[orca] QA of Galician translations



commit 2845c24d02217996c3f81140d3e99e5f6a1ba0e6
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Jan 27 00:55:19 2011 +0100

    QA of Galician translations

 po/gl.po | 4006 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1980 insertions(+), 2026 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 06ba32a..c8ef058 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca-master-po-gl-70969.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-14 16:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-14 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 00:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 15:35+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
 #: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2555 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2660
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
 #: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Reader and Magnifier"
 msgstr "Lector de pantalla e lupa"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Preferencias de Orca para %s"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Preferencias de Orca para %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2666
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
 msgid "Unbound"
 msgstr "Non asociado"
 
@@ -1696,1587 +1696,6 @@ msgstr "subíndice paréntese dereito"
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "cabeza de frecha á dereita"
 
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:154
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Encamiña o punteiro ao ítem actual."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:169
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr ""
-"Efectúa un clic co botón esquerdo sobre o elemento de revisión plana actual."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:184
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr ""
-"Efectúa un clic co botón dereito sobre o elemento plano de revisión actual."
-
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Le todo o documento."
-
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:209
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Realiza a operación básica «onde estou?»."
-
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:221
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Realiza a operación detallada «onde estou?»."
-
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:234
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "Le a barra de título."
-
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:247
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Le a barra de estado."
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:257
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Abre o diálogo Buscar do Orca."
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:268
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "Busca a seguinte instancia dunha cadea."
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:279
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "Busca a instancia anterior dunha cadea."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:290
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Pinta e imprime as zonas visíbeis na xanela activa."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:304
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Entra e sae do modo de revisión plana."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:318
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña anterior."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:333
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Move a revisión plana á posición inicial."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:348
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Le a liña actual de revisión plana."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:363
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Deletrea a liña actual de revisión."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:379
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Deletrea foneticamente a liña actual de revisión."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:393
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña seguinte."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:408
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Move a revisión plana á posición final."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:424
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra anterior."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:440
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Move a revisión plana á palabra por enriba da palabra actual."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:455
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Le o elemento ou palabra actual da revisión plana."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:470
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "Deletrea a palabra ou o elemento actual da revisión plana."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:486
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "Deletrea foneticamente o elemento ou palabra actual de revisión."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:503
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Le o obxecto actual da revisión plana."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:519
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra seguinte."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:535
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Move a revisión plana á palabra por debaixo da palabra actual."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:551
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Move a revisión plana ao carácter anterior."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:565
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Move a revisión plana ao final da liña."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:583
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Le o carácter actual da revisión plana."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:602
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Le foneticamente o carácter actual de revisión plana."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
-#.
-#: ../src/orca/default.py:620
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Fala o valor unicode do carácter da revisión plana actual."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:637
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Move a revisión plana ao seguinte carácter."
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:646
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "Alterna entre se se le só a cela da táboa actual ou a fila completa."
-
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:656
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Le os atributos asociados ao carácter de texto actual."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:668
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Da información sobre o guión actual."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á esquerda."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á dereita."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:713
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Move a revisión plana á parte inferior esquerda."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:731
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "Volve ao obxecto co foco de teclado."
-
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents.  The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:742
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "Commuta entre un braille compactado activado ou desactivado."
-
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell.  These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:753
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "Procesa unha tecla de camiño de cursor."
-
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:761
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Marca o comezo dunha selección de texto."
-
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:769
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Marca o fin dunha selección de texto."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:781
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
-"Entra en modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saír do modo de "
-"aprendizaxe."
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:794
-msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr ""
-"Entra en modo de lista de atallos.  Prema a tecla Esc para saír do modo de "
-"lista de atallos."
-
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:804
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Diminúe a velocidade da voz."
-
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:812
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "Incrementa a velocidade da voz."
-
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:821
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Diminúe o ton da voz."
-
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:830
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "Incrementa o ton da voz."
-
-#: ../src/orca/default.py:835
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Sae do Orca"
-
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:844
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Mostra o diálogo de configuración das preferencias."
-
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:853
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Mostra o diálogo de configuración das preferencias do aplicativo."
-
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:861
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Alterna o silenciamento da voz."
-
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:870
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "Alterna a redacción da indentación e xustificación."
-
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:879
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "Cambia ao seguinte nivel de redacción da puntuación."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:897
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Cambia á seguinte chave de redacción de chaves."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:907
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"Imprime un listado de depuración sobre todos os aplicativos coñecidas na "
-"consola onde se está executando Orca."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:918
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Rota entre os niveles de depuración en tempo de execución."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:931
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "Imprime información de depuración sobre o ancestro do obxecto co foco."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:944
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Imprime información de depuración sobre o aplicativo que ten o foco."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:953
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "Imprime información do uso da memoria."
-
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
-#.
-#: ../src/orca/default.py:962
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "Marcador «onde estou?» con respecto á posición actual."
-
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:970
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Ir a marcador."
-
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:978
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Engadir marcador."
-
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:986
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "Gardar marcadores."
-
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:994
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Ir á localización do seguinte marcador."
-
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1003
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Ir á localización do marcador anterior."
-
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1013
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr "Cambia as melloras na cor."
-
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1024
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr "Cambia as melloras do rato."
-
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1032
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "Aumenta o nivel da lupa."
-
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1040
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "Diminúe o nivel da lupa."
-
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1050
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "Conmuta a lupa."
-
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1060
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "Cambia á seguinte posición da lupa."
-
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1068
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "Cambiar o modo de revisión do rato."
-
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1077
-msgid "Present current time."
-msgstr "Presenta a hora actual."
-
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1086
-msgid "Present current date."
-msgstr "Presenta a data actual."
-
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1098
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "Envía a seguinte orde ao aplicativo activo."
-
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1557
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Modo enviar tecla activado."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1580
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Entrar no modo de aprendizaxe. Prema calquer tecla para escoitar a súa "
-"función. Para saír do modo de aprendizaxe, prema a tecla Esc."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1592
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saír."
-
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1614
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "Modo de lista de atallos"
-
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1624 ../src/orca/orca.py:1894
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"Prema 1 para os atallos predefinidos de Orca. Prema 2 para os atallos de "
-"Orca para o aplicativo actual. Prema escape para saír."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1911 ../src/orca/default.py:2054
-#: ../src/orca/default.py:2074
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Non foi posíbel encontrar a localización actual."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1917 ../src/orca/default.py:2080
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "Non encontrado"
-
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2026 ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2415
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1145
-#: ../src/orca/speech_generator.py:972
-msgid "link"
-msgstr "ligazón"
-
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille                                       #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2125 ../src/orca/default.py:2133
-#: ../src/orca/default.py:2254 ../src/orca/default.py:2262
-#: ../src/orca/default.py:2398 ../src/orca/default.py:4488
-#: ../src/orca/default.py:4498
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1265
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5360
-#: ../src/orca/settings.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:683
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
-msgid "blank"
-msgstr "en branco"
-
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2138 ../src/orca/default.py:2403
-msgid "white space"
-msgstr "espazo en branco"
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2590
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Deixando a revisión plana."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2606
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Entrando no modo de revisión plana."
-
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2624
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Redacción das sangrías e xustificación activada."
-
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2629
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activada"
-
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2634
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Redacción das sangrías e xustificación desactivada."
-
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2639
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2656
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a algúns."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2662
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "Algunha"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2670
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "Nivel de puntuación estabelecido á maioría."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2676
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "A maior parte"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2684
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a todos."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2690
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2699
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a ningún."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2705
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "Ningunha"
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2734
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "Chave de redacción estabelecida á tecla."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2749
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "chave"
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2767
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Chave de redacción estabelecida a palabra."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2782
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "palabra"
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2800
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Chave de redacción estabelecida a frase."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2815
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "frase"
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2833
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "Chave de redacción estabelecida a tecla e palabra."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2848
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "chave e palabra"
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2866
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "Chave de redacción estabelecida a palabra e frase."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2881
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "palabra e sentenza"
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2899
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "Chave de redacción estabelecida a Ningunha."
-
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2914
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "Ningunha"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2934
-msgid "Speak row"
-msgstr "Ler fila"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2940
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Ler cela"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3193 ../src/orca/default.py:3326
-#: ../src/orca/default.py:5331 ../src/orca/speech_generator.py:1132
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionado"
-
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3332 ../src/orca/default.py:5337
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "non seleccionado"
-
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:3424 ../src/orca/default.py:5392
-msgid "misspelled"
-msgstr "Palabra incorrecta"
-
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4335
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Barra de progreso %d."
-
-#. Translators: bold as in the font sense.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4371 ../src/orca/speech_generator.py:952
-msgid "bold"
-msgstr "negra"
-
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4388 ../src/orca/default.py:4400
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s píxel"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s píxels"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4779
-msgid "string not found"
-msgstr "non se encontrou a cadea"
-
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4851
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Palabra incorrecta: %s"
-
-#: ../src/orca/default.py:4859
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "O contexto é %s"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5130
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "parágrafo seleccionado a partir da posición do cursor"
-
-#: ../src/orca/default.py:5131
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "parágrafo deseleccionado a partir da posición do cursor"
-
-#: ../src/orca/default.py:5132
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "parágrafo seleccionado a partir da posición do cursor"
-
-#: ../src/orca/default.py:5133
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "páxina deseleccionada a partir da posición do cursor"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5187
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "liña seleccionada até o final desde a posición do cursor"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5195
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "liña seleccionada desde o inicio até a anterior posición do cursor"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5204
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "páxina seleccionada a partir da posición do cursor"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5209
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "páxina deseleccionada a partir da posición do cursor"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5218
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "páxina seleccionada até a posición do cursor"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5223
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "páxina deseleccionada até a posición do cursor"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5248
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "documento seleccionado até a posición do cursor"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5253
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "documento deseleccionado até a posición do cursor"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5262
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "documento seleccionado a partir da posición do cursor"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5267
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "documento deseleccionado a partir da posición do cursor"
-
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5284
-msgid "entire document selected"
-msgstr "seleccionouse todo o documento"
-
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user.  The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5824
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicode %s"
-
 #. Translators: this refers to the speech synthesis services
 #. provided by the separate emacspeak utility available at
 #. http://emacspeak.sourceforge.net/.
@@ -3285,6 +1704,14 @@ msgstr "Unicode %s"
 msgid "Emacspeak Speech Services"
 msgstr "Servizos de voz do Emacspeak"
 
