[gnome-games] QA of Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] QA of Galician translations
- Date: Thu, 27 Jan 2011 02:42:08 +0000 (UTC)
commit 56f10dd98672f69a3e85d699d1e987bd06827471
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jan 27 03:41:27 2011 +0100
QA of Galician translations
po/gl.po | 580 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 327 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 19bd117..f96ee9e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,20 +11,21 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-11 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 00:14+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-25 01:06+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
-"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -105,7 +106,7 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Indica se se mostra ou non a barra de ferramentas"
#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2556
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2560
msgid "Select Game"
msgstr "Seleccionar xogo"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "%s en desperdicio"
#: ../aisleriot/game.c:1721
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "O AisleRiot non pode encontrar o último xogo realizado."
+msgstr "O AisleRiot non pode atopar o último xogo realizado."
#: ../aisleriot/game.c:1722
msgid ""
@@ -208,7 +209,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Isto ocorre xeralmente cando executa unha versión de AisleRiot máis antiga "
"que non dispón do último xogo ao que vostede xogou. No seu lugar iniciarase "
-"o xogo predefinido Klondike."
+"o xogo predeterminado Klondike."
#: ../aisleriot/game.c:2080
msgid "This game does not have hint support yet."
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Seleccione o número de xogo"
msgid "NUMBER"
msgstr "NÃ?MERO"
-#: ../aisleriot/sol.c:323 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2020
+#: ../aisleriot/sol.c:323 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2024
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1511,7 +1512,7 @@ msgstr ""
#: ../glines/glines.c:1218 ../gnect/src/main.c:878 ../gnibbles/main.c:208
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709 ../gnomine/gnomine.c:480
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1604 ../gnotski/gnotski.c:1489
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1615 ../gnotski/gnotski.c:1489
#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:269
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:911
#: ../swell-foop/src/About.js:20
@@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr ""
#: ../glines/glines.c:1221 ../gnect/src/main.c:875 ../gnibbles/main.c:211
#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1607 ../gnotski/gnotski.c:1492
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1618 ../gnotski/gnotski.c:1492
#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:271
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:914
#: ../swell-foop/src/About.js:19
@@ -1552,34 +1553,34 @@ msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1889
+#: ../aisleriot/window.c:1893
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Produciuse unha excepción de esquema"
-#: ../aisleriot/window.c:1892
+#: ../aisleriot/window.c:1896
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Informe deste erro aos desenvolvedores."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1896 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1900 ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../aisleriot/window.c:1904
+#: ../aisleriot/window.c:1908
msgid "_Don't report"
msgstr "_Non informar do erro"
-#: ../aisleriot/window.c:1905
+#: ../aisleriot/window.c:1909
msgid "_Report"
msgstr "_Informe do erro"
-#: ../aisleriot/window.c:2018
+#: ../aisleriot/window.c:2022
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Solitario FreeCell"
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2183 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:31 ../glines/glines.c:1642
#: ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687 ../gnobots2/menu.c:66
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
@@ -1590,16 +1591,16 @@ msgstr "Solitario FreeCell"
msgid "_Game"
msgstr "_Xogo"
-#: ../aisleriot/window.c:2184 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
+#: ../aisleriot/window.c:2188 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../aisleriot/window.c:2185
+#: ../aisleriot/window.c:2189
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
-#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
+#: ../aisleriot/window.c:2191 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
#: ../glines/glines.c:1644 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:774
@@ -1610,137 +1611,137 @@ msgstr "_Control"
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../aisleriot/window.c:2192 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../aisleriot/window.c:2196 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
msgid "Start a new game"
msgstr "Comezar un xogo novo"
-#: ../aisleriot/window.c:2195 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Restart the game"
msgstr "Comezar de novo o xogo"
-#: ../aisleriot/window.c:2197
+#: ../aisleriot/window.c:2201
msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Seleccionar un xogo..."
