[gnome-system-monitor] QA of Galician translations



commit 0a5d6672092a537fcb555ee5ee9aacab862441e7
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Jan 27 03:33:26 2011 +0100

    QA of Galician translations

 po/gl.po |   50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e6cf61f..ecb1b92 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,20 +10,20 @@
 # Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
 # Fran Dieguez <fran dieguez glug es>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor-master-po-gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 15:16+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Ver os procesos actuais e monitorizar o estado do sistema"
 
 #: ../src/argv.cpp:18
 msgid "Show the System tab"
-msgstr "Mostrar o separador de Sistema"
+msgstr "Mostrar a lapela de Sistema"
 
 #: ../src/callbacks.cpp:167
 msgid "translator-credits"
@@ -51,39 +51,34 @@ msgstr ""
 "Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008.\n"
 "Manuel A. Fernández Montecelo <manuel sindominio net>, 2001-2002."
 
-#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:300
 msgid "Directory"
 msgstr "Directorio"
 
-#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Available"
 msgstr "Dispoñíbel"
 
-#: ../src/disks.cpp:306
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Used"
 msgstr "Usada"
 
-#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
-#: ../src/procdialogs.cpp:709
-msgid "File Systems"
-msgstr "Sistema de ficheiros"
-
 #. xgettext: ? stands for unknown
 #: ../src/e_date.c:155
 msgid "?"
@@ -122,23 +117,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
 msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "Cor predefinida da gráfica da CPU"
+msgstr "Cor predeterminada da gráfica da CPU"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "Cor predefinida da gráfica de tráfico de rede entrante"
+msgstr "Cor predeterminada da gráfica de tráfico de rede entrante"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
 msgid "Default graph mem color"
-msgstr "Cor predefinida da gráfica de memoria"
+msgstr "Cor predeterminada da gráfica de memoria"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "Cor predefinida da gráfica de tráfico de rede saínte"
+msgstr "Cor predeterminada da gráfica de tráfico de rede saínte"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
 msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Cor predefinida da gráfica da partición swap"
+msgstr "Cor predeterminada da gráfica da partición swap"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -154,7 +149,7 @@ msgstr "Orde das columnas da visualización de discos"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Activar/Desactivar a actualización suave"
+msgstr "Activar/desactivar a actualización suave"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
 msgid ""
@@ -186,7 +181,7 @@ msgstr "Orde de clasificación da visualización dos procesos"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
 msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Garda o separador visualizado actualmente"
+msgstr "Garda a lapela visualizada actualmente"
 
 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
 #, no-c-format
@@ -472,7 +467,7 @@ msgstr "Forzar un proceso a terminar inmediatamente"
 
 #: ../src/interface.cpp:70
 msgid "_Change Priority..."
-msgstr "_Cambiar a prioridade..."
+msgstr "_Cambiar a prioridadeâ?¦"
 
 #: ../src/interface.cpp:71
 msgid "Change the order of priority of process"
@@ -612,6 +607,11 @@ msgstr "Procesos"
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
+
 #: ../src/load-graph.cpp:155
 #, c-format
 msgid "%u second"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]