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
+#.
+#: ../src/orca/event_manager.py:261
+msgid "No focus"
+msgstr "Non hai foco"
+
 #. Translators: the Orca "Find" dialog
 #. allows a user to search for text in a
 #. window and then move focus to that text.
@@ -3313,13 +1740,13 @@ msgstr "Saltando ao principio"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1408
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
 msgid "partially checked"
 msgstr "parcialmente marcado"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1407
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
 msgid "checked"
 msgstr "seleccionado"
 
@@ -3328,13 +1755,13 @@ msgstr "seleccionado"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1406
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
 msgid "not checked"
 msgstr "non seleccionado"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1419
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
 msgid "pressed"
 msgstr "premido"
 
@@ -3343,14 +1770,14 @@ msgstr "premido"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1419
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
 msgid "not pressed"
 msgstr "non premido"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1414
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
@@ -3361,7 +1788,7 @@ msgstr "seleccionado"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1413
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "non seleccionado"
@@ -3403,14 +1830,6 @@ msgstr[1] "%d por cento."
 msgid "toggle"
 msgstr "conmutar"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:1016
-msgid "No focus"
-msgstr "Non hai foco"
-
 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
 msgid "GNOME Speech Services"
 msgstr "Servizos de voz do GNOME"
@@ -3871,8 +2290,8 @@ msgstr "Melloras do rato activadas."
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2036
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2062 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065
+#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
@@ -3886,37 +2305,37 @@ msgstr "O modo Pantalla completa non está dispoñíbel"
 
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2040
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
 msgid "Top Half"
 msgstr "Metade superior"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2044
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Metade inferior"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2048
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "Left Half"
 msgstr "Metade esquerda"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2052
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "Right Half"
 msgstr "Metade dereita"
 
 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen
 #. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2057
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
@@ -4028,8 +2447,8 @@ msgstr "_Azul:"
 #. on the screen.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4793
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
@@ -4039,8 +2458,8 @@ msgstr "Bilineal"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5015 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5113
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
 msgid "Desaturate blue"
 msgstr "Desaturar azul"
 
