[gnome-nettool] QA of Galician translations
- From: Francisco DiĂŠguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] QA of Galician translations
- Date: Thu, 27 Jan 2011 02:38:43 +0000 (UTC)
commit b5a6d4f0dbc59c68360d06c883314036e57f4744
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jan 27 03:38:25 2011 +0100
QA of Galician translations
po/gl.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5bdb04f..38a046e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool-master-po-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-13 01:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-13 01:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 03:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-25 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010,2011.\n"
"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
"org>, 2009.\n"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Interface descoñecida"
#: ../src/info.c:165
msgid "Network Devices Not Found"
-msgstr "Non se encontraron dispositivos de rede"
+msgstr "Non se atoparon dispositivos de rede"
#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
msgid "Unknown"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Ã?mbito"
#: ../src/main.c:667
msgid "Default Information"
-msgstr "Información predefinida"
+msgstr "Información predeterminada"
#: ../src/main.c:668
msgid "Internet Address"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Introduza un enderezo de rede correcto e ténteo de novo."
#: ../src/nettool.c:207
#, c-format
msgid "The address '%s' cannot be found"
-msgstr "Non foi posÃbel encontrar o enderezo '%s'"
+msgstr "Non foi posÃbel atopar o enderezo '%s'"
#: ../src/nettool.c:236
msgid "A domain address was not specified"
@@ -855,32 +855,32 @@ msgstr "Executar"
msgid "Time (ms):"
msgstr "Tempo (ms):"
-#: ../src/ping.c:171
+#: ../src/ping.c:172
msgid "Seq. No.:"
msgstr "Núm. de sec:"
-#: ../src/ping.c:254
+#: ../src/ping.c:257
#, c-format
msgid "Sending ping requests to %s"
msgstr "Enviando solicitudes ping a %s"
-#: ../src/ping.c:569
+#: ../src/ping.c:572
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../src/ping.c:576
+#: ../src/ping.c:579
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
-#: ../src/ping.c:584
+#: ../src/ping.c:587
msgid "Seq"
msgstr "Sec"
-#: ../src/ping.c:594
+#: ../src/ping.c:597
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/ping.c:602
+#: ../src/ping.c:605
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
@@ -888,37 +888,37 @@ msgstr "Unidades"
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:628
+#: ../src/ping.c:631
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
msgstr "Bytes\tOrixe\tSec\tTempo\tUnids\n"
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:643
+#: ../src/ping.c:646
#, c-format
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
msgstr "Tempo mÃnimo:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:644
+#: ../src/ping.c:647
#, c-format
msgid "Time average:\t%s ms\n"
msgstr "Tempo medio:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:645
+#: ../src/ping.c:648
#, c-format
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
msgstr "Tempo máximo:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:647
+#: ../src/ping.c:650
#, c-format
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
msgstr "Paquetes transmitidos:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:649
+#: ../src/ping.c:652
#, c-format
msgid "Packets received:\t%s\n"
msgstr "Paquetes recibidos:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:652
+#: ../src/ping.c:655
#, c-format
msgid "Successful packets:\t%s\n"
msgstr "Paquetes correctos:\t%s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]