+msgstr "_Seleccionar un xogoâ?¦"
-#: ../aisleriot/window.c:2199
+#: ../aisleriot/window.c:2203
msgid "Play a different game"
msgstr "Xogar a un xogo diferente"
-#: ../aisleriot/window.c:2201
+#: ../aisleriot/window.c:2205
msgid "_Recently Played"
msgstr "X_ogados recentemente"
-#: ../aisleriot/window.c:2202
+#: ../aisleriot/window.c:2206
msgid "S_tatistics"
msgstr "Es_tatÃsticas"
-#: ../aisleriot/window.c:2203
+#: ../aisleriot/window.c:2207
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Mostrar estatÃsticas do xogo"
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../libgames-support/games-stock.c:68
+#: ../aisleriot/window.c:2210 ../libgames-support/games-stock.c:68
msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta xanela"
-#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:66
+#: ../aisleriot/window.c:2213 ../libgames-support/games-stock.c:66
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1210
msgid "Undo the last move"
msgstr "Desfacer o último movemento"
-#: ../aisleriot/window.c:2212 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Refacer o movemento desfeito"
-#: ../aisleriot/window.c:2215
+#: ../aisleriot/window.c:2219
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Repartir a próxima carta ou cartas"
-#: ../aisleriot/window.c:2218 ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../aisleriot/window.c:2222 ../libgames-support/games-stock.c:55
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Recibir unha suxestión para o próximo movemento"
-#: ../aisleriot/window.c:2221
+#: ../aisleriot/window.c:2225
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Ver a axuda do AisleRiot"
-#: ../aisleriot/window.c:2225 ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../aisleriot/window.c:2229 ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "View help for this game"
msgstr "Ver a axuda deste xogo"
-#: ../aisleriot/window.c:2228 ../libgames-support/games-stock.c:67
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:67
msgid "About this game"
msgstr "Sobre este xogo"
-#: ../aisleriot/window.c:2231
+#: ../aisleriot/window.c:2235
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "Instalar temas de cartasâ?¦"
-#: ../aisleriot/window.c:2232
+#: ../aisleriot/window.c:2236
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Instalar temas de cartas novos desde os repositorios de paquetes da "
"distribución"
-#: ../aisleriot/window.c:2240
+#: ../aisleriot/window.c:2244
msgid "_Card Style"
msgstr "Estilo de _carta"
-#: ../aisleriot/window.c:2281 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../aisleriot/window.c:2285 ../gnobots2/menu.c:90
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1226
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
-#: ../aisleriot/window.c:2282 ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../aisleriot/window.c:2286 ../glchess/data/preferences.ui.h:22
#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1226
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
+msgstr "Mostrar ou agochar a barra de ferramentas"
-#: ../aisleriot/window.c:2287
+#: ../aisleriot/window.c:2291
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de e_stado"
-#: ../aisleriot/window.c:2288
+#: ../aisleriot/window.c:2292
msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado"
+msgstr "Mostrar ou agochar a barra de estado"
-#: ../aisleriot/window.c:2293 ../gnotravex/gnotravex.c:1733
+#: ../aisleriot/window.c:2297 ../gnotravex/gnotravex.c:1733
msgid "_Click to Move"
msgstr "Pr_emer para mover"
-#: ../aisleriot/window.c:2294
+#: ../aisleriot/window.c:2298
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Recolla e solte as cartas facendo clic"
-#: ../aisleriot/window.c:2298
+#: ../aisleriot/window.c:2302
msgid "_Sound"
msgstr "_Son"
-#: ../aisleriot/window.c:2299
+#: ../aisleriot/window.c:2303
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Indica se hai que reproducir os eventos de son"
-#: ../aisleriot/window.c:2304
+#: ../aisleriot/window.c:2308
msgid "_Animations"
msgstr "_Animacións"
-#: ../aisleriot/window.c:2305
+#: ../aisleriot/window.c:2309
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Indica se hai que animar os movementos de cartas ou non"
-#: ../aisleriot/window.c:2612 ../glines/glines.c:1843
+#: ../aisleriot/window.c:2616 ../glines/glines.c:1843
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
#: ../gnomine/gnomine.c:443
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"
-#: ../aisleriot/window.c:2624 ../gnotravex/gnotravex.c:1404
+#: ../aisleriot/window.c:2628 ../gnotravex/gnotravex.c:1404
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1410
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
-#: ../aisleriot/window.c:2973
+#: ../aisleriot/window.c:2977
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "Non é posÃbel iniciar o xogo «%s»"
@@ -2276,7 +2277,7 @@ msgstr "Leu o ficheiro de axuda?"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "SentarÃame moi ben unha masaxe nas costas..."