@@ -4050,7 +2469,7 @@ msgstr "Desaturar azul"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5007 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5105
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
 msgid "Desaturate green"
 msgstr "Desaturar verde"
 
@@ -4060,8 +2479,8 @@ msgstr "Desaturar verde"
 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4999 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5097
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
 msgid "Desaturate red"
 msgstr "Desaturar vermello"
 
@@ -4075,8 +2494,8 @@ msgstr "_Verde:"
 #. (100, 125, 75).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5031 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5044
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5129
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
 msgid "Negative hue shift"
 msgstr "Cambio de matiz negativo"
 
@@ -4089,11 +2508,11 @@ msgstr "Cambio de matiz negativo"
 #. track the mouse.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:112 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2133 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4795
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5034
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5065
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
@@ -4104,8 +2523,8 @@ msgstr "Ningún"
 #. (125, 75, 100).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5023 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5121
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
 msgid "Positive hue shift"
 msgstr "Cambio de matiz positivo"
 
@@ -4123,8 +2542,8 @@ msgstr "Pantalla de _orixe:"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4991 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5089
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
 msgid "Saturate blue"
 msgstr "Saturar azul"
 
@@ -4134,8 +2553,8 @@ msgstr "Saturar azul"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4983 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5081
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
 msgid "Saturate green"
 msgstr "Saturar verde"
 
@@ -4145,8 +2564,8 @@ msgstr "Saturar verde"
 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4975 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5073
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
 msgid "Saturate red"
 msgstr "Saturar vermello"
 
@@ -4385,11 +2804,11 @@ msgstr "Activar o monitor de braille? Introduza s ou n: "
 msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Arrancar orca automaticamente cando inicie a sesión? Diga s ou n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:523
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "O dispoñibilidade de accesibilidade para GNOME acaba de ser activado."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:525
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr ""
 "Necesita saír e entrar de novo na sesión para que os cambios sexan efectivos."
@@ -4428,8 +2847,8 @@ msgstr "Pechar"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
@@ -4561,8 +2980,8 @@ msgstr ""
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2133 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
@@ -4574,7 +2993,7 @@ msgstr "Centrado"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:122 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcional"
@@ -4584,8 +3003,8 @@ msgstr "Proporcional"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:129 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2133 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "Push"
 msgstr "Empate"
 
@@ -4596,7 +3015,7 @@ msgstr "Empate"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:274
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
@@ -4604,7 +3023,7 @@ msgstr "Función"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:352
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Combinación de teclas"
 
@@ -4615,7 +3034,7 @@ msgstr "Combinación de teclas"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:431
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
 msgid "Alternate"
 msgstr "Alternativa"
 
@@ -4623,7 +3042,7 @@ msgstr "Alternativa"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:451
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
@@ -4631,15 +3050,15 @@ msgstr "Modificado"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:792
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
-msgstr "Predefinido "
+msgstr "Predeterminado "
 
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:796
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Maiúsculas"
@@ -4648,7 +3067,7 @@ msgstr "Maiúsculas"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:801
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Ligazón"
@@ -4662,7 +3081,7 @@ msgstr "Ligazón"
 #. user Tabs into a list of six items and the third item is
 #. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:811
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
@@ -4672,7 +3091,7 @@ msgstr "Sistema"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1259
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nome do atributo"
 
@@ -4683,7 +3102,7 @@ msgstr "Nome do atributo"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1274
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
 msgid "Speak"
 msgstr "Falar"
 
@@ -4694,7 +3113,7 @@ msgstr "Falar"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1292
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Marcar en braille"
 
@@ -4713,7 +3132,7 @@ msgstr "Marcar en braille"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1318
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Presentar a menos que"
 
@@ -4724,7 +3143,7 @@ msgstr "Presentar a menos que"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1441
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
 msgid "Actual String"
 msgstr "Cadea actual"
 
@@ -4735,7 +3154,7 @@ msgstr "Cadea actual"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1458
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Cadea de substitución"
 
@@ -4748,7 +3167,7 @@ msgstr "Cadea de substitución"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1651 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas"
 
@@ -4756,7 +3175,7 @@ msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1663 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3155
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Line"
 msgstr "Liña"
@@ -4765,7 +3184,7 @@ msgstr "Liña"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1663 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3161
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
 msgid "Sentence"
 msgstr "Frase"
@@ -4776,7 +3195,7 @@ msgstr "Frase"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1762 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3120
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
@@ -4788,7 +3207,7 @@ msgstr "Todo"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicativo"
@@ -4798,7 +3217,7 @@ msgstr "Aplicativo"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3128
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Xanela"
@@ -4807,7 +3226,7 @@ msgstr "Xanela"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Activar as teclas _diacríticas sen e"
 
@@ -4818,7 +3237,7 @@ msgstr "Activar as teclas _diacríticas sen e"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1891 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Activar o eco por _carácter"
 
@@ -4826,7 +3245,7 @@ msgstr "Activar o eco por _carácter"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2493
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dobre clic)"
 
@@ -4834,7 +3253,7 @@ msgstr "(dobre clic)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2499
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(clic triple)"
 
@@ -4843,7 +3262,7 @@ msgstr "(clic triple)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2603 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2698
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Combinacións de teclas braille"
 
@@ -4852,8 +3271,8 @@ msgstr "Combinacións de teclas braille"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2954 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2995
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punto _7"
 
@@ -4861,8 +3280,8 @@ msgstr "Punto _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2961 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3002
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3042 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punto _8"
 
@@ -4870,8 +3289,8 @@ msgstr "Punto _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2968 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3009
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Puntos 7 _e 8"
 
@@ -4879,7 +3298,7 @@ msgstr "Puntos 7 _e 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3072 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Ningún"
@@ -4889,7 +3308,7 @@ msgstr "_Ningún"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3080 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "So_me"
 msgstr "_Algunha"
 
@@ -4897,7 +3316,7 @@ msgstr "_Algunha"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3087 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "M_ost"
 msgstr "_Maior parte"
 
@@ -4905,7 +3324,7 @@ msgstr "_Maior parte"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3247 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3351
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Bre_ve"
@@ -4915,7 +3334,7 @@ msgstr "Bre_ve"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3271 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Ler _cela"
 
@@ -4923,11 +3342,11 @@ msgstr "Ler _cela"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4009
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
 msgid "enter new key"
 msgstr "introduza unha nova tecla"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar."
 
