadar je dejavno _katerokoli %s okno programa"
@@ -429,35 +425,35 @@ msgstr "Vsi kanali kadar je dejavno _katerokoli %s okno programa"
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:498
+#: ../src/orca/chat.py:507
 msgid "Speak messages from"
 msgstr "Izgovori sporoÄ?ila od"
 
-#: ../src/orca/chat.py:560
+#: ../src/orca/chat.py:571
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "izgovori ime pogovorne sobe."
 
-#: ../src/orca/chat.py:563
+#: ../src/orca/chat.py:575
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "Ne izgovori imena pogovorne sobe."
 
-#: ../src/orca/chat.py:576
+#: ../src/orca/chat.py:588
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "oznani, kadar prijatelji tipkajo sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/orca/chat.py:579
+#: ../src/orca/chat.py:593
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "Ne Oznani, kadar prijatelji tipkajo sporoÄ?ilo."
 
-#: ../src/orca/chat.py:592
+#: ../src/orca/chat.py:606
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "OmogoÄ?i podporo zgodovini doloÄ?enih sporoÄ?il v klepetalnicah."
 
-#: ../src/orca/chat.py:595
+#: ../src/orca/chat.py:610
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "Ne omogoÄ?i podpore zgodovini doloÄ?enih sporoÄ?il v klepetalnicah."
 
-#: ../src/orca/chat.py:655
+#: ../src/orca/chat.py:670
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "SporoÄ?ilo klepetalnice %s"
@@ -466,8 +462,8 @@ msgstr "SporoÄ?ilo klepetalnice %s"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39
 #: ../src/orca/keynames.py:133
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2709
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2716
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2720
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2727
 msgid "space"
 msgstr "presledek"
 
@@ -1702,1589 +1698,6 @@ msgstr "podpisani zaklepaj"
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "desno usmerjena puÅ¡Ä?ica"
 
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:153
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Premakne kazalnik na trenutni predmet."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:168
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Izvede levi klik na trenutnem predmetu ploske ocene."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:183
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Izvede desni klik na trenutnem predmetu ploske ocene."
-
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:196
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Prebere celoten dokument."
-
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:208
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Izvede enostavno opravilo kje sem."
-
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:220
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Izvede podrobno opravilo kje sem."
-
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:233
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "Izgovori ime naslovne vrstice."
-
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:246
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Izgovori ime vrstice stanja."
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:256
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Odpre pogovorno okno iskanja."
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:267
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "PoiÅ¡Ä?e naslednji zadetek niza."
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:278
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "Iskanje predhodne pojavitve niza."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:289
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "IzriÅ¡e in izpiÅ¡e vidna obmoÄ?ja dejavnega okna."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:303
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Vstopi in izstopi iz naÄ?ina ploske ocene."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:317
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Plosko oceno premakne na zaÄ?etek prejÅ¡nje vrstice."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:332
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Plosko oceno premakne na zaÄ?etek."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:347
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Izgovori trenutno vrstico ploske ocene."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:362
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Ä?rkuje trenutno vrstico ploske ocene."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:378
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "FonetiÄ?no Ä?rkuje trenutno vrstico ploske ocene."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:392
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Plosko oceno premakne na zaÄ?etek naslednje vrstice."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:407
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Plosko oceno premakne na konec."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:423
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Plosko oceno premakne na prejšnji predmet ali besedo."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:439
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Plosko oceno premakne do besede nad trenutno besedo."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:454
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Izgovori trenutni predmet ali besedo ploske ocene."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:469
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "Ä?rkuje trenutni predmet ali besedo ploske ocene."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:485
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "FonetiÄ?no Ä?rkuje trenutni predmet ali besedo ploske ocene."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:502
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Izgovori trenutni predmet ploske ocene."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:518
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Plosko oceno premakne do naslednjega predmeta ali besede."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:534
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Plosko oceno premakne do besede pod trenutno besedo."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:550
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Plosko oceno premakne do prejšnjega znaka."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:564
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Plosko oceno premakne na konec vrstice."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:582
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Izgovori trenutni znak ploske ocene."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:601
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "FonetiÄ?no izgovori trenutni znak ploske ocene."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
-#.
-#: ../src/orca/default.py:619
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Izgovori unicode vrednost trenutnega znaka ploske ocene."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:636
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Plosko oceno premakne do naslednjega znaka."
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:645
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "Preklopi med branjem trenutne celice ali celotne vrstice preglednice."
-
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:655
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Prebere atribute, ki so povezani s trenutnim besedilnim znakom."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:667
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Pošlje podrobnosti trenutnega skripta."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:681
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Postavi Braillov zaslon levo."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:696
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Postavi Braillov zaslon desno."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:712
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Plosko oceno premakne v spodnji levi kot."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:730
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "Vrne se na predmet s tipkovnico."
-
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents.  The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:741
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "Preklopi skrÄ?eno obliko braillove pisave"
-
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell.  These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:752
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "Izvajanje kazalne tipke."
-
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:760
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Zaznamuje zaÄ?etek izbora besedila."
-
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:768
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Zaznamuje konec izbora besedila."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:780
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr "Vstopi v uÄ?ni naÄ?in. Za izhod pritisnite tipko esc."
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:793
-msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr "Vstopi v naÄ?in seznama tipkovnih bližnjic. Za izhod pritisnite tipko Esc."
-
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:803
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Zmanjša hitrost govora."
-
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:811
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "PoveÄ?a hitrost govora."
-
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:820
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Zmanjša višino govora."
-
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:829
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "PoveÄ?a viÅ¡ino govora."
-
-#: ../src/orca/default.py:834
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "KonÄ?a program Orka"
-
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:843
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Pokaže okno možnosti."
-
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:852
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Pokaže okno možnosti programa."
-
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:860
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Preklopi utišanje zvoka."
-
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:869
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "Preklopi izgovarjanje zamikanja in poravnave."
-
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:878
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "PoiÅ¡Ä?e naslednjo raven izgovorjave loÄ?il."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:896
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Preklopi med veÄ? ravnmi odmeva vnosa."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:906
-msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
-msgstr "Natisne seznam podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja o vseh znanih programih v konzolo, kjer teÄ?e Orka."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:917
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Zaokroži ravni razhroÅ¡Ä?evanja ob zagonu."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:930
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "Natisne podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja o procesu dejavnega programa."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:943
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Natisne podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja o dejavnem programu."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:952
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "Natisne podrobnosti uporabe pomnilnika."
-
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
-#.
-#: ../src/orca/default.py:961
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "Ustvari zaznamek z upoštevanjem trenutnega mesta."
-
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:969
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Skok na zaznamek."
-
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:977
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Dodaj zaznamek."
-
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:985
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "Shrani zaznamke"
-
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:993
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Skok na naslednje mesto zaznamka."
-
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1002
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Skok na predhodno mesto zaznamka."
-
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1012
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr "Preklopi barvno poudarjanje."
-
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1023
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr "Preklopi poudarjanje miške."
-
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1031
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "PoveÄ?a poveÄ?avo."
-
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1039
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "ZmanjÅ¡a poveÄ?avo."
-
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1049
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "Preklopi poveÄ?evalo."
-
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1059
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "PoiÅ¡Ä?e naslednjo lego poveÄ?evala."
-
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1067
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "Preklopi naÄ?in preverjanja miÅ¡ke."
-
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1076
-msgid "Present current time."
-msgstr "Predstavi trenutni Ä?as."
-
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1085
-msgid "Present current date."
-msgstr "Predstavi trenutni datum."
-
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1097
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "Pošlje naslednji ukaz trenutno dejavnemu programu."
-
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1555
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "OmogoÄ?en naÄ?in preusmeritve ukazov"
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1578
-msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr "Vstop v naÄ?in uÄ?enja. Za posluÅ¡anje funkcije pritisnite poljubno tipko. Za izhod iz naÄ?ina uÄ?enja pritisnite tipko Esc."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1590
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "UÄ?ni naÄ?in. Pritisnite tipko Esc za izhod."
-
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1612
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "NaÄ?in seznama bližnjic."
-
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1622
-#: ../src/orca/orca.py:1450
-msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
-msgstr "Pritisnite številko 1 za privzete tipkovne bližnjice in 2 za tipkovne bližnjice trenutnega programa. Za izhod pritisnite tipko Esc."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1909
-#: ../src/orca/default.py:2052
-#: ../src/orca/default.py:2072
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti trenutnega mesta"
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1915
-#: ../src/orca/default.py:2078
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti mesta"
-
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2024
-#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2409
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1147
-#: ../src/orca/speech_generator.py:967
-msgid "link"
-msgstr "povezava"
-
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille                                       #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2123
-#: ../src/orca/default.py:2131
-#: ../src/orca/default.py:2252
-#: ../src/orca/default.py:2260
-#: ../src/orca/default.py:2396
-#: ../src/orca/default.py:4473
-#: ../src/orca/default.py:4483
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1140
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1267
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:429
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:542
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5353
-#: ../src/orca/settings.py:1366
-#: ../src/orca/speech_generator.py:679
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1031
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
-msgid "blank"
-msgstr "prazno"
-
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2136
-#: ../src/orca/default.py:2401
-msgid "white space"
-msgstr "prazen prostor"
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2588
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Izstop iz naÄ?ina ploske ocene."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2605
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Vstop v naÄ?in ploske ocene."
-
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2622
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je omogoÄ?eno."
-
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2627
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "OmogoÄ?eno"
-
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2632
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je onemogoÄ?eno."
-
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2637
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "OnemogoÄ?eno"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2654
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je omejeno na izgovorjavo nekaterih."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2660
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "Nekatera"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2668
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je doloÄ?eno na izgovorjavo veÄ?ine."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2674
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "VeÄ?ino"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2682
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je doloÄ?eno na izgovorjavo vseh."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2688
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Vsa"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2697
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je onemogoÄ?eno."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2703
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "Nobeno"
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2732
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na znak."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2747
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "kljuÄ?"
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2765
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na besedo."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2780
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "beseda"
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2798
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na stavek."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2813
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "stavek"
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2831
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na znak in besedo."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2846
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "kljuÄ? in beseda"
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2864
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na besedo in stavek."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2879
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "beseda in stavek"
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2897
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "Odmev vnosa ni doloÄ?en."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2912
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2931
-msgid "Speak row"
-msgstr "Izgovori vrstico"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2937
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Izgovori celico"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3190
-#: ../src/orca/default.py:3323
-#: ../src/orca/default.py:5312
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1127
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1156
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "izbrano"
-
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3329
-#: ../src/orca/default.py:5318
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "neizbrano"
-
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3420
-#: ../src/orca/default.py:5372
-msgid "misspelled"
-msgstr "napaÄ?no Ä?rkovano"
-
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4321
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Vrstica napredka %d."
-
-#. Translators: bold as in the font sense.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4357
-#: ../src/orca/speech_generator.py:947
-msgid "bold"
-msgstr "krepko"
-
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4374
-#: ../src/orca/default.py:4386
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s toÄ?k"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s toÄ?ka"
-msgstr[2] "%(key)s %(value)s toÄ?ki"
-msgstr[3] "%(key)s %(value)s toÄ?ke"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4764
-msgid "string not found"
-msgstr "niza ni mogoÄ?e najti"
-
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4836
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "NapaÄ?no Ä?rkovana beseda: %s"
-
-#: ../src/orca/default.py:4844
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "Vsebina je %s"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5111
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "odstavek izbrana nižje od položaja kazalke"
-
-#: ../src/orca/default.py:5112
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "odstranjen izbor odstavka nižje od položaja kazalke"
-
-#: ../src/orca/default.py:5113
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "odstavek izbran višje od položaja kazalke"
-
-#: ../src/orca/default.py:5114
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "odstranjen izbor odstavka višje od položaja kazalke"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5168
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "vrstica je izbrana od prejšnje lege kazalke do konca vrstice"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5176
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "vrstica je izbrana od zaÄ?etka do predhodne lege kazalke"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5185
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "stran izbrana iz položaja kazalke"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5190
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "odstranjen izbor strani iz položaja kazalke"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5199
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "stran izbrana na položaj kazalke"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5204
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "odstranjen izbor strani na položaj kazalke"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5229
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "dokument izbran na položaj kazalke"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5234
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "odstranjen izbor dokumenta na položaj kazalke"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5243
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "dokument izbran pod položajem kazalke"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5248
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "odstranjen izbor dokumenta pod položajem kazalke"
-
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5265
-msgid "entire document selected"
-msgstr "izbran celoten dokument"
-
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user.  The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5801
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicode %s"
-
 #. Translators: this refers to the speech synthesis services
 #. provided by the separate emacspeak utility available at
 #. http://emacspeak.sourceforge.net/.
@@ -3293,6 +1706,14 @@ msgstr "Unicode %s"
 msgid "Emacspeak Speech Services"
 msgstr "Govorne storitve Emacspeak"
 