+msgstr "SentarÃame moi ben unha masaxe nas costasâ?¦"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
@@ -2295,7 +2296,7 @@ msgstr "Mira aos dous lados antes de cruzar a rúa"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr ""
-"Os monitores non che van proporcionar vitamina D -- mais a luz do sol si..."
+"Os monitores non che van proporcionar vitamina D -- mais a luz do sol siâ?¦"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
msgid "Never blow in a dog's ear"
@@ -2858,20 +2859,21 @@ msgstr "O lado do taboleiro que se mostrará"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr "A dificultade do xogador predefinido para as negras nas partidas novas"
+msgstr ""
+"A dificultade do xogador predeterminado para as negras nas partidas novas"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
msgid "The default player difficulty for white in new games"
msgstr ""
-"A dificultade do xogador predefinido para as brancas nas partidas novas"
+"A dificultade do xogador predeterminado para as brancas nas partidas novas"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr "O tipo de xogador predefinido para as negras en partidas novas"
+msgstr "O tipo de xogador predeterminado para as negras en partidas novas"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr "O tipo de xogador predefinido para as brancas en partidas novas"
+msgstr "O tipo de xogador predeterminado para as brancas en partidas novas"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
msgid "The directory to open the load game dialog in"
@@ -3221,15 +3223,15 @@ msgstr "Mostrar _barra de ferramentas"
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
msgid "Show or hide captured pieces"
-msgstr "Mostrar ou ocultar as pezas comidas"
+msgstr "Mostrar ou agochar as pezas comidas"
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "Mostrar ou ocultar a numeración do taboleiro de xadrez"
+msgstr "Mostrar ou agochar a numeración do taboleiro de xadrez"
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "Mostrar ou ocultar o panel do historial do xogo"
+msgstr "Mostrar ou agochar o panel do historial do xogo"
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:23
msgid "Shows hints during chess games"
@@ -3367,7 +3369,7 @@ msgstr "DifÃcil"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
#, python-format
msgid "Unable to find %s engine"
-msgstr "Non é posÃbel encontrar o motor %s"
+msgstr "Non é posÃbel atopar o motor %s"
#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
@@ -3638,377 +3640,449 @@ msgid "Black castles short"
msgstr "As negras fan un enroque curto"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c2 to c4'
+#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
#, python-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O peón banco móvese de %1$s a %2$s"
+#| msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "O peón banco móvese desde %(start)s a %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "O peón branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
+#| msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "O peón branco en %(start)s come o peón negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "O peón branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
+#| msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "O peón branco en %(start)s come a torre negra en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "O peón branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
+#| msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "O peón branco en %(start)s come o cabalo negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "O peón branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
+#| msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "O peón branco en %(start)s come o alfil negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "O peón branco en %1$s come a raÃña negra en %2$s"
+#| msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "O peón branco en %(start)s come a raÃña negra en %(end)s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
#, python-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "A torre branca móvese de %1$s a %2$s"
+#| msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "A torre branca móvese de %(start)s a %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "A torre branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
+#| msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "A torre branca en %(start)s come o peón negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "A torre branca en %1$s come a torre negra en %2$s"
+#| msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "A torre branca en %(start)s come a torre negra en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "A torre branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
+#| msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "A torre branca en %(start)s come o cabalo negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "A torre branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
+#| msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "A torre branca en %(start)s come o alfil negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "A torre branca en %1$s come a raÃña negra en %2$s"
+#| msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "A torre branca en %(start)s come a raÃña negra en %(end)s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
#, python-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O cabalo branco móvese de %1$s a %2$s"
+#| msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "O cabalo branco móvese de %(start)s a %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "O cabalo branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
+#| msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "O cabalo branco en %(start)s come o peón negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "O cabalo branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
+#| msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "O cabalo branco en %(start)s come a torre negra en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "O cabalo branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
+#| msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "O cabalo branco en %(start)s come o cabalo negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "O cabalo branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
+#| msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "O cabalo branco en %(start)s come o alfil negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "O cabalo branco en %1$s come a raÃña negra en %2$s"
+#| msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "O cabalo branco en %(start)s come a raÃña negra en %(end)s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
#, python-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O alfil branco móvese de %1$s a %2$s"
+#| msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "O alfil branco móvese de %(start)s a %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "O alfil branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