@@ -4935,7 +3354,7 @@ msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4064
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "A tecla introducida xa está asociada a %s"
@@ -4944,7 +3363,7 @@ msgstr "A tecla introducida xa está asociada a %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4070
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar."
@@ -4953,7 +3372,7 @@ msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4109
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "A nova tecla é: %s"
@@ -4962,21 +3381,21 @@ msgstr "A nova tecla é: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4117
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "O atallo de teclado foi eliminado."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4170 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Escritorio"
 
 #. We're here because given profile name exists, so we have
 #. to give that info to the user and give him the chance
 #. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4564
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -4985,16 +3404,16 @@ msgstr ""
 "O perfil <b>%s</b> xa existe.\n"
 "Desexa continuar a actualización do perfil existente con estes novos cambios?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4573
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
 msgstr "<b>Conflito no perfil de usuario!</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4575
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Gardar o perfil como conflito "
 
 #. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4592
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just make changes in your preferences, it will\n"
@@ -5008,17 +3427,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Desexa continuar a carga rexeitando os cambios anteriores?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4602
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
 msgid "<b>Load user profile info</b>"
 msgstr "<b>Cargar a información do perfil de usuario</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4604
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
 msgid "Load User Profile"
 msgstr "Cargar o perfil de usuario"
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5366
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Iniciando as Preferencias de Orca."
 
@@ -5048,7 +3467,7 @@ msgstr "Os seguintes elementos poden activarse ou desactivarse:"
 
 #: ../src/orca/orca.py:360
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Uso: orca [OPCIÃ?N...]"
+msgstr "Uso: orca [OPCIÃ?Nâ?¦]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
@@ -5178,7 +3597,7 @@ msgid ""
 "the -n or --no-setup option is used."
 msgstr ""
 "Se Orca non foi configurado previamente polo usuario, Orca\n"
-"lanzará automaticamente a configuración das preferencias a menos que\n"
+"iniciará automaticamente a configuración das preferencias a menos que\n"
 "se use a opción -n ou --no-setup."
 
 #: ../src/orca/orca.py:497
@@ -5187,7 +3606,7 @@ msgstr "Informe de erros a orca-list gnome org "
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:753 ../src/orca/orca.py:2162
+#: ../src/orca/orca.py:670 ../src/orca/orca.py:2059
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Adeus."
 
@@ -5200,7 +3619,7 @@ msgstr "Adeus."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:827
+#: ../src/orca/orca.py:744
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Saíndo do modo de aprendizaxe."
 
@@ -5212,7 +3631,7 @@ msgstr "Saíndo do modo de aprendizaxe."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:851
+#: ../src/orca/orca.py:768
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Saíndo do modo de lista de atallos."
 
@@ -5221,7 +3640,7 @@ msgstr "Saíndo do modo de lista de atallos."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1103
+#: ../src/orca/orca.py:1015
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
 #: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
 msgid "off"
@@ -5232,7 +3651,7 @@ msgstr "desactivado"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1107
+#: ../src/orca/orca.py:1019
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
 #: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
 msgid "on"
@@ -5241,14 +3660,14 @@ msgstr "activado"
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1467
+#: ../src/orca/orca.py:1377
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Voz activada."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1472
+#: ../src/orca/orca.py:1382
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Voz desactivada."
 
@@ -5256,7 +3675,7 @@ msgstr "Voz desactivada."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1604
+#: ../src/orca/orca.py:1512
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Recargáronse as configuracións de usuario do Orca."
 
@@ -5264,7 +3683,7 @@ msgstr "Recargáronse as configuracións de usuario do Orca."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1782
+#: ../src/orca/orca.py:1690
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "Use as frechas Arriba e Abaixo para navegar pola lisa. Prema escape para "
@@ -5274,33 +3693,33 @@ msgstr ""
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1796
+#: ../src/orca/orca.py:1704
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Encontrouse %d atallo predefinido de Orca"
-msgstr[1] "Encontráronse %d atallos predefinidos de Orca"
+msgstr[0] "Atopouse %d atallo predeterminado de Orca"
+msgstr[1] "Atopáronse %d atallos predeterminados de Orca"
 
 #. Translators: This message is presented when the user is in
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1818
+#: ../src/orca/orca.py:1726
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "Encontrouse %(count)d atallo de Orca para %(application)s."
-msgstr[1] "Encontráronse %(count)d atallos de Orca para %(application)s."
+msgstr[0] "Atopouse %(count)d atallo de Orca para %(application)s."
+msgstr[1] "Atopáronse %(count)d atallos de Orca para %(application)s."
 
 #. Translators: This message is presented when the user is in
 #. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1836
+#: ../src/orca/orca.py:1744
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Non foi posíbel encontrar atallos para %s"
+msgstr "Non foi posíbel atopar os atallos para %s"
 
 #. Translators: when the user is attempting to locate a
 #. particular object and the top of a page or list is
@@ -5320,7 +3739,7 @@ msgstr "Non foi posíbel encontrar atallos para %s"
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1854 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6085
+#: ../src/orca/orca.py:1762 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6083
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Saltando ao final."
@@ -5343,12 +3762,28 @@ msgstr "Saltando ao final."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1875 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6153
+#: ../src/orca/orca.py:1783 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Saltando ao principio."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1946
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1802 ../src/orca/scripts/default.py:1629
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Prema 1 para os atallos predeterminados de Orca. Prema 2 para os atallos de "
+"Orca para o aplicativo actual. Prema escape para saír."
+
+#: ../src/orca/orca.py:1852
 msgid "keypad "
 msgstr "teclado numérico"
 
@@ -5356,7 +3791,7 @@ msgstr "teclado numérico"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1953
+#: ../src/orca/orca.py:1859
 msgid "double click"
 msgstr "duplo clic"
 
@@ -5364,7 +3799,7 @@ msgstr "duplo clic"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1959
+#: ../src/orca/orca.py:1865
 msgid "triple click"
 msgstr "triplo clic"
 
@@ -5372,14 +3807,14 @@ msgstr "triplo clic"
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2284
+#: ../src/orca/orca.py:2192
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "Non é posíbel importar o perfil."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2290
+#: ../src/orca/orca.py:2198
 msgid "Profile import success."
 msgstr "A importación de perfil rematou con éxito."
 