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
+#.
+#: ../src/orca/event_manager.py:261
+msgid "No focus"
+msgstr "Ni v žariÅ¡Ä?u"
+
 #. Translators: the Orca "Find" dialog
 #. allows a user to search for text in a
 #. window and then move focus to that text.
@@ -3322,14 +1743,14 @@ msgstr "Prelom na vrhu"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:355
-#: ../src/orca/settings.py:1391
+#: ../src/orca/settings.py:1213
 msgid "partially checked"
 msgstr "delno oznaÄ?eno"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:359
-#: ../src/orca/settings.py:1390
+#: ../src/orca/settings.py:1212
 msgid "checked"
 msgstr "oznaÄ?eno"
 
@@ -3339,14 +1760,14 @@ msgstr "oznaÄ?eno"
 #. to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:363
-#: ../src/orca/settings.py:1389
+#: ../src/orca/settings.py:1211
 msgid "not checked"
 msgstr "ni oznaÄ?eno"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:370
-#: ../src/orca/settings.py:1402
+#: ../src/orca/settings.py:1224
 msgid "pressed"
 msgstr "pritisnjeno"
 
@@ -3356,7 +1777,7 @@ msgstr "pritisnjeno"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:374
-#: ../src/orca/settings.py:1402
+#: ../src/orca/settings.py:1224
 msgid "not pressed"
 msgstr "ni pritisnjeno"
 
@@ -3364,7 +1785,7 @@ msgstr "ni pritisnjeno"
 #. selected or not.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:382
-#: ../src/orca/settings.py:1397
+#: ../src/orca/settings.py:1219
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "izbrano"
@@ -3376,7 +1797,7 @@ msgstr "izbrano"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:387
-#: ../src/orca/settings.py:1396
+#: ../src/orca/settings.py:1218
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "ni izbrano"
@@ -3415,22 +1836,14 @@ msgstr[3] "%d odstotki."
 #: ../src/orca/generator.py:696
 #: ../src/orca/generator.py:738
 #: ../src/orca/generator.py:784
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:120
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
 msgid "toggle"
 msgstr "preklopi"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:1013
-msgid "No focus"
-msgstr "Ni v žariÅ¡Ä?u"
-
 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
 msgid "GNOME Speech Services"
 msgstr "Govorne storitve GNOME"
@@ -3443,8 +1856,7 @@ msgstr "Govorne storitve GNOME"
 #.
 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831
 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:287
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " pika pika pika"
 
@@ -3463,8 +1875,7 @@ msgstr "minus"
 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
 #.
 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
 msgid "higher."
 msgstr "višje."
 
@@ -3473,8 +1884,7 @@ msgstr "višje."
 #.
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
 msgid "lower."
 msgstr "nižje."
 
@@ -3483,8 +1893,7 @@ msgstr "nižje."
 #. per minute).
 #.
 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
 msgid "faster."
 msgstr "hitreje."
 
@@ -3494,8 +1903,7 @@ msgstr "hitreje."
 #.
 #. Translators: This string announces speech rate change.
 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
 msgid "slower."
 msgstr "poÄ?asneje."
 
@@ -3504,7 +1912,7 @@ msgstr "poÄ?asneje."
 #. preferred colors and mouse customizations are loaded.
 #.
 #: ../src/orca/gsmag.py:783
-#: ../src/orca/mag.py:1685
+#: ../src/orca/mag.py:1714
 msgid "Magnifier enabled."
 msgstr "PoveÄ?evalo omogoÄ?eno."
 
@@ -3513,7 +1921,7 @@ msgstr "PoveÄ?evalo omogoÄ?eno."
 #. and sizes.
 #.
 #: ../src/orca/gsmag.py:790
-#: ../src/orca/mag.py:1692
+#: ../src/orca/mag.py:1721
 msgid "Magnifier disabled."
 msgstr "PoveÄ?evalo onemogoÄ?eno."
 
@@ -3882,7 +2290,7 @@ msgstr "Shranjena raven prijaznosti samodejno posodobljenih predelov"
 msgid "politeness level %s"
 msgstr "raven prijaznosti %s"
 
-#: ../src/orca/mag.py:1556
+#: ../src/orca/mag.py:1581
 msgid "Color enhancements disabled."
 msgstr "OnemogoÄ?eno barvno poudarjanje."
 
@@ -3890,11 +2298,11 @@ msgstr "OnemogoÄ?eno barvno poudarjanje."
 #. make to the appearance of the screen to make things easier
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1564
+#: ../src/orca/mag.py:1589
 msgid "Color enhancements enabled."
 msgstr "OmogoÄ?eno barvno poudarjanje."
 
-#: ../src/orca/mag.py:1587
+#: ../src/orca/mag.py:1612
 msgid "Mouse enhancements disabled."
 msgstr "OnemogoÄ?eno poudarjanje miÅ¡ke."
 
@@ -3903,7 +2311,7 @@ msgstr "OnemogoÄ?eno poudarjanje miÅ¡ke."
 #. easier to see, such as increasing its size, changing its
 #. color, and surrounding it with crosshairs.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1620
+#: ../src/orca/mag.py:1649
 msgid "Mouse enhancements enabled."
 msgstr "OmogoÄ?eno poudarjanje miÅ¡ke."
 
@@ -3912,64 +2320,64 @@ msgstr "OmogoÄ?eno poudarjanje miÅ¡ke."
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1747
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1987
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2013
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2016
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/mag.py:1776
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celozaslonski naÄ?in"
 
 #. Translators: the user attempted to switch to full screen
 #. magnification, but his/her system doesn't support it.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1752
+#: ../src/orca/mag.py:1781
 msgid "Full Screen mode unavailable"
 msgstr "Celozaslonski naÄ?in ni na voljo."
 
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1756
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1991
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2017
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+#: ../src/orca/mag.py:1785
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
 msgid "Top Half"
 msgstr "Zgornja polovica"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1760
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1995
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2018
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/mag.py:1789
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Spodnja polovica"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1999
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/mag.py:1793
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "Left Half"
 msgstr "Leva polovica"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1768
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2003
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2020
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/mag.py:1797
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "Right Half"
 msgstr "Desna polovica"
 
 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen
 #. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1773
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/mag.py:1802
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
@@ -4059,39 +2467,6 @@ msgstr ""
 "Pritisnite presledek za ponovitev zadnjega prebranega sporoÄ?ila.\n"
 "Pritisnite Å¡tevilko za branje doloÄ?enega sporoÄ?ila.\n"
 
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
-#.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:84
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Privzeto sintetizator govora"
-
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Open TTS".
-#.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:97
-msgid "Open TTS"
-msgstr "Open TTS"
-
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/openttsfactory.py:181
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
-#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "%s privzeti glas"
-
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
 msgid "<b>Brightness</b>"
 msgstr "<b>Svetlost</b>"
@@ -4116,10 +2491,10 @@ msgstr "M_odra:"
 #. on the screen.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4483
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4494
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4496
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4517
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Dvosmerno"
 
@@ -4129,9 +2504,9 @@ msgstr "Dvosmerno"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
 msgid "Desaturate blue"
 msgstr "Odstrani nasiÄ?enost modre"
 
@@ -4141,8 +2516,8 @@ msgstr "Odstrani nasiÄ?enost modre"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
 msgid "Desaturate green"
 msgstr "Odstrani nasiÄ?enost zelene"
 
@@ -4152,9 +2527,9 @@ msgstr "Odstrani nasiÄ?enost zelene"
 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
 msgid "Desaturate red"
 msgstr "Odstrani nasiÄ?enost rdeÄ?e"
 
@@ -4168,9 +2543,9 @@ msgstr "Zele_na:"
 #. (100, 125, 75).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
 msgid "Negative hue shift"
 msgstr "Negativni odmik odtenka"
 
@@ -4183,17 +2558,17 @@ msgstr "Negativni odmik odtenka"
 #. track the mouse.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:108
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4489
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4496
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4519
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4692
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4759
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4790
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
@@ -4203,9 +2578,9 @@ msgstr "Brez"
 #. (125, 75, 100).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
 msgid "Positive hue shift"
 msgstr "Pozitivni premik odtenka"
 
@@ -4223,9 +2598,9 @@ msgstr "Prikaz _vira:"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
 msgid "Saturate blue"
 msgstr "NasiÄ?enost modre"
 
@@ -4235,9 +2610,9 @@ msgstr "NasiÄ?enost modre"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
 msgid "Saturate green"
 msgstr "NasiÄ?enost zelene"
 
@@ -4247,9 +2622,9 @@ msgstr "NasiÄ?enost zelene"
 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
 msgid "Saturate red"
 msgstr "NasiÄ?enost rdeÄ?e"
 
@@ -4293,24 +2668,24 @@ msgstr "_Glajenje:"
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[DdJj1]"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
 msgid "^[Nn0]"
 msgstr "^[Nn0]"
 
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:149
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:167
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Govor ni na voljo."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "Pozdravljeni v nastavitvah Orke."
 
@@ -4320,16 +2695,16 @@ msgstr "Pozdravljeni v nastavitvah Orke."
 #. another, emacspeak is another.  These all then provide
 #. wrappers around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Izberite želeni govorni sistem:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:488
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Vnesite izbor:"
 
@@ -4337,35 +2712,35 @@ msgstr "Vnesite izbor:"
 #. invalid integer value on the command line and is
 #. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:505
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Vnesite veljavno Å¡tevilo."
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Govor ne bo uporabljen.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Na voljo ni delujoÄ?ega strežnika.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Izberite priljubljen govorni sistem."
 
@@ -4373,7 +2748,7 @@ msgstr "Izberite priljubljen govorni sistem."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Na voljo ni nameÅ¡Ä?enih glasov.\n"
 
@@ -4381,7 +2756,7 @@ msgstr "Na voljo ni nameÅ¡Ä?enih glasov.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Izberite priljubljen glas:"
 
@@ -4389,21 +2764,21 @@ msgstr "Izberite priljubljen glas:"
 #. word prior to the caret when the user types a word
 #. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti odmev besed? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:387
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:404
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:421
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:546
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:565
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:583
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:628
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:632
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Vnesite d (da) ali n (ne)."
 
@@ -4412,35 +2787,35 @@ msgstr "Vnesite d (da) ali n (ne)."
 #. user wants key echo, they will then be prompted for which
 #. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti odmev znakov? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti Ä?rkovno-Å¡tevilÄ?ne tipke in loÄ?ila? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:394
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti spremenilne tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:411
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
 msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti tipke za zaklep? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti funkcijske tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
@@ -4448,7 +2823,7 @@ msgstr "Ali želite omogoÄ?iti funkcijske tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti tipke dejanj? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
@@ -4456,7 +2831,7 @@ msgstr "Ali želite omogoÄ?iti tipke dejanj? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:462
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Izbor želenega razporeda tipkovnice."
 