+#| msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "O alfil branco en %(start)s come o peón negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
+#| msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "O alfil branco en %(start)s come a torre negra en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "O alfil branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
+#| msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "O alfil branco en %(start)s come o cabalo negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "O alfil branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
+#| msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "O alfil branco en %(start)s come o alfil negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "O alfil branco en %1$s come a raÃña negra en %2$s"
+#| msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "O alfil branco en %(start)s come a raÃña negra en %(end)s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
#, python-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "A raÃña branca móvese de %1$s a %2$s"
+#| msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "A raÃña branca móvese de %(start)s a %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "A raÃña branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
+#| msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "A raÃña branca en %(start)s come o peón negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
+#| msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "O alfil branco en %(start)s come a torre negra en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "A raÃña branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
+#| msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "A raÃña branca en %(start)s come o cabalo negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "A raÃña branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
+#| msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "A raÃña branca en %(start)s come o alfil negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "A raÃña branca en %1$s come a raÃña negra en %2$s"
+#| msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "A raÃña branca en %(start)s come a raÃña negra en %(end)s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
#, python-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O rei branco móvese de %1$s a %2$s"
+#| msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "O rei branco móvese de %(start)s a %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "O rei branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
+#| msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
+msgstr "O rei branco en %(start)s come o peón negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "O rei branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
+#| msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
+msgstr "O rei branco en %(start)s come a torre negra en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "O rei branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
+#| msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
+msgstr "O rei branco en %(start)s come o cabalo negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "O rei branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
+#| msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
+msgstr "O rei branco en %(start)s come o alfil negro en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "O rei branco en %1$s come a raÃña negra en %2$s"
+#| msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
+msgstr "O rei branco en %(start)s come a raÃña negra en %(end)s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
#, python-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O peón negro móvese de %1$s a %2$s"
+#| msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "O peón negro móvese de %(start)s a %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
+#| msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "O peón negro en %(start)s come o peón branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
+#| msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "O peón negro en %(start)s come a torre branca en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
+#| msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "O peón negro en %(start)s come o cabalo branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
+#| msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "O peón negro en %(start)s come o alfil branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come a raÃña branca en %2$s"
+#| msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "O peón negro en %(start)s come a raÃña branca en %(end)s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
#, python-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "A torre negra móvese de %1$s a %2$s"
+#| msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "A torre negra móvese de %(start)s a %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "A torre negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
+#| msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "A torre negra en %(start)s come o peón branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "A torre negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
+#| msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "A torre negra en %(start)s come a torre branca en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
+#| msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "O peón negro en %(start)s come o cabalo branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
+#| msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "O peón negro en %(start)s come o alfil branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "O peón negro en %1$s come a raÃña branca en %2$s"
+#| msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "O peón negro en %(start)s come a raÃña branca en %(end)s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
#, python-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O cabalo negro móvese de %1$s a %2$s"
+#| msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "O cabalo negro móvese de %(start)s a %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "O cabalo negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
+#| msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "O cabalo negro en %(start)s come o peón branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "O cabalo negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
+#| msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "O cabalo negro en %(start)s come a torre branca en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "O cabalo negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
+#| msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "O cabalo negro en %(start)s come o cabalo branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "O cabalo negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
+#| msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "O cabalo negro en %(start)s come o alfil branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "O cabalo negro en %1$s come a raÃña branca en %2$s"