@@ -5387,12 +3822,12 @@ msgstr "A importación de perfil rematou con éxito."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2296
+#: ../src/orca/orca.py:2204
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "O importado fallou debido a que non se recoñeceu unha chave: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2365
+#: ../src/orca/orca.py:2273
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Benvido/a ao Orca."
 
@@ -5555,7 +3990,7 @@ msgstr "Formato da d_ata:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
+msgstr "Predeterminado"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Disable _end of line symbol"
@@ -5640,7 +4075,7 @@ msgstr "Xeral"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr "Ocultar o punteiro do _sistema"
+msgstr "Agochar o punteiro do _sistema"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Hyperlink"
@@ -5692,7 +4127,7 @@ msgstr "<b>Lupa</b>"
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgctxt "Magnification"
 msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzadas..."
+msgstr "Avanzadasâ?¦"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Magnifier"
@@ -6646,6 +5081,17 @@ msgstr "lgzn"
 msgid "Link"
 msgstr "Ligazón"
 
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2031 ../src/orca/speech_generator.py:972
+msgid "link"
+msgstr "ligazón"
+
 #. Translators: short braille for the rolename of a list.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:606
@@ -6776,13 +5222,13 @@ msgstr "ltsp"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:693
 msgid "TabList"
-msgstr "Lista de separadores"
+msgstr "Lista de lapelas"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:696
 msgid "tab list"
-msgstr "lista de separadores"
+msgstr "lista de lapelas"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a panel.
 #.
@@ -7010,7 +5456,7 @@ msgstr "seprdr"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:849
 msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+msgstr "Lapela"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
 #.
@@ -7491,10 +5937,25 @@ msgstr "Documento"
 msgid "document"
 msgstr "documento"
 
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Le todo o documento."
+
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
@@ -7505,7 +5966,7 @@ msgstr[1] "táboa con %d filas"
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:740
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
 #, python-format
 msgid "%d column"
@@ -7516,7 +5977,7 @@ msgstr[1] "%d columnas"
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:725
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:729
 msgid "leaving table."
 msgstr "deixando a táboa."
 
@@ -7654,6 +6115,39 @@ msgstr "Sen citas"
 msgid "Directories button"
 msgstr "Botón de cartafoles"
 
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
+#.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1269
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2130 ../src/orca/scripts/default.py:2138
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2259 ../src/orca/scripts/default.py:2267
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2403 ../src/orca/scripts/default.py:4492
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4502
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5359
+#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
+msgid "blank"
+msgstr "en branco"
+
 #. Translators: this in reference to an e-mail message
 #. status of having been read or unread.
 #.
@@ -7682,11 +6176,11 @@ msgstr "Non foi posíbel obter a pantalla da calculadora"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
 #. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
 msgid "Change to:"
 msgstr "Cambiar a:"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "Palabra incorrecta:"
 
@@ -7698,15 +6192,15 @@ msgstr "Palabra incorrecta:"
 #. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "Verificación ortográfica concluída"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
 msgid "Spell checking is complete."
 msgstr "Concluíuse a verificación ortográfica."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
 msgid "Press Tab and Return to terminate."
 msgstr "Prema en Tab e Intro para terminar."
 
@@ -7720,11 +6214,11 @@ msgstr "Prema en Tab e Intro para terminar."
 #. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:470
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Verificación ortográfica"
@@ -7734,16 +6228,16 @@ msgstr "Verificación ortográfica"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:499
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
 msgid "Phrase not found"
-msgstr "A frase non se encontrou"
+msgstr "Non se atopou a frase"
 
 #. Translators: this indicates a find command succeeded in
 #. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:563
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
 msgid "Phrase found."
-msgstr "Encontrouse a frase."
+msgstr "Atopouse a frase."
 
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
@@ -7775,12 +6269,12 @@ msgstr "Terminou a busca."
 #, python-format
 msgid "%d file found"
 msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d ficheiro encontrado"
-msgstr[1] "%d ficheiros encontrados"
+msgstr[0] "%d ficheiro atopado"
+msgstr[1] "%d ficheiros atopados"
 
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
 msgid "No files found."
-msgstr "Non se encontrou ningún ficheiro."
+msgstr "Non se atopou ningún ficheiro."
 
 #. Translators: inaccessible means that the application cannot
 #. be read by Orca.  This usually means the application is not
@@ -7882,7 +6376,7 @@ msgstr "Usar Ctrl+L para mover o foco aos resultados."
 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
-msgstr "Novo separador de conversa %s"
+msgstr "Nova lapela de conversa %s"
 
 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
@@ -7892,14 +6386,14 @@ msgstr "Mostrar máis opcións"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:230
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
 msgid "Presents the contents of the input line."
 msgstr "Mostras os contidos da liña de entrada."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:238
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr ""
 "Definir a fila que se usará como cabeceiras dinámicas de columna ao ler as "
@@ -7908,14 +6402,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:247
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Limpa as cabeceiras dinámicas de columna."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:255
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
 msgid ""
 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr ""
@@ -7925,7 +6419,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:264
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Limpa as cabeceiras dinámicas de fila"
 
@@ -7935,15 +6429,15 @@ msgstr "Limpa as cabeceiras dinámicas de fila"
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:313
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Ler as coordenadas da cela de folla de cálculo"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Ler as coordenadas de _cela"
 
@@ -7951,46 +6445,46 @@ msgstr "Ler as coordenadas de _cela"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:353
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Ler _múltiplas expansións de cela"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:365
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:807
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Anunciar a _cabeceira de cela"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:377
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:819
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Saltar as celas en _branco"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:831
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Navegación de táboa"
 
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:807
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:811
 msgid "empty"
 msgstr "baleira"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:887
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:891
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Cabeceira dinámica fixada para a fila %d"
@@ -7998,14 +6492,14 @@ msgstr "Cabeceira dinámica fixada para a fila %d"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:909
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:913
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Limpouse a cabeceira dinámica de columna."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:961
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:965
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Definiuse a cabeceira dinámica de fila para a columna  %s"
@@ -8013,7 +6507,7 @@ msgstr "Definiuse a cabeceira dinámica de fila para a columna  %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:988
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Limpouse a cabeceira dinámica de fila."
 