@@ -4464,7 +2839,7 @@ msgstr "Izbor želenega razporeda tipkovnice."
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:474
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. namizje"
 
@@ -4472,7 +2847,7 @@ msgstr "1. namizje"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. prenosnik"
 
@@ -4480,7 +2855,7 @@ msgstr "2. prenosnik"
 #. use a refreshable braille display (an external hardware
 #. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:536
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti Braillovo pisavo? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
@@ -4489,36 +2864,36 @@ msgstr "Ali želite omogoÄ?iti Braillovo pisavo? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 #. It presents what would be (or is being) shown on the
 #. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:555
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti Braillov monitor? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
 #. Translators: orca can be set up to automatically start when
 #. the user logs in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:572
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
 msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali naj se program Orka samodejno zažene ob prijavi? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:587
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:499
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "Podpora dostopnosti za GNOME je bila pravkar omogoÄ?ena."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:501
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:607
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali se želite odjaviti? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:610
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "Nastavitev konÄ?ana. Sistem se odjavlja."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:630
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:634
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Nastavitev je konÄ?ana. Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
 
@@ -4546,9 +2921,9 @@ msgstr "Zapri"
 #. to do so in this case.
 #.
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
 msgid "Find"
 msgstr "Najdi"
 
@@ -4672,10 +3047,10 @@ msgstr ""
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Centered"
 msgstr "Sredinjeno"
 
@@ -4687,9 +3062,9 @@ msgstr "Sredinjeno"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Proportional"
 msgstr "Sorazmerno"
 
@@ -4698,10 +3073,10 @@ msgstr "Sorazmerno"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:125
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "Push"
 msgstr "Potisni"
 
@@ -4712,7 +3087,7 @@ msgstr "Potisni"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:251
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
@@ -4720,7 +3095,7 @@ msgstr "Funkcija"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:329
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Tipkovna bližnjica"
 
@@ -4731,7 +3106,7 @@ msgstr "Tipkovna bližnjica"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
 msgid "Alternate"
 msgstr "Druga izbira"
 
@@ -4739,7 +3114,7 @@ msgstr "Druga izbira"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
@@ -4747,7 +3122,7 @@ msgstr "Spremenjeno"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
@@ -4755,7 +3130,7 @@ msgstr "Privzeto"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:772
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Velike Ä?rke"
@@ -4764,7 +3139,7 @@ msgstr "Velike Ä?rke"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:777
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperpovezava"
@@ -4778,7 +3153,7 @@ msgstr "Hiperpovezava"
 #. user Tabs into a list of six items and the third item is
 #. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:787
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
@@ -4788,7 +3163,7 @@ msgstr "Sistem"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1220
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Ime atributa"
 
@@ -4799,7 +3174,7 @@ msgstr "Ime atributa"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1235
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
 msgid "Speak"
 msgstr "Izgovori"
 
@@ -4810,7 +3185,7 @@ msgstr "Izgovori"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1253
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "OznaÄ?i v braillovi pisavi"
 
@@ -4829,7 +3204,7 @@ msgstr "OznaÄ?i v braillovi pisavi"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1279
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Izgovori razen"
 
@@ -4840,7 +3215,7 @@ msgstr "Izgovori razen"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
 msgid "Actual String"
 msgstr "Dejanski niz"
 
@@ -4851,7 +3226,7 @@ msgstr "Dejanski niz"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Niz zamenjave"
 
@@ -4864,8 +3239,8 @@ msgstr "Niz zamenjave"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1603
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori"
 
@@ -4873,9 +3248,9 @@ msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3018
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Line"
 msgstr "vrstici"
 
@@ -4883,9 +3258,9 @@ msgstr "vrstici"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
 msgid "Sentence"
 msgstr "stavku"
 
@@ -4895,9 +3270,9 @@ msgstr "stavku"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1714
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2983
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
@@ -4908,7 +3283,7 @@ msgstr "Vse"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
@@ -4918,8 +3293,8 @@ msgstr "Program"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1727
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
@@ -4928,8 +3303,8 @@ msgstr "Okno"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1834
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "OmogoÄ?i _razloÄ?evalne tipke"
 
@@ -4940,8 +3315,8 @@ msgstr "OmogoÄ?i _razloÄ?evalne tipke"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1842
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "OmogoÄ?i odmev _znakov"
 
@@ -4949,7 +3324,7 @@ msgstr "OmogoÄ?i odmev _znakov"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dvojni klik)"
 
@@ -4957,7 +3332,7 @@ msgstr "(dvojni klik)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(trojni klik)"
 
@@ -4966,8 +3341,8 @@ msgstr "(trojni klik)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2472
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2567
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Braillove tipke"
 
@@ -4976,10 +3351,10 @@ msgstr "Braillove tipke"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2858
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2898
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Pika _7"
 
@@ -4987,10 +3362,10 @@ msgstr "Pika _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2824
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2905
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Pika _8"
 
@@ -4998,18 +3373,20 @@ msgstr "Pika _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2831
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2872
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2912
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Piki 7 _in 8"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2935
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Brez"
 
@@ -5018,8 +3395,8 @@ msgstr "_Brez"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "So_me"
 msgstr "_Nekateri"
 
@@ -5027,8 +3404,8 @@ msgstr "_Nekateri"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "M_ost"
 msgstr "_VeÄ?ina"
 
@@ -5036,9 +3413,9 @@ msgstr "_VeÄ?ina"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3110
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3214
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Kratko"
 
@@ -5047,8 +3424,8 @@ msgstr "_Kratko"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3134
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Izgovori _celico"
 
@@ -5056,11 +3433,11 @@ msgstr "Izgovori _celico"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3872
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
 msgid "enter new key"
 msgstr "vnos novega kljuÄ?a"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Tipkovna bližnjica je izbrisana. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
 
@@ -5068,7 +3445,7 @@ msgstr "Tipkovna bližnjica je izbrisana. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3926
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Vnesena tipka je že doloÄ?ena za %s"
@@ -5077,7 +3454,7 @@ msgstr "Vnesena tipka je že doloÄ?ena za %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3932
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
@@ -5086,7 +3463,7 @@ msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3971
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Nov kljuÄ? je: %s"
@@ -5095,21 +3472,64 @@ msgstr "Nov kljuÄ? je: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3979
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Tipkovna bližnjica je odstranjena."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4031
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Namizje"
 
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Profil <b>%s</b> že obstaja.\n"
+"Ali naj se s temi spremembami posodobi obstojeÄ?i profil?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Spor profila uporabnika</b>"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Shrani profil kot spor"
+
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just make changes in your preferences, it will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Spremenjen bo dejavni profil. V kolikro ste\n"
+"pravkar spremenili možnosti nastavitev, bodo\n"
+"te izgubljene med nalaganjem profila.\n"
+"\n"
+"Ali naj se spremembe prezrejo in se naloži shranjeni profil?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Naloži podrobnosti profila uporabnika</b>"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Naloži uporabniški profil"
+
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5091
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke"
 
@@ -5117,10 +3537,169 @@ msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke"
 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
 msgstr "PoveÄ?evalo in bralnik zaslona Orka"
 
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:290
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Veljavni so naslednji argumenti:"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:345
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Naslednje predmete je mogoÄ?e omogoÄ?iti ali onemogoÄ?iti:"
+
+#: ../src/orca/orca.py:360
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "Uporaba: orca [MOŽNOST...]"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:366
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Pokaži sporoÄ?ilo pomoÄ?i"
+
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Izpiši seznam znanih programov"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:385
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "PoÅ¡lji izpis razhroÅ¡Ä?evanja datoteki debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:392
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "PoÅ¡lji izpis razhroÅ¡Ä?evanja doloÄ?eni datoteki."
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:399
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Možnosti uporabnika"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:408
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Nastavitve možnosti uporabnika (besedilna razliÄ?ica)"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:415
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "PreskoÄ?i nastavitev uporabniÅ¡kih možnosti"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:422
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika"
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:436
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Vsili uporabo možnosti"
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:450
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "PrepreÄ?i uporabo možnosti"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:456
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Uvozi profil iz podane datoteke profila orke."
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:464
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "KonÄ?a program Orka (v primeru uporabe ukazne vrstice)"
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:473
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Vsili takojÅ¡nje konÄ?anje programa Orka."
+
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:479
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Zamenjaj trenutno zagnani program Orka"
+
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:485
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
+msgstr ""
+"V primeru, da program Orka ni nastavljen, se bodo\n"
+"nastavitve samodejno zagnale razen v primeru, kadar\n"
+"sta uporabljeni zastavici možnosti -n ali --no-setup."
+
+#: ../src/orca/orca.py:497
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "PoÅ¡iljanje poroÄ?il o napakah na orca-list gnome org "
+
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:315
-#: ../src/orca/orca.py:1718
+#: ../src/orca/orca.py:675
+#: ../src/orca/orca.py:2072
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Do prihodnjega snidenja."
 
@@ -5133,7 +3712,7 @@ msgstr "Do prihodnjega snidenja."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:389
+#: ../src/orca/orca.py:749
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Izhod iz uÄ?nega naÄ?ina."
 
@@ -5145,7 +3724,7 @@ msgstr "Izhod iz uÄ?nega naÄ?ina."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:413
+#: ../src/orca/orca.py:773
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Izhod iz seznama naÄ?ina bližnjic."
 
@@ -5154,8 +3733,8 @@ msgstr "Izhod iz seznama naÄ?ina bližnjic."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:665
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:220
+#: ../src/orca/orca.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
 #: ../src/orca/speech.py:287
 #: ../src/orca/speechserver.py:218
 msgid "off"
@@ -5166,8 +3745,8 @@ msgstr "onemogoÄ?eno"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:669
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:216
+#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
 #: ../src/orca/speech.py:282
 #: ../src/orca/speechserver.py:213
 msgid "on"
@@ -5176,14 +3755,14 @@ msgstr "omogoÄ?eno"
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1028
+#: ../src/orca/orca.py:1391
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Govor je omogoÄ?en."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/orca.py:1396
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Govor je onemogoÄ?en."
 
@@ -5191,7 +3770,7 @@ msgstr "Govor je onemogoÄ?en."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1163
+#: ../src/orca/orca.py:1525
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Uporabniške nastavitve Orke ponovno naložene."
 
@@ -5199,7 +3778,7 @@ msgstr "Uporabniške nastavitve Orke ponovno naložene."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1338
+#: ../src/orca/orca.py:1703
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr "Uporaba puÅ¡Ä?ic gor in dol za krmarjenje po seznamu. Za izhod pritisnite tipko Esc."
 