+#| msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "O cabalo negro en %(start)s come a raÃña branca en %(end)s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
#, python-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O alfil negro móvese de %1$s a %2$s"
+#| msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "O alfil negro móvese de %(start)s a %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "O alfil negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
+#| msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "O alfil negro en %(start)s come o peón branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "O alfil negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
+#| msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "O alfil negro en %(start)s come a torre branca en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "O alfil negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
+#| msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "O alfil negro en %(start)s come o cabalo branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "O alfil negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
+#| msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "O alfil negro en %(start)s come o alfil branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "O alfil negro en %1$s come a raÃña branca en %2$s"
+#| msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "O alfil negro en %(start)s come a raÃña branca en %(end)s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
#, python-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "A raÃña negra móvese de %1$s a %2$s"
+#| msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "A raÃña negra móvese de %(start)s a %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "A raÃña negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
+#| msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "A raÃña negra en %(start)s come o peón branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "A raÃña negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
+#| msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "A raÃña negra en %(start)s come a torre branca en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "A raÃña negra en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
+#| msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "A raÃña negra en %(start)s come o cabalo branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "A raÃña negra en %1$s come o alfil branco en %2$s"
+#| msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "A raÃña negra en %(start)s come o alfil branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "A raÃña negra en %1$s come a raÃña branca en %2$s"
+#| msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "A raÃña negra en %(start)s come a raÃña branca en %(end)s"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
#, python-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "O rei negro móvese de %1$s a %2$s"
+#| msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "O rei negro móvese de %(start)s a %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "O rei negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
+#| msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
+msgstr "O rei negro en %(start)s come o peón branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "O rei negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
+#| msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
+msgstr "O rei negro en %(start)s come a torre branca en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "O rei negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
+#| msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
+msgstr "O rei negro en %(start)s come o cabalo branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "O rei negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
+#| msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
+msgstr "O rei negro en %(start)s come o alfil branco en %(end)s"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "O rei negro en %1$s come a raÃña branca en %2$s"
+#| msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
+msgstr "O rei negro en %(start)s come a raÃña branca en %(end)s"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
@@ -4094,7 +4168,7 @@ msgstr "O opoñente ficou sen tempo"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "O mesmo estado do taboleiro ocorreu tres veces (repetición tripla)"
+msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro tres veces (tripla repetición)"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
@@ -4134,7 +4208,7 @@ msgstr "Desconectado"
#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
msgid "New profile..."
-msgstr "Perfil novo..."
+msgstr "Perfil novoâ?¦"
#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
@@ -4480,10 +4554,10 @@ msgid ""
"\n"
"The default theme will be loaded instead."
msgstr ""
-"Non é posÃbel encontrar o ficheiro:\n"
+"Non é posÃbel atopar o ficheiro:\n"
"%s\n"
"\n"
-"En vez diso instalarase o tema predefinido."
+"En vez diso instalarase o tema predeterminado."
#: ../glines/glines.c:226
#, c-format
@@ -4493,7 +4567,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please check that Five or More is installed correctly."
msgstr ""
-"Non é posÃbel encontrar o ficheiro:\n"
+"Non é posÃbel atopar o ficheiro:\n"
"%s\n"
"\n"
"Verifique que o Cinco ou Máis está instalado correctamente."
@@ -4730,7 +4804,7 @@ msgstr "Gañei!"
#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
msgid "Thinking..."
-msgstr "Pensando..."
+msgstr "Pensandoâ?¦"
#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
#, c-format
@@ -4892,7 +4966,7 @@ msgstr "Bloques"
msgid "Orange"
msgstr "Laranxa"
-#: ../gnibbles/board.c:231
+#: ../gnibbles/board.c:254
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -4900,12 +4974,12 @@ msgid ""
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
-"O Nibbles non puido localizar un ficheiro de nivel:\n"
+"O Nibbles non puido atopar un ficheiro de nivel:\n"
"%s\n"
"\n"
"Verifique a súa instalación do Nibbles"
-#: ../gnibbles/board.c:250
+#: ../gnibbles/board.c:273
#, c-format
msgid ""
"Level file appears to be damaged:\n"
@@ -4926,7 +5000,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
-"O Nibbles non puido localizar un ficheiro de imaxe:\n"
+"O Nibbles non puido atopar un ficheiro de imaxe:\n"
"%s\n"
"\n"
"Verifique a súa instalación do Nibbles"
@@ -4962,8 +5036,8 @@ msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "GuÃe un verme arredor dun labirinto"
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
-#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:876
-#: ../gnibbles/main.c:1019
+#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
+#: ../gnibbles/main.c:1021
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
@@ -5132,7 +5206,7 @@ msgid "The game is over."
msgstr "Acabouse o xogo."
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:878
+#: ../gnibbles/main.c:879
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "Un xogo de vermes para o GNOME."