@@ -8023,7 +6517,7 @@ msgstr "Limpouse a cabeceira dinámica de fila."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1169
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1173
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Benvido ao StarOffice"
 
@@ -8034,17 +6528,17 @@ msgstr "Benvido ao StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1217
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1221
 msgid "Available fields"
 msgstr "Campos dispoñíbeis"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1379
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr ""
 "Teña en conta que o botón de desprazamento cara a abaixo ten que premerse "
 "varias veces."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1395
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "O botón para aceptar o acordo de licenza ten o foco agora."
 
@@ -8054,7 +6548,7 @@ msgstr "O botón para aceptar o acordo de licenza ten o foco agora."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1424
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428
 msgid "First name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -8062,7 +6556,7 @@ msgstr "Nome"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1499
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Mover á cela"
 
@@ -8070,7 +6564,7 @@ msgstr "Mover á cela"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1691
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1695
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d"
@@ -8078,14 +6572,14 @@ msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1874
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Ã?ltima fila eliminada."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1882
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Fila eliminada."
 
@@ -8094,14 +6588,14 @@ msgstr "Fila eliminada."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1885
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Rila inserida ao final da táboa."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1893
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Fila inserida."
 
@@ -8112,7 +6606,7 @@ msgstr "Fila inserida."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1925
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1929
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Asistente de presentación"
 
@@ -8121,13 +6615,13 @@ msgstr "Asistente de presentación"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2060
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2063
 msgid "has formula"
 msgstr "ten fórmula"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2083
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2086
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Cela %s"
@@ -8154,12 +6648,1517 @@ msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:591
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:608
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s panel"
 
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Encamiña o punteiro ao ítem actual."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr ""
+"Efectúa un clic co botón esquerdo sobre o elemento de revisión plana actual."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr ""
+"Efectúa un clic co botón dereito sobre o elemento plano de revisión actual."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Realiza a operación básica «onde estou?»."
+
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Realiza a operación detallada «onde estou?»."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Le a barra de título."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Le a barra de estado."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Abre o diálogo Buscar do Orca."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "Busca a seguinte instancia dunha cadea."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "Busca a instancia anterior dunha cadea."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "Pinta e imprime as zonas visíbeis na xanela activa."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Entra e sae do modo de revisión plana."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña anterior."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Move a revisión plana á posición inicial."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Le a liña actual de revisión plana."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Deletrea a liña actual de revisión."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "Deletrea foneticamente a liña actual de revisión."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Move a revisión plana ao comezo da liña seguinte."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Move a revisión plana á posición final."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra anterior."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Move a revisión plana á palabra por enriba da palabra actual."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Le o elemento ou palabra actual da revisión plana."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Deletrea a palabra ou o elemento actual da revisión plana."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "Deletrea foneticamente o elemento ou palabra actual de revisión."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Le o obxecto actual da revisión plana."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Move a revisión plana ao elemento ou palabra seguinte."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Move a revisión plana á palabra por debaixo da palabra actual."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Move a revisión plana ao carácter anterior."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Move a revisión plana ao final da liña."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Le o carácter actual da revisión plana."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Le foneticamente o carácter actual de revisión plana."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Fala o valor unicode do carácter da revisión plana actual."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Move a revisión plana ao seguinte carácter."
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr "Alterna entre se se le só a cela da táboa actual ou a fila completa."
+
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Le os atributos asociados ao carácter de texto actual."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "Da información sobre o guión actual."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á esquerda."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Move lentamente a pantalla de braille á dereita."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Move a revisión plana á parte inferior esquerda."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "Volve ao obxecto co foco de teclado."
+
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Commuta entre un braille compactado activado ou desactivado."
+
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Procesa unha tecla de camiño de cursor."
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Marca o comezo dunha selección de texto."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Marca o fin dunha selección de texto."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"Entra en modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saír do modo de "
+"aprendizaxe."
+
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr ""
+"Entra en modo de lista de atallos.  Prema a tecla Esc para saír do modo de "
+"lista de atallos."
+
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Diminúe a velocidade da voz."
+
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "Incrementa a velocidade da voz."
+
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Diminúe o ton da voz."
+
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "Incrementa o ton da voz."
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Sae do Orca"
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Mostra o diálogo de configuración das preferencias."
+
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Mostra o diálogo de configuración das preferencias do aplicativo."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Alterna o silenciamento da voz."
+
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Alterna a redacción da indentación e xustificación."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Cambia ao seguinte nivel de redacción da puntuación."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Cambia á seguinte chave de redacción de chaves."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"Imprime un listado de depuración sobre todos os aplicativos coñecidas na "
+"consola onde se está executando Orca."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Rota entre os niveles de depuración en tempo de execución."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr "Imprime información de depuración sobre o ancestro do obxecto co foco."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "Imprime información de depuración sobre o aplicativo que ten o foco."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "Imprime información do uso da memoria."
+
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Marcador «onde estou?» con respecto á posición actual."
+
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Ir a marcador."
+
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Engadir marcador."
+
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "Gardar marcadores."
+
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Ir á localización do seguinte marcador."
+
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Ir á localización do marcador anterior."
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr "Cambia as melloras na cor."
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
+#. toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr "Cambia as melloras do rato."
+
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "Aumenta o nivel da lupa."
+
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "Diminúe o nivel da lupa."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "Conmuta a lupa."
+
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen.  The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr "Cambia á seguinte posición da lupa."
+
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Cambiar o modo de revisión do rato."
+
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
+msgid "Present current time."
+msgstr "Presenta a hora actual."
+
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
+msgid "Present current date."
+msgstr "Presenta a data actual."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Envía a seguinte orde ao aplicativo activo."
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1562
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Modo enviar tecla activado."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1585
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"Entrar no modo de aprendizaxe. Prema calquer tecla para escoitar a súa "
+"función. Para saír do modo de aprendizaxe, prema a tecla Esc."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1597
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saír."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1619
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "Modo de lista de atallos"
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1916 ../src/orca/scripts/default.py:2059
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2079
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Non foi posíbel atopar a localización actual."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1922 ../src/orca/scripts/default.py:2085
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Non atopado"
+
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2143 ../src/orca/scripts/default.py:2408
+msgid "white space"
+msgstr "espazo en branco"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2595
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Deixando a revisión plana."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Entrando no modo de revisión plana."
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2629
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Redacción das sangrías e xustificación activada."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activada"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Redacción das sangrías e xustificación desactivada."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2661
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a algúns."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Algunha"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Nivel de puntuación estabelecido á maioría."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2681
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "A maior parte"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a todos."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Nivel de puntuación estabelecido a ningún."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2710
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Ningunha"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2739
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Chave de redacción estabelecida á tecla."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2754
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "chave"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2772
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Chave de redacción estabelecida a palabra."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2787
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "palabra"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2805
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Chave de redacción estabelecida a frase."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2820
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "frase"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2838
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Chave de redacción estabelecida a tecla e palabra."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2853
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "chave e palabra"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2871
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Chave de redacción estabelecida a palabra e frase."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2886
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "palabra e sentenza"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Chave de redacción estabelecida a Ningunha."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2919
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Ningunha"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2939
+msgid "Speak row"
+msgstr "Ler fila"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Ler cela"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3198 ../src/orca/scripts/default.py:3331
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5315 ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionado"
+
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:5321
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "non seleccionado"
+
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3429 ../src/orca/scripts/default.py:5376
+msgid "misspelled"
+msgstr "Palabra incorrecta"
+
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4339
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Barra de progreso %d."
+
+#. Translators: bold as in the font sense.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4375 ../src/orca/speech_generator.py:952
+msgid "bold"
+msgstr "negra"
+
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4392 ../src/orca/scripts/default.py:4404
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s píxel"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s píxels"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4783
+msgid "string not found"
+msgstr "non se atopou a cadea"
+
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4855
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Palabra incorrecta: %s"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4863
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "O contexto é %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5114
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "parágrafo seleccionado a partir da posición do cursor"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5115
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "parágrafo deseleccionado a partir da posición do cursor"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5116
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "parágrafo seleccionado a partir da posición do cursor"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "páxina deseleccionada a partir da posición do cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5171
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "liña seleccionada até o final desde a posición do cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5179
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "liña seleccionada desde o inicio até a anterior posición do cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5188
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "páxina seleccionada a partir da posición do cursor"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5193
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "páxina deseleccionada a partir da posición do cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "páxina seleccionada até a posición do cursor"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "páxina deseleccionada até a posición do cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "documento seleccionado até a posición do cursor"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5237
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "documento deseleccionado até a posición do cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5246
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "documento seleccionado a partir da posición do cursor"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5251
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "documento deseleccionado a partir da posición do cursor"
+
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5268
+msgid "entire document selected"
+msgstr "seleccionouse todo o documento"
+
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5808
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
+
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
@@ -8181,121 +8180,121 @@ msgstr "ligazón de mapa de imaxe"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:396
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Vai ao carácter seguinte."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:404
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Vai ao carácter anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Vai á seguinte palabra."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:420
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Vai á palabra anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Vai á seguinte liña."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:436
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Vai á liña anterior."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:444
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Vai ao principio do ficheiro."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:452
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Vai ao final do ficheiro."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Vai ao comezo da liña."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:468
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Vai ao final da liña."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:476
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Fai que se expanda o cadro combinado actual."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Avanza a configuración de comportamento da área activa."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:492
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr ""
-"Estabelecer o nivel predefinido de comportamento das áreas activas a "
+"Estabelecer o nivel predeterminado de comportamento das áreas activas a "
 "desactivado."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Monitorizar áreas activas."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:508
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Revisar anuncio de área activa."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:516
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Vai ao anterior obxecto."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:524
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Vai ao seguinte obxecto."
 