@@ -5207,7 +3786,7 @@ msgstr "Uporaba puÅ¡Ä?ic gor in dol za krmarjenje po seznamu. Za izhod pritisnit
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1352
+#: ../src/orca/orca.py:1717
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -5220,7 +3799,7 @@ msgstr[3] "Najdene so %d tipkovne bližnjice."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1374
+#: ../src/orca/orca.py:1739
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -5234,7 +3813,7 @@ msgstr[3] "Najdene so %(count)d tipkovne bližnjice za program %(application)s."
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1392
+#: ../src/orca/orca.py:1757
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti veljavne bližnjice za %s."
@@ -5257,8 +3836,8 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti veljavne bližnjice za %s."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1410
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
+#: ../src/orca/orca.py:1775
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6092
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Prelom na dnu."
@@ -5281,13 +3860,26 @@ msgstr "Prelom na dnu."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1431
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146
+#: ../src/orca/orca.py:1796
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6160
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Prelom na vrhu."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1502
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1629
+msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
+msgstr "Pritisnite številko 1 za privzete tipkovne bližnjice in 2 za tipkovne bližnjice trenutnega programa. Za izhod pritisnite tipko Esc."
+
+#: ../src/orca/orca.py:1865
 msgid "keypad "
 msgstr "Å¡tevilÄ?nica"
 
@@ -5295,7 +3887,7 @@ msgstr "Å¡tevilÄ?nica"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1509
+#: ../src/orca/orca.py:1872
 msgid "double click"
 msgstr "dvojni klik"
 
@@ -5303,176 +3895,35 @@ msgstr "dvojni klik"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1515
+#: ../src/orca/orca.py:1878
 msgid "triple click"
 msgstr "trojni klik"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1806
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Uporaba: orca [MOŽNOST...]"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1811
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Pokaži sporoÄ?ilo pomoÄ?i"
-
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1819
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Izpiši seznam znanih programov"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1830
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "PoÅ¡lji izpis razhroÅ¡Ä?evanja datoteki debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1837
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "PoÅ¡lji izpis razhroÅ¡Ä?evanja doloÄ?eni datoteki."
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1843
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Možnosti uporabnika"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1852
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Nastavitve možnosti uporabnika (besedilna razliÄ?ica)"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1859
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "PreskoÄ?i nastavitev uporabniÅ¡kih možnosti"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1866
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1880
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Vsili uporabo možnosti"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1894
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "PrepreÄ?i uporabo možnosti"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1902
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "KonÄ?a program Orka (v primeru uporabe ukazne vrstice)"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1911
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Vsili takojÅ¡nje konÄ?anje programa Orka."
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1917
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Zamenjaj trenutno zagnani program Orka"
+#: ../src/orca/orca.py:2205
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Profila ni mogoÄ?e uvoziti."
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1923
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"V primeru, da program Orka ni nastavljen, se bodo\n"
-"nastavitve samodejno zagnale razen v primeru, kadar\n"
-"sta uporabljeni zastavici možnosti -n ali --no-setup."
+#: ../src/orca/orca.py:2211
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Uvoz profila je uspel."
 
-#. Translators: this is more text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1931
-msgid ""
-"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
-"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
-"suspend the desktop until Orca is killed."
-msgstr ""
-"OPOZORILO: zaustavitev programa Orka s tipko CTRL+Z preko\n"
-"terminalskega okna, lahko povzroÄ?i zaustavitev celotnega namizja\n"
-"dokler dokonÄ?no ne ustavite programa Orka."
-
-#: ../src/orca/orca.py:1935
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "PoÅ¡iljanje poroÄ?il o napakah na orca-list gnome org "
-
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2087
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Veljavni so naslednji argumenti:"
-
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:2127
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Naslednje predmete je mogoÄ?e omogoÄ?iti ali onemogoÄ?iti:"
+#: ../src/orca/orca.py:2217
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "Uvoz je spodletel zaradi neprepoznanega kljuÄ?a: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2216
+#: ../src/orca/orca.py:2286
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Pozdravljeni v Orki."
 
@@ -5490,6 +3941,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zaprite prvo okno pred odpiranjem novega."
 
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Shrani profil kot"
+
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Ime profila:"
+
 #: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
 msgid ""
 "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
@@ -5527,499 +3986,522 @@ msgstr "<b>Kazalnik hiperpovezave</b>"
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Razpored tipkovnice</b>"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profili</b>"
+
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
 msgstr "<b>Posodobitve kazalnik napredka</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Slovar izgovorjav</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Raven loÄ?il</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Kazalnik izbire</b>"
 
 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Vrstice preglednice</b>"
+msgstr "<b>Vrstice razpredelnice</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Atributi besedila</b>"
 
 #. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
 msgstr "<b>Sledenje in poravnava</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>RazloÄ?nost</b>"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Dejavni profil:"
+
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 #: ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
 msgid "Border color:"
 msgstr "Barva obrobe:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "Border size:"
 msgstr "Velikost obrobe:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
 msgid "Braille"
 msgstr "Braillova pisava"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Svetlost:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Preglednica skrÄ?enih zapisov"
+msgstr "_Razpredelnica skrÄ?enih zapisov"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Cross-hair color:"
 msgstr "Barva merka:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Cross-hair si_ze:"
 msgstr "Velikost _merka:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Cursor color:"
 msgstr "Barva kazalke:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Cursor size:"
 msgstr "Velikost kazalke:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Custom siz_e"
 msgstr "V_elikost po meri"
 
 #. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Dat_e format:"
 msgstr "Oblika zapisa _datuma:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "OnemogoÄ?i simbol za _konec vrstice"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr "OnemogoÄ?i gksu prijem _tipkovnice"
 
 #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Edge mar_gin:"
 msgstr "_Odmik robu:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "OmogoÄ?i Braillov_monitor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "OmogoÄ?i podporo _Braillovi pisavi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "OmogoÄ?i _Ä?rkovno-Å¡tevilÄ?ne znake in loÄ?ila"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "OmogoÄ?i _funkcijske tipke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "OmogoÄ?i odmev t_ipk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Enable _magnifier"
 msgstr "OmogoÄ?i _poveÄ?evalo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "OmogoÄ?i _spremenilne tipke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "OmogoÄ?i _krmilne tipke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "OmogoÄ?i _tipke dejanj"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Enable bor_der"
 msgstr "OmogoÄ?i _robove"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Enable c_ursor"
 msgstr "OmogoÄ?i k_azalec"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr "OmogoÄ?i _merek"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr "OmogoÄ?i _klip merka"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "OmogoÄ?i odmev _stavkov"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "OmogoÄ?i odmev _besed"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Omo_goÄ?i zaklepanje tipk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgid "Hide s_ystem pointer"
 msgstr "Skrij _sistemski kazalnik"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperpovezava"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "In_vert colors"
 msgstr "_Obrni barve"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Tipkovne povezave"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Odmev tipk"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 msgctxt "Magnification"
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Obroba</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgctxt "Magnification"
 msgid "<b>Color</b>"
 msgstr "<b>Barva</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgctxt "Magnification"
 msgid "<b>Cross-hair</b>"
 msgstr "<b>TarÄ?a</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgctxt "Magnification"
 msgid "<b>Cursor</b>"
 msgstr "<b>Kazalka</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgctxt "Magnification"
 msgid "<b>Zoomer</b>"
 msgstr "<b>Približevalnik</b>"
 
 #. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgctxt "Magnification"
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Napredno ..."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Magnifier"
 msgstr "PoveÄ?evalo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Mouse poi_nter:"
 msgstr "Kazalnik _miške:"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Premakni eno navz_dol"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Premakni eno navz_gor"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Premakni na dn_o"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Premakni na vr_h"
 
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "Izgovori le prikazano besedilo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Nastavitve Orke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "_Spremenilne tipke Orka:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "_Višina:"
 
 #. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Pointer follows focus"
 msgstr "Kazalnik sledi oknu v žariÅ¡Ä?u"
 
 #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 msgid "Pointer follows zoomer"
 msgstr "Kazalnik sledi približanju"
 
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "Frekvenca (sek):"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "_OmogoÄ?eno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Izgovorjava"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "KonÄ?aj program Orka _brez potrditve"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "Omeji na:"
 
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Izgovori _vse v:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "Scale _factor:"
 msgstr "_Faktor merila:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Pokaži _glavno okno programa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Izgovori _mnemotehniko predmeta."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "_Izgovarjanje zamikov in poravnav"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
 msgid "Speak _none"
 msgstr "_Ne izgovarjaj"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Izgovori prazne vrstice"
 
 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
 msgid "Speak child p_osition"
 msgstr "Izgovori p_odrejeno lego"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Izgovori nize z veÄ? besedami kot _besede"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Govorni predmet pod _miško"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
 msgid "Speak ro_w"
 msgstr "Izgovori _vrstico"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Izgovori sporoÄ?ila vodnika"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
 msgid "Speech"
 msgstr "Govor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "Govorni _sistem:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "Sinte_za govora:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
 msgid "Start Orca when you lo_gin"
 msgstr "Zagon programa ob _prijavi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "ZaÄ?etni profil:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
 msgid "Te_xt cursor:"
 msgstr "Kazalka _besedila:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Atributi besedila"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Velike Ä?rke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "_Podrobno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "G_lasnost:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
 #: ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "Okr_ajšana imena vlog"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
 msgid "_All"
 msgstr "_Vse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Spodaj:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
 msgid "_Control and menu item:"
 msgstr "_Predmet menija"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_OmogoÄ?i skrÄ?eni zapis braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "_OmogoÄ?i govor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_Prenosni raÄ?unalnik"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Levo:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+msgid "_Load"
+msgstr "_Naloži"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Nov vnos"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Oseba:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
 msgid "_Position:"
 msgstr "_Lega:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Uporabi namige"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
 msgid "_Rate:"
 msgstr "Hit_rost:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Ponastavi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Desno:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
 msgid "_Speak all"
 msgstr "_Izgovori vse"
 
 #. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
 msgid "_Time format:"
 msgstr "Oblika zapisa _Ä?asa:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Zgoraj:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "Nasta_vitve glasu:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Brez"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
 msgid "pixels"
 msgstr "toÄ?k"
 
@@ -6696,6 +5178,19 @@ msgstr "povez"
 msgid "Link"
 msgstr "Povezava"
 
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2420
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2031
+#: ../src/orca/speech_generator.py:972
+msgid "link"
+msgstr "povezava"
+
 #. Translators: short braille for the rolename of a list.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:606
@@ -7153,13 +5648,13 @@ msgstr "tbl"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:909
 msgid "Table"
-msgstr "Preglednica"
+msgstr "Razpredelnica"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:912
 msgid "table"
-msgstr "preglednica"
+msgstr "razpredelnica"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
 #.
@@ -7315,13 +5810,13 @@ msgstr "tabdrv"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:1043
 msgid "TreeTable"
-msgstr "Drevo preglednice"
+msgstr "Drevo razpredelnice"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:1046
 msgid "tree table"
-msgstr "drevo preglednice"
+msgstr "drevo razpredelnice"
 
 #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
 #.
@@ -7496,7 +5991,7 @@ msgstr "vgrajena enote"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2333
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2344
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -7510,7 +6005,7 @@ msgstr[3] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitve"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2523
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2534
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " nadpisano %s"
@@ -7520,7 +6015,7 @@ msgstr " nadpisano %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2544
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " podpisano %s"
@@ -7546,24 +6041,39 @@ msgstr "Dokument"
 msgid "document"
 msgstr "dokument"
 
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Prebere celoten dokument."
+
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:733
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "preglednica s skupno %d vrsticami"
-msgstr[1] "preglednica s skupno %d vrstico"
-msgstr[2] "preglednica s skupno %d vrsticama"
-msgstr[3] "preglednica s skupno %d vrsticami"
+msgstr[0] "razpredelnica s skupno %d vrsticami"
+msgstr[1] "razpredelnica s skupno %d vrstico"
+msgstr[2] "razpredelnica s skupno %d vrsticama"
+msgstr[3] "razpredelnica s skupno %d vrsticami"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:738
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:740
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -7575,9 +6085,9 @@ msgstr[3] "%d stolpci"
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:727
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:729
 msgid "leaving table."
-msgstr "konec preglednice."
+msgstr "konec razpredelnice."
 