@@ -5354,15 +5428,15 @@ msgstr "Robots"
#: ../gnobots2/gnobots.c:318
msgid "No game data could be found."
-msgstr "Non foi posÃbel encontrar datos do xogo."
+msgstr "Non foi posÃbel atopar datos do xogo."
#: ../gnobots2/gnobots.c:320
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
-"O programa Robots non puido encontrar ningún ficheiro de configuración de "
-"xogo válido. Comprobe que o programa foi instalado correctamente."
+"O programa Robots non puido atopar ningún ficheiro de configuración de xogo "
+"válido. Comprobe que o programa foi instalado correctamente."
#: ../gnobots2/gnobots.c:336
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
@@ -5576,7 +5650,7 @@ msgstr ""
#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:418
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "Non foi posÃbel encontrar o ficheiro pixmap «%s»\n"
+msgstr "Non foi posÃbel atopar o ficheiro pixmap «%s»\n"
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1710
msgid "_Move"
@@ -6083,7 +6157,7 @@ msgstr "O_cultar"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "Ocultar os valores en seguimento"
+msgstr "Agochar os valores en seguimento"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
msgid "Make the tracked changes permanent"
@@ -6195,15 +6269,15 @@ msgstr "Refacer o último movemento"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "E_statÃsticas do quebracabezas..."
+msgstr "E_statÃsticas do quebracabezasâ?¦"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
+msgstr "Im_primirâ?¦"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "Imprimir _múltiples sudokus..."
+msgstr "Imprimir _múltiples sudokus�"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "_Tools"
@@ -6376,7 +6450,7 @@ msgstr "Eliminar o seguimento seleccionado."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
msgid "Hide current tracker entries."
-msgstr "Ocultar as entradas do seguimento actuais."
+msgstr "Agochar as entradas do seguimento actuais."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
msgid "A_pply"
@@ -6582,11 +6656,11 @@ msgstr "Preferencias do Minas"
#: ../gnomine/gnomine.c:928
msgid "Width of grid"
-msgstr "Largura da grade"
+msgstr "Largura da grella"
#: ../gnomine/gnomine.c:929
msgid "Height of grid"
-msgstr "Altura da grade"
+msgstr "Altura da grella"
#: ../gnomine/gnomine.c:931
msgid "Number of mines"
@@ -6671,7 +6745,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please check your gnome-games installation."
msgstr ""
-"Non foi posÃbel encontrar as imaxes requiridas.\n"
+"Non foi posÃbel atopar as imaxes requiridas.\n"
"\n"
"Comprobe a instalación do seu GNOME Games."
@@ -6833,7 +6907,7 @@ msgstr "Resolveu o quebracabezas! Ben feito!"
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "Resolveu o quebracabezas!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1594
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1605
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
@@ -6903,15 +6977,15 @@ msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "Tamaño da grade de xogo"
+msgstr "Tamaño da grella de xogo"
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
msgid ""
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
msgstr ""
-"O valor desta chave úsase para definir o tamaño da grade de xogo. Os valores "
-"válidos son do 2 ao 8, calquera outro pasará a definirse como 3."
+"O valor desta chave úsase para definir o tamaño da grella de xogo. Os "
+"valores válidos son do 2 ao 8, calquera outro pasará a definirse como 3."
#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
msgid "Klotski"
@@ -7122,7 +7196,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please check that Klotski is installed correctly."
msgstr ""
-"Non foi posÃbel encontrar a imaxe:\n"
+"Non foi posÃbel atopar a imaxe:\n"
"%s\n"
"\n"
"Comprobe que o Klotski está instalado correctamente."
@@ -7592,7 +7666,7 @@ msgstr "_Cambalear"
#: ../iagno/properties.c:580
msgid "S_how grid"
-msgstr "_Mostrar a grade"
+msgstr "_Mostrar a grella"
#: ../iagno/properties.c:587
msgid "_Flip final results"
@@ -7887,7 +7961,7 @@ msgid ""
"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
"is used to draw the tiles."
msgstr ""
-"Se está activado empregarase a cor de fondo do tema de GNOME predefinido "
+"Se está activado empregarase a cor de fondo do tema de GNOME predeterminado "
"polo usuario para debuxar as teselas."
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]