@@ -8306,7 +8305,7 @@ msgstr "Vai ao seguinte obxecto."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr ""
 "Cambia entre navegación nativa de Gecko e a navegación por cursor do Orca."
@@ -8319,7 +8318,7 @@ msgstr ""
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:592
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Mover o foco contra ou lonxe respecto da posición actual do rato."
 
@@ -8330,7 +8329,7 @@ msgstr "Mover o foco contra ou lonxe respecto da posición actual do rato."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Usar a navegación por cursor do _Orca"
 
@@ -8338,7 +8337,7 @@ msgstr "Usar a navegación por cursor do _Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Usar a navegación e_strutural do Orca"
 
@@ -8351,7 +8350,7 @@ msgstr "Usar a navegación e_strutural do Orca"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Obter o foco sobre os obxectos ao navegar"
 
@@ -8361,7 +8360,7 @@ msgstr "_Obter o foco sobre os obxectos ao navegar"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Posiciona o cursor ao comezo da liña cando se navega verticalmente"
 
@@ -8369,7 +8368,7 @@ msgstr "_Posiciona o cursor ao comezo da liña cando se navega verticalmente"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:747
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr ""
 "Comeza automaticamente a locución dunha páxina cando se car_ga por vez "
@@ -8379,7 +8378,7 @@ msgstr ""
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:759
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Navegación de páxina"
 
@@ -8387,7 +8386,7 @@ msgstr "Navegación de páxina"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Ler os resultados _durante a busca"
 
@@ -8396,7 +8395,7 @@ msgstr "Ler os resultados _durante a busca"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:868
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Ler _só as liñas modificadas durante a busca"
 
@@ -8404,14 +8403,14 @@ msgstr "Ler _só as liñas modificadas durante a busca"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:885
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Lonxitude mínima do texto coincidente:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:910
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
 msgid "Find Options"
 msgstr "Opcións de Buscar"
 
@@ -8419,19 +8418,19 @@ msgstr "Opcións de Buscar"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "liña seleccionada cara a abaixo desde a posición do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "liña deseleccionada cara a abaixo desde a posición do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "liña seleccionada cara a arriba desde a posición do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "liña deseleccionada cara a arriba desde a posición do cursor"
 
@@ -8440,7 +8439,7 @@ msgstr "liña deseleccionada cara a arriba desde a posición do cursor"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1473
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1474
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Acaba de se engadir un ítem novo"
 
@@ -8459,7 +8458,7 @@ msgstr "Finalizou a carga de %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -8471,22 +8470,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5528
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5526
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "O rato sobre o obxecto non foi localizado."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6012
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
 msgid "open"
 msgstr "abrir"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6179
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6177
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "A capacidade de áreas activas está desactivada"
@@ -8494,11 +8493,11 @@ msgstr "A capacidade de áreas activas está desactivada"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Monitorización de áreas activas activado"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6194
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Monitorización de áreas activas desactivado"
 
@@ -8509,7 +8508,7 @@ msgstr "Monitorización de áreas activas desactivado"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6229
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6227
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "O Gecko está controlando o cursor."
 