 #. Translators: this represents the row and column we're
 #. on in a table.
@@ -7593,44 +6103,44 @@ msgstr "vrstica %(row)d, stolpec %(column)d."
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:761
+#: ../src/orca/speech_generator.py:765
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "stolpec %d"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:111
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
 msgid "calv"
 msgstr "pogkol"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
 msgid "CalendarView"
 msgstr "PogledKoledarja"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
 msgid "calendar view"
 msgstr "pogled koledarja"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
 msgid "cale"
 msgstr "dogkol"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
 msgid "CalendarEvent"
 msgstr "DogodekKoledarja"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
 msgid "calendar event"
 msgstr "dogodek koledarja"
 
@@ -7638,7 +6148,7 @@ msgstr "dogodek koledarja"
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr "Preklopi med možnostjo obveÅ¡Ä?anja o prispeli poÅ¡ti tudi, Ä?e okno ni dejavno."
 
@@ -7646,7 +6156,7 @@ msgstr "Preklopi med možnostjo obveÅ¡Ä?anja o prispeli poÅ¡ti tudi, Ä?e okno ni
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:230
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "Predstavi nova sporoÄ?ila, kadar skript ni dejaven."
 
@@ -7654,7 +6164,7 @@ msgstr "Predstavi nova sporoÄ?ila, kadar skript ni dejaven."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:237
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "Ne predstavi novih sporoÄ?il, kadar skript ni dejaven."
 
@@ -7663,8 +6173,8 @@ msgstr "Ne predstavi novih sporoÄ?il, kadar skript ni dejaven."
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:574
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -7673,8 +6183,8 @@ msgstr "Stanje"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:599
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
 msgid "Flagged"
 msgstr "OznaÄ?eno"
 
@@ -7682,7 +6192,7 @@ msgstr "OznaÄ?eno"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:579
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
 msgid "unread"
 msgstr "neprebrano"
 
@@ -7691,14 +6201,14 @@ msgstr "neprebrano"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:588
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
 msgid "Attachment"
 msgstr "Priloga"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:772
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
 msgid "No appointments"
 msgstr "Brez sestankov"
 
@@ -7706,21 +6216,58 @@ msgstr "Brez sestankov"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:849
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
 msgid "Directories button"
 msgstr "Gumb map"
 
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
+#.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1269
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2130
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2138
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2259
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2267
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2403
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4494
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5368
+#: ../src/orca/settings.py:1188
+#: ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+msgid "blank"
+msgstr "prazno"
+
 #. Translators: this in reference to an e-mail message
 #. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:134
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
 msgid "Read"
 msgstr "Prebrano"
 
 #. Translators: this is the name of a setup
 #. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:173
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
 #, python-format
 msgid "%s screen"
 msgstr "Zaslon %s"
@@ -7738,11 +6285,11 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati okna raÄ?unala"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
 #. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
 msgid "Change to:"
 msgstr "Spremeni v:"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "NapaÄ?no Ä?rkovana beseda:"
 
@@ -7754,15 +6301,15 @@ msgstr "NapaÄ?no Ä?rkovana beseda:"
 #. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja je konÄ?ano"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
 msgid "Spell checking is complete."
 msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja je konÄ?ano."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
 msgid "Press Tab and Return to terminate."
 msgstr "Pritisnite Tab in Enter za izhod."
 
@@ -7776,11 +6323,11 @@ msgstr "Pritisnite Tab in Enter za izhod."
 #. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:472
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:172
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:553
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Preveri Ä?rkovanje"
@@ -7790,14 +6337,14 @@ msgstr "Preveri Ä?rkovanje"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:501
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Rekla ni mogoÄ?e najti"
 
 #. Translators: this indicates a find command succeeded in
 #. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:566
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
 msgid "Phrase found."
 msgstr "Najdeno reklo."
 
@@ -7819,15 +6366,15 @@ msgstr "Iskanje."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
 msgid "Search complete."
 msgstr "Iskanje je konÄ?ano."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
 #, python-format
 msgid "%d file found"
 msgid_plural "%d files found"
@@ -7836,7 +6383,7 @@ msgstr[1] "%d najdena datoteka"
 msgstr[2] "%d najdeni datoteki"
 msgstr[3] "%d najdene datoteke"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
 msgid "No files found."
 msgstr "Ni najdenih datotek."
 
@@ -7849,7 +6396,7 @@ msgstr "Ni najdenih datotek."
 msgid "inaccessible"
 msgstr "nedostopno"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:123
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
 msgid "Work online / offline"
 msgstr "Delo z ali brez povezave"
 
@@ -7871,7 +6418,7 @@ msgstr "Namizje"
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1350
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -7908,7 +6455,7 @@ msgstr "Opozori, kadar so zabeležene napake."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1758
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1759
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Nalaganje. PoÄ?akajte."
 
@@ -7916,7 +6463,7 @@ msgstr "Nalaganje. PoÄ?akajte."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1771
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
 msgid "Finished loading."
 msgstr "KonÄ?ano nalaganje."
 
@@ -7998,7 +6545,7 @@ msgstr "Izgovori koordinate celic razpredelnice"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Izgovori koordinate _celic"
 
@@ -8006,46 +6553,46 @@ msgstr "Izgovori koordinate _celic"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Izgovori _Å¡irino veÄ? celic"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Oznani _glavo celice"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:378
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:819
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "PreskoÄ?i _prazne celice"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:830
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
 msgid "Table Navigation"
-msgstr "Krmarjenje po preglednici"
+msgstr "Krmarjenje po razpredelnici"
 
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:809
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:811
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:891
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dejavna glava stolpcev doloÄ?ena v vrstici %d"
@@ -8053,14 +6600,14 @@ msgstr "Dejavna glava stolpcev doloÄ?ena v vrstici %d"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:911
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:913
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Glava stolpca je poÄ?iÅ¡Ä?ena."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:963
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:965
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "DinamiÄ?no doloÄ?ena glave vrstice za stolpec %s"
@@ -8068,7 +6615,7 @@ msgstr "DinamiÄ?no doloÄ?ena glave vrstice za stolpec %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:986
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:988
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "PoÄ?iÅ¡Ä?ena je dinamiÄ?na doloÄ?itev glave vrstice"
 
@@ -8078,7 +6625,7 @@ msgstr "PoÄ?iÅ¡Ä?ena je dinamiÄ?na doloÄ?itev glave vrstice"
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1171
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1173
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Pozdravljeni v StarOffice"
 
@@ -8089,7 +6636,7 @@ msgstr "Pozdravljeni v StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1221
 msgid "Available fields"
 msgstr "Razpoložljiva polja"
 
@@ -8123,7 +6670,7 @@ msgstr "Premakni v celico"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1697
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1695
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "diapozitiv %(position)d od %(count)d"
@@ -8131,14 +6678,14 @@ msgstr "diapozitiv %(position)d od %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Zadnja vrstica je izbrisana."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1882
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Vrstica je izbrisana."
 
@@ -8147,14 +6694,14 @@ msgstr "Vrstica je izbrisana."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
 msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "Vrstica je vstavljena na koncu preglednice."
+msgstr "Vrstica je vstavljena na koncu razpredelnice."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1895
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1893
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Vrstica je vstavljena."
 
@@ -8165,7 +6712,7 @@ msgstr "Vrstica je vstavljena."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1931
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1929
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Ä?arovnik predstavitev"
 
@@ -8174,13 +6721,13 @@ msgstr "Ä?arovnik predstavitev"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2067
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2063
 msgid "has formula"
 msgstr "s formulo"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2090
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2086
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Celica %s"
@@ -8189,7 +6736,7 @@ msgstr "Celica %s"
 #. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
 #. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:407
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
 #, python-format
 msgid "%d character too long"
 msgid_plural "%d characters too long"
@@ -8202,22 +6749,1524 @@ msgstr[3] "%d znaki predolgo"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Vrstica %(row)d, stolpec %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:591
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:608
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "pult %s"
 
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Premakne kazalnik na trenutni predmet."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Izvede levi klik na trenutnem predmetu ploske ocene."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Izvede desni klik na trenutnem predmetu ploske ocene."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Izvede enostavno opravilo kje sem."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Izvede podrobno opravilo kje sem."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Izgovori ime naslovne vrstice."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Izgovori ime vrstice stanja."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno iskanja."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "PoiÅ¡Ä?e naslednji zadetek niza."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "Iskanje predhodne pojavitve niza."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "IzriÅ¡e in izpiÅ¡e vidna obmoÄ?ja dejavnega okna."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Vstopi in izstopi iz naÄ?ina ploske ocene."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Plosko oceno premakne na zaÄ?etek prejÅ¡nje vrstice."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Plosko oceno premakne na zaÄ?etek."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Izgovori trenutno vrstico ploske ocene."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Ä?rkuje trenutno vrstico ploske ocene."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "FonetiÄ?no Ä?rkuje trenutno vrstico ploske ocene."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Plosko oceno premakne na zaÄ?etek naslednje vrstice."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Plosko oceno premakne na konec."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Plosko oceno premakne na prejšnji predmet ali besedo."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Plosko oceno premakne do besede nad trenutno besedo."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Izgovori trenutni predmet ali besedo ploske ocene."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Ä?rkuje trenutni predmet ali besedo ploske ocene."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "FonetiÄ?no Ä?rkuje trenutni predmet ali besedo ploske ocene."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Izgovori trenutni predmet ploske ocene."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Plosko oceno premakne do naslednjega predmeta ali besede."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Plosko oceno premakne do besede pod trenutno besedo."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Plosko oceno premakne do prejšnjega znaka."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Plosko oceno premakne na konec vrstice."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Izgovori trenutni znak ploske ocene."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "FonetiÄ?no izgovori trenutni znak ploske ocene."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Izgovori unicode vrednost trenutnega znaka ploske ocene."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Plosko oceno premakne do naslednjega znaka."
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr "Preklopi med branjem trenutne celice ali celotne vrstice razpredelnice."
+
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Prebere atribute, ki so povezani s trenutnim besedilnim znakom."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "Pošlje podrobnosti trenutnega skripta."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Postavi Braillov zaslon levo."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Postavi Braillov zaslon desno."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Plosko oceno premakne v spodnji levi kot."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "Vrne se na predmet s tipkovnico."
+
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Preklopi skrÄ?eno obliko braillove pisave"
+
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Izvajanje kazalne tipke."
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Zaznamuje zaÄ?etek izbora besedila."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Zaznamuje konec izbora besedila."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr "Vstopi v uÄ?ni naÄ?in. Za izhod pritisnite tipko esc."
+
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr "Vstopi v naÄ?in seznama tipkovnih bližnjic. Za izhod pritisnite tipko Esc."
+
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Zmanjša hitrost govora."
+
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "PoveÄ?a hitrost govora."
+
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Zmanjša višino govora."
+
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "PoveÄ?a viÅ¡ino govora."
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "KonÄ?a program Orka"
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Pokaže okno možnosti."
+
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Pokaže okno možnosti programa."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Preklopi utišanje zvoka."
+
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Preklopi izgovarjanje zamikanja in poravnave."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "PoiÅ¡Ä?e naslednjo raven izgovorjave loÄ?il."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Preklopi med veÄ? ravnmi odmeva vnosa."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
+msgstr "Natisne seznam podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja o vseh znanih programih v konzolo, kjer teÄ?e Orka."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Zaokroži ravni razhroÅ¡Ä?evanja ob zagonu."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr "Natisne podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja o procesu dejavnega programa."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "Natisne podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja o dejavnem programu."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "Natisne podrobnosti uporabe pomnilnika."
+
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Ustvari zaznamek z upoštevanjem trenutnega mesta."
+
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Skok na zaznamek."
+
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Dodaj zaznamek."
+
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "Shrani zaznamke"
+
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Skok na naslednje mesto zaznamka."
+
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Skok na predhodno mesto zaznamka."
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr "Preklopi barvno poudarjanje."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
+#. toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr "Preklopi poudarjanje miške."
+
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "PoveÄ?a poveÄ?avo."
+
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "ZmanjÅ¡a poveÄ?avo."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "Preklopi poveÄ?evalo."
+
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen.  The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr "PoiÅ¡Ä?e naslednjo lego poveÄ?evala."
+
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Preklopi naÄ?in preverjanja miÅ¡ke."
+
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
+msgid "Present current time."
+msgstr "Predstavi trenutni Ä?as."
+
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
+msgid "Present current date."
+msgstr "Predstavi trenutni datum."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Pošlje naslednji ukaz trenutno dejavnemu programu."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1562
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "OmogoÄ?en naÄ?in preusmeritve ukazov"
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1585
+msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
+msgstr "Vstop v naÄ?in uÄ?enja. Za posluÅ¡anje funkcije pritisnite poljubno tipko. Za izhod iz naÄ?ina uÄ?enja pritisnite tipko Esc."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1597
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "UÄ?ni naÄ?in. Pritisnite tipko Esc za izhod."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1619
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "NaÄ?in seznama bližnjic."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1916
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2059
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2079
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti trenutnega mesta"
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1922
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2085
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti mesta"
+
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2143
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2408
+msgid "white space"
+msgstr "prazen prostor"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2595
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Izstop iz naÄ?ina ploske ocene."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Vstop v naÄ?in ploske ocene."
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2629
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je omogoÄ?eno."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmogoÄ?eno"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je onemogoÄ?eno."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "OnemogoÄ?eno"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2661
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je omejeno na izgovorjavo nekaterih."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Nekatera"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je doloÄ?eno na izgovorjavo veÄ?ine."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2681
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "VeÄ?ino"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je doloÄ?eno na izgovorjavo vseh."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Vsa"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je onemogoÄ?eno."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2710
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Nobeno"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2739
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na znak."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2754
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "kljuÄ?"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2772
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na besedo."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2787
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "beseda"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2805
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na stavek."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2820
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "stavek"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2838
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na znak in besedo."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2853
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "kljuÄ? in beseda"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2871
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na besedo in stavek."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2886
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "beseda in stavek"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Odmev vnosa ni doloÄ?en."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2919
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2939
+msgid "Speak row"
+msgstr "Izgovori vrstico"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Izgovori celico"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3198
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3331
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5317
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "izbrano"
+
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3337
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5323
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "neizbrano"
+
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3429
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5378
+msgid "misspelled"
+msgstr "napaÄ?no Ä?rkovano"
+
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4339
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Vrstica napredka %d."
+
+#. Translators: bold as in the font sense.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4375
+#: ../src/orca/speech_generator.py:952
+msgid "bold"
+msgstr "krepko"
+
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4392
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4404
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s toÄ?k"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s toÄ?ka"
+msgstr[2] "%(key)s %(value)s toÄ?ki"
+msgstr[3] "%(key)s %(value)s toÄ?ke"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4785
+msgid "string not found"
+msgstr "niza ni mogoÄ?e najti"
+
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4857
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "NapaÄ?no Ä?rkovana beseda: %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4865
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Vsebina je %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5116
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "odstavek izbrana nižje od položaja kazalke"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "odstranjen izbor odstavka nižje od položaja kazalke"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5118
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "odstavek izbran višje od položaja kazalke"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5119
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "odstranjen izbor odstavka višje od položaja kazalke"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5173
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "vrstica je izbrana od prejšnje lege kazalke do konca vrstice"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5181
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "vrstica je izbrana od zaÄ?etka do predhodne lege kazalke"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5190
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "stran izbrana iz položaja kazalke"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5195
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "odstranjen izbor strani iz položaja kazalke"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5204
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "stran izbrana na položaj kazalke"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5209
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "odstranjen izbor strani na položaj kazalke"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "dokument izbran na položaj kazalke"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5239
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "odstranjen izbor dokumenta na položaj kazalke"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5248
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "dokument izbran pod položajem kazalke"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5253
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "odstranjen izbor dokumenta pod položajem kazalke"
+
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5270
+msgid "entire document selected"
+msgstr "izbran celoten dokument"
+
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5810
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
+
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "vnesen zaznamek"
 
@@ -8228,127 +8277,127 @@ msgstr "vnesen zaznamek"
 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
 #. information and examples.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:135
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
 msgid "image map link"
 msgstr "povezava naÄ?rta slike"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednjo besedo"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodno besedo."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednjo vrstico"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodno vrstico"
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "SkoÄ?i na vrh datoteke."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "SkoÄ?i na dno datoteke."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "SkoÄ?i na zaÄ?etek vrstice."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "SkoÄ?i na konec vrstice."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "PovzroÄ?i razÅ¡irjanje pojavnega menija."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Napredna nastavitev prijaznosti samodejno posodobljenih predelov"
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Nastavitev privzete prijaznosti posodobljenih predelov je izkljuÄ?eno."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov"
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Pregled objav samodejno posodobljenih predelov."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni predmet."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji predmet."
 
@@ -8359,7 +8408,7 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednji predmet."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:532
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Preklopi med privzetim Gecko in kazalnim Orka krmarjenjem."
 
@@ -8371,7 +8420,7 @@ msgstr "Preklopi med privzetim Gecko in kazalnim Orka krmarjenjem."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:588
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Premakne dejanje na oziroma stran od trenutnega pojavnega predmeta miške."
 
@@ -8382,7 +8431,7 @@ msgstr "Premakne dejanje na oziroma stran od trenutnega pojavnega predmeta mišk
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:692
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Uporabi _Orkino krmarjenje kazalke"
 
@@ -8390,7 +8439,7 @@ msgstr "Uporabi _Orkino krmarjenje kazalke"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:705
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Uporabi _Orkino strukturno krmarjenje"
 
@@ -8403,7 +8452,7 @@ msgstr "Uporabi _Orkino strukturno krmarjenje"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Prevzemi žariÅ¡Ä?e predmeta med krmarjenjem"
 
@@ -8413,7 +8462,7 @@ msgstr "_Prevzemi žariÅ¡Ä?e predmeta med krmarjenjem"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:737
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Postavi kazalko na zaÄ?etek vrstice ob krmarjenju navpiÄ?no"
 
@@ -8421,7 +8470,7 @@ msgstr "_Postavi kazalko na zaÄ?etek vrstice ob krmarjenju navpiÄ?no"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:750
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Samodejno zaÄ?ni z izgovarjanjem vsebine strani po _nalaganju"
 
@@ -8429,7 +8478,7 @@ msgstr "Samodejno zaÄ?ni z izgovarjanjem vsebine strani po _nalaganju"
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:762
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Krmarjenje po strani"
 
@@ -8437,7 +8486,7 @@ msgstr "Krmarjenje po strani"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:854
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Izgovori zadetke med _iskanjem"
 
@@ -8446,7 +8495,7 @@ msgstr "Izgovori zadetke med _iskanjem"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Izgovori le _spremenjene vrstice med iskanjem"
 
@@ -8454,14 +8503,14 @@ msgstr "Izgovori le _spremenjene vrstice med iskanjem"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Najmanjša dolžina skladnega besedila:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
 msgid "Find Options"
 msgstr "Možnosti iskanja"
 
@@ -8469,19 +8518,19 @@ msgstr "Možnosti iskanja"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "vrstica izbrana pod položajem kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor vrstice pod položajem kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "vrstica izbrana nad položajem kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor vrstice nad položajem kazalke"
 
@@ -8490,14 +8539,14 @@ msgstr "odstranjen izbor vrstice nad položajem kazalke"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1474
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Dodan je nov predmet"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1765
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "KonÄ?ano nalaganje %s."
@@ -8521,22 +8570,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5521
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5535
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Pojavnega predmeta miÅ¡ke ni mogoÄ?e najti."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6005
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6019
 msgid "open"
 msgstr "odpri"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6172
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6210
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6220
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
@@ -8544,11 +8593,11 @@ msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6180
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6194
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je vkljuÄ?en."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄ?en."
 
@@ -8559,7 +8608,7 @@ msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄ?en."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6236
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
 
@@ -8570,7 +8619,7 @@ msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6248
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orka nadzira kazalnik."
 
@@ -8579,7 +8628,7 @@ msgstr "Orka nadzira kazalnik."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:258
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:77
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
@@ -8587,8 +8636,8 @@ msgstr "%(role)s raven %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:298
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -8600,7 +8649,7 @@ msgstr[3] "Seznam s skupno %d predmeti"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -8612,7 +8661,7 @@ msgstr[3] "%d naslovi"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:493
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -8624,19 +8673,19 @@ msgstr[3] "%d obrazci"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:498
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "%d preglednic"
-msgstr[1] "%d preglednica"
-msgstr[2] "%d preglednici"
-msgstr[3] "%d preglednice"
+msgstr[0] "%d razpredelnic"
+msgstr[1] "%d razpredelnica"
+msgstr[2] "%d razpredelnici"
+msgstr[3] "%d razpredelnice"
 
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -8648,7 +8697,7 @@ msgstr[3] "%d obiskane povezave"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8662,7 +8711,7 @@ msgstr[3] "%d neobiskane povezave"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8671,107 +8720,21 @@ msgstr[1] "Prebran je %d odstotek dokumenta"
 msgstr[2] "Prebrana sta %d odstotkav dokumenta"
 msgstr[3] "Prebrani so %d odstotki dokumenta"
 
-#. Translators: the regular expression here represents a string to
-#. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
-#. most cases, the application name is the name of the binary used to
-#. start the application, but this is an unreliable assumption.  The
-#. only reliable way to do the translation is by running the
-#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
-#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
-#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1108
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1113
-msgid "soffice.bin"
-msgstr "soffice.bin"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1118
-msgid "soffice"
-msgstr "soffice"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. Evolution mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1123
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr "[Ee]volution"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1129
-msgid "Deer Park"
-msgstr "Deer Park"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1135
-msgid "Bon Echo"
-msgstr "Bon Echo"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1141
-msgid "Minefield"
-msgstr "Minsko polje"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the Thunderbird e-mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1172
-msgid "Mail/News"
-msgstr "Pošta/Novice"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1181
-msgid "bug-buddy"
-msgstr "bug-buddy"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1186
-msgid "vte"
-msgstr "vte"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1191
-msgid "gaim"
-msgstr "gaim"
-
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
 #. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
 #. field must be filled out. This string is the default string which
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1374
-#: ../src/orca/settings.py:1451
+#: ../src/orca/settings.py:1196
+#: ../src/orca/settings.py:1273
 msgid "required"
 msgstr "zahtevano"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1379
+#: ../src/orca/settings.py:1201
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "le za branje"
@@ -8779,8 +8742,8 @@ msgstr "le za branje"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1384
-#: ../src/orca/settings.py:1462
+#: ../src/orca/settings.py:1206
+#: ../src/orca/settings.py:1284
 msgid "grayed"
 msgstr "sivo"
 
@@ -8788,20 +8751,20 @@ msgstr "sivo"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1408
-#: ../src/orca/settings.py:1474
+#: ../src/orca/settings.py:1230
+#: ../src/orca/settings.py:1296
 msgid "collapsed"
 msgstr "zloženo"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1408
-#: ../src/orca/settings.py:1474
+#: ../src/orca/settings.py:1230
+#: ../src/orca/settings.py:1296
 msgid "expanded"
 msgstr "razširjeno"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1413
+#: ../src/orca/settings.py:1235
 msgid "multi-select"
 msgstr "veÄ? izbir"
 
@@ -8809,7 +8772,7 @@ msgstr "veÄ? izbir"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1419
+#: ../src/orca/settings.py:1241
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "raven drevesa %d"
@@ -8824,8 +8787,8 @@ msgstr "raven drevesa %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1426
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/settings.py:1248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Raven gnezdenja %d"
@@ -8834,7 +8797,7 @@ msgstr "Raven gnezdenja %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1432
+#: ../src/orca/settings.py:1254
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "na %(index)d od %(total)d"
@@ -8843,7 +8806,7 @@ msgstr "na %(index)d od %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1438
+#: ../src/orca/settings.py:1260
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d od %(total)d"
@@ -8852,7 +8815,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1457
+#: ../src/orca/settings.py:1279
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "samo za branje"
@@ -8861,7 +8824,7 @@ msgstr "samo za branje"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1480
+#: ../src/orca/settings.py:1302
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "Raven drevesa %d"
@@ -8872,7 +8835,7 @@ msgstr "Raven drevesa %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1488
+#: ../src/orca/settings.py:1310
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "Raven %d"
@@ -8882,7 +8845,7 @@ msgstr "Raven %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1521
+#: ../src/orca/settings.py:1343
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H ur, %M minut in %S sekund."
 
@@ -8891,10 +8854,20 @@ msgstr "%H ur, %M minut in %S sekund."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1528
+#: ../src/orca/settings.py:1350
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H in %M minut."
 
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Privzeto sintetizator govora"
+
 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system
 #. called "Speech Dispatcher".
 #.
@@ -8902,19 +8875,33 @@ msgstr "%H in %M minut."
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Sestavljalnik govora"
 
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine.  %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "%s privzeti glas"
+
 #. Translators: this refers to a link to a file, where
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:425
+#: ../src/orca/speech_generator.py:429
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s povezan z datoteko %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:431
+#: ../src/orca/speech_generator.py:435
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s povezava"
@@ -8922,7 +8909,7 @@ msgstr "%s povezava"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:467
+#: ../src/orca/speech_generator.py:471
 msgid "same page"
 msgstr "ista spletna stran"
 
@@ -8934,8 +8921,8 @@ msgstr "ista spletna stran"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
-#: ../src/orca/speech_generator.py:486
+#: ../src/orca/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/speech_generator.py:490
 msgid "same site"
 msgstr "isto spletiÅ¡Ä?e"
 
@@ -8943,13 +8930,13 @@ msgstr "isto spletiÅ¡Ä?e"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:492
+#: ../src/orca/speech_generator.py:496
 msgid "different site"
 msgstr "drugo spletiÅ¡Ä?e"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:522
+#: ../src/orca/speech_generator.py:526
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8960,14 +8947,14 @@ msgstr[3] "%d bajti"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#: ../src/orca/speech_generator.py:530
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobajtov"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#: ../src/orca/speech_generator.py:534
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabajtov"
@@ -8975,28 +8962,28 @@ msgstr "%.2f megabajtov"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:732
+#: ../src/orca/speech_generator.py:736
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "ni izbrano"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:790
+#: ../src/orca/speech_generator.py:794
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "vrstica %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:819
+#: ../src/orca/speech_generator.py:823
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "stolpec %(index)d od %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:824
+#: ../src/orca/speech_generator.py:828
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "vrstica %(index)d od %(total)d"
@@ -9004,14 +8991,14 @@ msgstr "vrstica %(index)d od %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:859
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
 msgid "End of table"
-msgstr "Konec preglednice"
+msgstr "Konec razpredelnice"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1200
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -9023,7 +9010,7 @@ msgstr[3] "%d presledki"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1211
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -9034,7 +9021,7 @@ msgstr[3] "%d tabulatorji"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1279
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -9046,8 +9033,8 @@ msgstr[3] "%d odstotki"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1378
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1404
 msgid "0 items"
 msgstr "0 predmetov"
 
@@ -9055,7 +9042,7 @@ msgstr "0 predmetov"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1434
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -9067,8 +9054,8 @@ msgstr[3] "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1487
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1776
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1492
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1783
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -9080,7 +9067,7 @@ msgstr[3] "%d pogovorna okna izven žariÅ¡Ä?a"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1569
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Pult ikon"
 
@@ -9088,7 +9075,7 @@ msgstr "Pult ikon"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1723
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Privzeti gumb je %s"
@@ -9139,7 +9126,7 @@ msgstr "Strukturne tipke krmarjenja so onemogoÄ?ene."
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:696
 msgid "Not in a table."
-msgstr "Ni v preglednici."
+msgstr "Ni v razpredelnici."
 
 #. Translators: this is for navigating document
 #. content by moving from table cell to table cell.
@@ -9186,16 +9173,16 @@ msgstr "Dno stolpca."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
 msgid "Non-uniform"
-msgstr "Neenotna preglednica"
+msgstr "Neenotna razpredelnica"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -9206,7 +9193,7 @@ msgstr[3] "Celica je razširjena preko %d vrstic"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -9219,7 +9206,7 @@ msgstr[3] "%d stolpci"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -9231,14 +9218,14 @@ msgstr[3] "Celica je razširjena preko %d stolpcev"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodno sidro."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednje sidro."
 
@@ -9247,7 +9234,7 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednje sidro."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Ni veÄ? sider."
 
@@ -9260,26 +9247,26 @@ msgstr "Ni veÄ? sider."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Predmeta ni mogoÄ?e najti"
@@ -9287,14 +9274,14 @@ msgstr "Predmeta ni mogoÄ?e najti"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodno bloÄ?no besedilo."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednje bloÄ?no besedilo."
 
@@ -9303,21 +9290,21 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednje bloÄ?no besedilo."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Ni veÄ? bloÄ?nega besedila."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni gumb."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji gumb."
 
@@ -9326,21 +9313,21 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednji gumb."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Ni veÄ? gumbov."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodno potrditveno polje."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednje potrditveno polje."
 
@@ -9349,7 +9336,7 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednje potrditveno polje."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Ni veÄ?  potrditvenih polj"
 
@@ -9357,7 +9344,7 @@ msgstr "Ni veÄ?  potrditvenih polj"
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni veÄ?ji predmet."
 
@@ -9365,7 +9352,7 @@ msgstr "SkoÄ?i na predhodni veÄ?ji predmet."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji veÄ?ji predmet."
 
@@ -9376,21 +9363,21 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednji veÄ?ji predmet."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Ni veÄ? velikih predmetov."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni pojavni meni."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji pojavni meni."
 
@@ -9399,21 +9386,21 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednji pojavni meni."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Ni veÄ? pojavnih menijev."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni vnos."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji vnos."
 
@@ -9422,21 +9409,21 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednji vnos."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
 msgid "No more entries."
 msgstr "Ni veÄ? vnosov."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodno polje obrazca."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednje polje obrazca."
 
@@ -9445,28 +9432,28 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednje polje obrazca."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Ni veÄ? polj v obrazcu."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni naslov."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji naslov."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni naslov %d ravni."
@@ -9474,7 +9461,7 @@ msgstr "SkoÄ?i na predhodni naslov %d ravni."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji naslov %d ravni."
@@ -9484,7 +9471,7 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednji naslov %d ravni."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
 msgid "No more headings."
 msgstr "Ni veÄ? naslovov."
 
@@ -9493,7 +9480,7 @@ msgstr "Ni veÄ? naslovov."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Ni veÄ? naslovov na %d ravni."
@@ -9503,7 +9490,7 @@ msgstr "Ni veÄ? naslovov na %d ravni."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodno mestno oznako."
 
@@ -9512,7 +9499,7 @@ msgstr "SkoÄ?i na predhodno mestno oznako."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednjo mestno oznako."
 
@@ -9522,21 +9509,21 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednjo mestno oznako."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Ni najdenih mestnih oznak."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni seznam."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji seznam."
 
@@ -9545,21 +9532,21 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednji seznam."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
 msgid "No more lists."
 msgstr "Ni veÄ? seznamov"
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni predmet seznama."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji predmet seznama."
 
@@ -9568,26 +9555,26 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednji predmet seznama."
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
 msgid "No more list items."
 msgstr "Ni veÄ? predmetov seznama"
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni samodejno posodobljeni predel"
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji samodejno posodobljeni predel"
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "SkoÄ?i na zadnje obmoÄ?je z objavo."
 
@@ -9595,19 +9582,19 @@ msgstr "SkoÄ?i na zadnje obmoÄ?je z objavo."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Ni veÄ? samodejno posodobljenih predelov"
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni odstavek."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji odstavek."
 
@@ -9615,21 +9602,21 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednji odstavek."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Ni veÄ? odstavkov."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni radijski gumb."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji radijski gumb."
 
@@ -9638,21 +9625,21 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednji radijski gumb."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Ni veÄ? radijskih gumbov"
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodni loÄ?ilnik."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednji loÄ?ilnik."
 
@@ -9661,77 +9648,77 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednji loÄ?ilnik."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
 msgid "No more separators."
 msgstr "Ni veÄ? loÄ?ilnikov."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
 msgid "Goes to previous table."
-msgstr "SkoÄ?i na predhodno preglednico."
+msgstr "SkoÄ?i na predhodno razpredelnico."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
 msgid "Goes to next table."
-msgstr "SkoÄ?i na naslednjo preglednico."
+msgstr "SkoÄ?i na naslednjo razpredelnico."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
 msgid "No more tables."
-msgstr "Ni veÄ? preglednic."
+msgstr "Ni veÄ? razpredelnic."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "SkoÄ?i eno celico levo."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "SkoÄ?i eno celico desno."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "SkoÄ?i eno celico navzgor."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "SkoÄ?i eno celico navzdol."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
 msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "SkoÄ?i na prvo celico v preglednici."
+msgstr "SkoÄ?i na prvo celico v razpredelnici."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
 msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "SkoÄ?i na zadnjo celico v preglednici."
+msgstr "SkoÄ?i na zadnjo celico v razpredelnici."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodno neobiskano povezavo."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednjo neobiskano povezavo."
 
@@ -9740,21 +9727,21 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednjo neobiskano povezavo."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Ni veÄ? neobiskanih povezav"
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "SkoÄ?i na predhodno obiskano povezavo."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "SkoÄ?i na naslednjo obiskano povezavo."
 
@@ -9763,7 +9750,7 @@ msgstr "SkoÄ?i na naslednjo obiskano povezavo."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Ni veÄ? obiskanih povezav."
 
@@ -9878,12 +9865,16 @@ msgctxt "textattr"
 msgid "mistake"
 msgstr "napaka"
 
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
 msgctxt "textattr"
 msgid "invisible"
 msgstr "nevidno"
@@ -9893,7 +9884,7 @@ msgstr "nevidno"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
 msgctxt "textattr"
 msgid "justification"
 msgstr "poravnava"
@@ -9903,7 +9894,7 @@ msgstr "poravnava"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
 msgctxt "textattr"
 msgid "language"
 msgstr "jezik"
@@ -9912,7 +9903,7 @@ msgstr "jezik"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
 msgctxt "textattr"
 msgid "left margin"
 msgstr "levi rob"
@@ -9922,7 +9913,7 @@ msgstr "levi rob"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
 msgctxt "textattr"
 msgid "line height"
 msgstr "višina vrstice"
@@ -9935,7 +9926,7 @@ msgstr "višina vrstice"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
 msgctxt "textattr"
 msgid "paragraph style"
 msgstr "slog odstavka"
@@ -9945,7 +9936,7 @@ msgstr "slog odstavka"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels above lines"
 msgstr "toÄ?ke nad vrstico"
@@ -9955,7 +9946,7 @@ msgstr "toÄ?ke nad vrstico"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels below lines"
 msgstr "toÄ?ke pod vrstico"
@@ -9966,7 +9957,7 @@ msgstr "toÄ?ke pod vrstico"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels inside wrap"
 msgstr "toÄ?ke znotraj preloma"
@@ -9975,7 +9966,7 @@ msgstr "toÄ?ke znotraj preloma"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
 msgctxt "textattr"
 msgid "right margin"
 msgstr "desni rob"
@@ -9985,7 +9976,7 @@ msgstr "desni rob"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
 msgctxt "textattr"
 msgid "rise"
 msgstr "dvigni"
@@ -9995,7 +9986,7 @@ msgstr "dvigni"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
 msgctxt "textattr"
 msgid "scale"
 msgstr "poveÄ?ava"
@@ -10004,7 +9995,7 @@ msgstr "poveÄ?ava"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
 msgctxt "textattr"
 msgid "size"
 msgstr "velikost"
@@ -10016,7 +10007,7 @@ msgstr "velikost"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
 msgctxt "textattr"
 msgid "stretch"
 msgstr "raztegnjeno"
@@ -10027,7 +10018,7 @@ msgstr "raztegnjeno"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "strike through"
 msgstr "preÄ?rtano"
@@ -10037,7 +10028,7 @@ msgstr "preÄ?rtano"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
 msgctxt "textattr"
 msgid "style"
 msgstr "slog"
@@ -10047,7 +10038,7 @@ msgstr "slog"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
 msgctxt "textattr"
 msgid "text decoration"
 msgstr "oblikovanje besedila"
@@ -10059,7 +10050,7 @@ msgstr "oblikovanje besedila"
 #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
 msgctxt "textattr"
 msgid "text rotation"
 msgstr "vrtenje besedila"
@@ -10069,7 +10060,7 @@ msgstr "vrtenje besedila"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
 msgctxt "textattr"
 msgid "text shadow"
 msgstr "senÄ?enje besedila"
@@ -10079,7 +10070,7 @@ msgstr "senÄ?enje besedila"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
 msgctxt "textattr"
 msgid "underline"
 msgstr "podÄ?rtano"
@@ -10089,7 +10080,7 @@ msgstr "podÄ?rtano"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
 msgctxt "textattr"
 msgid "variant"
 msgstr "velikost pisave"
@@ -10099,7 +10090,7 @@ msgstr "velikost pisave"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
 msgctxt "textattr"
 msgid "vertical align"
 msgstr "navpiÄ?na poravnava"
@@ -10109,7 +10100,7 @@ msgstr "navpiÄ?na poravnava"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
 msgctxt "textattr"
 msgid "weight"
 msgstr "teža"
@@ -10119,7 +10110,7 @@ msgstr "teža"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
 msgctxt "textattr"
 msgid "wrap mode"
 msgstr "naÄ?in preloma"
@@ -10131,7 +10122,7 @@ msgstr "naÄ?in preloma"
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
 msgctxt "textattr"
 msgid "writing mode"
 msgstr "naÄ?in pisanja"
@@ -10148,7 +10139,7 @@ msgstr "naÄ?in pisanja"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
 msgctxt "textattr"
 msgid "true"
 msgstr "prav"
@@ -10159,7 +10150,7 @@ msgstr "prav"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
 msgctxt "textattr"
 msgid "false"
 msgstr "napak"
@@ -10171,7 +10162,7 @@ msgstr "napak"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
 msgctxt "textattr"
 msgid "none"
 msgstr "brez"
@@ -10181,7 +10172,7 @@ msgstr "brez"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
 msgctxt "textattr"
 msgid "engrave"
 msgstr "izrezljano"
@@ -10191,7 +10182,7 @@ msgstr "izrezljano"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
 msgctxt "textattr"
 msgid "emboss"
 msgstr "vboÄ?eno"
@@ -10201,7 +10192,7 @@ msgstr "vboÄ?eno"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
 msgctxt "textattr"
 msgid "outline"
 msgstr "oris"
@@ -10211,7 +10202,7 @@ msgstr "oris"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
 msgctxt "textattr"
 msgid "overline"
 msgstr "nadÄ?rtano"
@@ -10221,7 +10212,7 @@ msgstr "nadÄ?rtano"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
 msgctxt "textattr"
 msgid "line through"
 msgstr "preÄ?rtano"
@@ -10231,7 +10222,7 @@ msgstr "preÄ?rtano"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
 msgctxt "textattr"
 msgid "blink"
 msgstr "utripanje"
@@ -10241,7 +10232,7 @@ msgstr "utripanje"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
 msgctxt "textattr"
 msgid "black"
 msgstr "Ä?rna"
@@ -10251,7 +10242,7 @@ msgstr "Ä?rna"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
 msgctxt "textattr"
 msgid "single"
 msgstr "enojno"
@@ -10261,7 +10252,7 @@ msgstr "enojno"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
 msgctxt "textattr"
 msgid "double"
 msgstr "dvojno"
@@ -10271,7 +10262,7 @@ msgstr "dvojno"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
 msgctxt "textattr"
 msgid "low"
 msgstr "nizko"
@@ -10281,7 +10272,7 @@ msgstr "nizko"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
 msgctxt "textattr"
 msgid "char"
 msgstr "znak"
@@ -10291,7 +10282,7 @@ msgstr "znak"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
 msgctxt "textattr"
 msgid "word"
 msgstr "beseda"
@@ -10304,7 +10295,7 @@ msgstr "beseda"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
 msgctxt "textattr"
 msgid "word char"
 msgstr "znak besede"
@@ -10314,7 +10305,7 @@ msgstr "znak besede"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
 msgstr "lzd"
@@ -10324,7 +10315,7 @@ msgstr "lzd"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
 msgstr "dzl"
@@ -10334,7 +10325,7 @@ msgstr "dzl"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
 msgstr "levo"
@@ -10344,7 +10335,7 @@ msgstr "levo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
 msgstr "desno"
@@ -10354,7 +10345,7 @@ msgstr "desno"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
 msgstr "sredinsko"
@@ -10363,7 +10354,7 @@ msgstr "sredinsko"
 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
 #. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
 msgctxt "textattr"
 msgid "no justification"
 msgstr "brez poravnave"
@@ -10373,7 +10364,7 @@ msgstr "brez poravnave"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
 msgstr "polnilo"
@@ -10383,7 +10374,7 @@ msgstr "polnilo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
 msgstr "najbolj skrÄ?eno besedilo"
@@ -10393,7 +10384,7 @@ msgstr "najbolj skrÄ?eno besedilo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
 msgstr "bolj skrÄ?eno besedilo"
@@ -10403,7 +10394,7 @@ msgstr "bolj skrÄ?eno besedilo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
 msgstr "skrÄ?eno besedilo"
@@ -10413,7 +10404,7 @@ msgstr "skrÄ?eno besedilo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
 msgstr "malo skrÄ?eno besedilo"
@@ -10423,7 +10414,7 @@ msgstr "malo skrÄ?eno besedilo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
 msgstr "obiÄ?ajno besedilo"
@@ -10433,7 +10424,7 @@ msgstr "obiÄ?ajno besedilo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
 msgstr "malo razširjeno besedilo"
@@ -10443,7 +10434,7 @@ msgstr "malo razširjeno besedilo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
 msgstr "razširjeno besedilo"
@@ -10453,7 +10444,7 @@ msgstr "razširjeno besedilo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
 msgstr "bolj razširjeno besedilo"
@@ -10463,7 +10454,7 @@ msgstr "bolj razširjeno besedilo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
 msgstr "najbolj razširjeno besedilo"
@@ -10473,7 +10464,7 @@ msgstr "najbolj razširjeno besedilo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
 msgstr "mele velike Ä?rke"
@@ -10483,7 +10474,7 @@ msgstr "mele velike Ä?rke"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
 msgstr "poševno"
@@ -10493,7 +10484,7 @@ msgstr "poševno"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
 msgstr "ležeÄ?e"
@@ -10503,7 +10494,7 @@ msgstr "ležeÄ?e"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
 msgstr "privzeto"
@@ -10513,7 +10504,7 @@ msgstr "privzeto"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
 msgstr "Telo besedila"
@@ -10523,7 +10514,7 @@ msgstr "Telo besedila"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
 msgstr "Naslov"
@@ -10534,7 +10525,7 @@ msgstr "Naslov"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
 msgstr "osnovnica besedila"
@@ -10544,7 +10535,7 @@ msgstr "osnovnica besedila"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
 msgstr "podpisano"
@@ -10554,7 +10545,7 @@ msgstr "podpisano"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
 msgstr "nadpisano"
@@ -10564,7 +10555,7 @@ msgstr "nadpisano"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
 msgstr "zgoraj"
@@ -10574,7 +10565,7 @@ msgstr "zgoraj"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
 msgstr "besedilo-zgoraj"
@@ -10584,7 +10575,7 @@ msgstr "besedilo-zgoraj"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
 msgstr "na sredini"
@@ -10594,7 +10585,7 @@ msgstr "na sredini"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
 msgstr "na dnu"
@@ -10604,7 +10595,7 @@ msgstr "na dnu"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
 msgstr "besedilo-na-dnu"
@@ -10615,7 +10606,7 @@ msgstr "besedilo-na-dnu"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
 msgstr "prevzemi"
@@ -10625,7 +10616,7 @@ msgstr "prevzemi"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
 msgstr "ld-zn"
@@ -10635,7 +10626,7 @@ msgstr "ld-zn"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
 msgstr "dl-zn"
@@ -10645,7 +10636,7 @@ msgstr "dl-zn"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
 msgstr "zn-dl"
@@ -10655,7 +10646,7 @@ msgstr "zn-dl"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
 msgstr "zn-ld"
@@ -10665,7 +10656,7 @@ msgstr "zn-ld"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
 msgstr "sn-dl"
@@ -10675,7 +10666,7 @@ msgstr "sn-dl"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
 msgstr "sn-ld"
@@ -10685,7 +10676,7 @@ msgstr "sn-ld"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
 msgstr "ld"
@@ -10695,7 +10686,7 @@ msgstr "ld"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
 msgstr "dl"
@@ -10705,7 +10696,7 @@ msgstr "dl"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
 msgstr "zn"
@@ -10713,7 +10704,7 @@ msgstr "zn"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
 msgctxt "textattr"
 msgid "solid"
 msgstr "polno"
@@ -10723,7 +10714,11 @@ msgstr "polno"
 #. spelled correctly. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
 msgstr "Ä?rkovanje"
@@ -10826,6 +10821,38 @@ msgstr "Za vstop v podrejeni meni pritisnite desno puÅ¡Ä?ico."
 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr "Za zmanjÅ¡anje pritisnite levo puÅ¡Ä?ico, za poveÄ?anje pa desno. Za najmanjÅ¡o vrednost pritisnite tipko ZaÄ?etek, za najveÄ?jo pa tipko Konec."
 
+#~ msgid "Open TTS"
+#~ msgstr "Open TTS"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
+#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
+#~ "suspend the desktop until Orca is killed."
+#~ msgstr ""
+#~ "OPOZORILO: zaustavitev programa Orka s tipko CTRL+Z preko\n"
+#~ "terminalskega okna, lahko povzroÄ?i zaustavitev celotnega namizja\n"
+#~ "dokler dokonÄ?no ne ustavite programa Orka."
+#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#~ msgid "soffice.bin"
+#~ msgstr "soffice.bin"
+#~ msgid "soffice"
+#~ msgstr "soffice"
+#~ msgid "[Ee]volution"
+#~ msgstr "[Ee]volution"
+#~ msgid "Deer Park"
+#~ msgstr "Deer Park"
+#~ msgid "Bon Echo"
+#~ msgstr "Bon Echo"
+#~ msgid "Minefield"
+#~ msgstr "Minsko polje"
+#~ msgid "Mail/News"
+#~ msgstr "Pošta/Novice"
+#~ msgid "bug-buddy"
+#~ msgstr "bug-buddy"
+#~ msgid "vte"
+#~ msgstr "vte"
+#~ msgid "gaim"
+#~ msgstr "gaim"
 #~ msgid ""
 #~ "Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for help"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]