@@ -8520,7 +8519,7 @@ msgstr "O Gecko está controlando o cursor."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6241
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6239
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "O Orca está controlando o cursor."
 
@@ -8607,106 +8606,20 @@ msgid_plural "%d percent of document read"
 msgstr[0] "lido %d por cento do documento"
 msgstr[1] "lido %d por cento do documento"
 
-#. Translators: the regular expression here represents a string to
-#. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
-#. most cases, the application name is the name of the binary used to
-#. start the application, but this is an unreliable assumption.  The
-#. only reliable way to do the translation is by running the
-#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
-#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
-#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1121
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1126
-msgid "soffice.bin"
-msgstr "soffice.bin"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1131
-msgid "soffice"
-msgstr "soffice"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. Evolution mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1136
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr "[Ee]volution"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1142
-msgid "Deer Park"
-msgstr "Deer Park"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1148
-msgid "Bon Echo"
-msgstr "Bon Echo"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1154
-msgid "Minefield"
-msgstr "Minefield"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the Thunderbird e-mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1185
-msgid "Mail/News"
-msgstr "Correo/noticias"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1198
-msgid "bug-buddy"
-msgstr "bug-buddy"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1203
-msgid "vte"
-msgstr "vte"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1208
-msgid "gaim"
-msgstr "gaim"
-
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
 #. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
 #. field must be filled out. This string is the default string which
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1391 ../src/orca/settings.py:1468
+#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
 msgid "required"
 msgstr "requerido"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1396
+#: ../src/orca/settings.py:1201
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "só lectura"
@@ -8714,7 +8627,7 @@ msgstr "só lectura"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1401 ../src/orca/settings.py:1479
+#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
 msgid "grayed"
 msgstr "agrisado"
 
@@ -8722,18 +8635,18 @@ msgstr "agrisado"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1425 ../src/orca/settings.py:1491
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
 msgid "collapsed"
 msgstr "contraído"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1425 ../src/orca/settings.py:1491
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
 msgid "expanded"
 msgstr "expandido"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1430
+#: ../src/orca/settings.py:1235
 msgid "multi-select"
 msgstr "selección múltipla"
 
@@ -8741,7 +8654,7 @@ msgstr "selección múltipla"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1436
+#: ../src/orca/settings.py:1241
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "nivel de árbore %d"
@@ -8756,7 +8669,7 @@ msgstr "nivel de árbore %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1443 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Nivel de aniñamento %d"
@@ -8765,7 +8678,7 @@ msgstr "Nivel de aniñamento %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1449
+#: ../src/orca/settings.py:1254
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d"
@@ -8774,7 +8687,7 @@ msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1455
+#: ../src/orca/settings.py:1260
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -8783,7 +8696,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1474
+#: ../src/orca/settings.py:1279
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "sólect"
@@ -8792,7 +8705,7 @@ msgstr "sólect"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1497
+#: ../src/orca/settings.py:1302
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "NIVEL DE Ã?RBORE %d"
@@ -8803,7 +8716,7 @@ msgstr "NIVEL DE Ã?RBORE %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1505
+#: ../src/orca/settings.py:1310
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVEL %d"
@@ -8813,7 +8726,7 @@ msgstr "NIVEL %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1538
+#: ../src/orca/settings.py:1343
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos."
 
@@ -8822,7 +8735,7 @@ msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1545
+#: ../src/orca/settings.py:1350
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H horas e %M minutos."
 
@@ -8834,7 +8747,7 @@ msgstr "%H horas e %M minutos."
 #.
 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
 msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Sintetizador predefinido"
+msgstr "Sintetizador predeterminado"
 
 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system
 #. called "Speech Dispatcher".
@@ -8855,7 +8768,7 @@ msgstr "Sistema de voz"
 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
-msgstr "voz predefinida %s"
+msgstr "Voz predeterminada %s"
 
 #. Translators: this refers to a link to a file, where
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
@@ -8977,8 +8890,8 @@ msgstr[1] "%d espazo"
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d separador"
-msgstr[1] "%d separadores"
+msgstr[0] "%d tabulación"
+msgstr[1] "%d tabulacións"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
@@ -9031,7 +8944,7 @@ msgstr "Panel de iconas"
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1730
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
-msgstr "O botón predefinido é %s"
+msgstr "O botón predeterminado é %s"
 
 #. Translators: the structural navigation keys are designed
 #. to move the caret around the document content by object
@@ -9216,7 +9129,7 @@ msgstr "Non hai máis anclaxes."
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
-msgstr "Non encontrado"
+msgstr "Non atopado"
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
@@ -9458,7 +9371,7 @@ msgstr "Vai ao seguinte punto de referencia."
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
 msgid "No landmark found."
-msgstr "Non se encontraron puntos de referencia."
+msgstr "Non se atoparon puntos de referencia."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
@@ -9581,14 +9494,14 @@ msgstr "Non hai máis botóns de radio."
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
 msgid "Goes to previous separator."
-msgstr "Vai ao separador anterior."
+msgstr "Vai á lapela anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
 msgid "Goes to next separator."
-msgstr "Vai ao separador seguinte."
+msgstr "Vai á lapela seguinte."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
 #. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
@@ -9597,7 +9510,7 @@ msgstr "Vai ao separador seguinte."
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
 msgid "No more separators."
-msgstr "Non hai máis separadores."
+msgstr "Non hai máis lapelas."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
@@ -9812,12 +9725,16 @@ msgctxt "textattr"
 msgid "mistake"
 msgstr "erro"
 
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
 msgctxt "textattr"
 msgid "invisible"
 msgstr "invisíbel"
@@ -9827,7 +9744,7 @@ msgstr "invisíbel"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
 msgctxt "textattr"
 msgid "justification"
 msgstr "xustificación"
@@ -9837,7 +9754,7 @@ msgstr "xustificación"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
 msgctxt "textattr"
 msgid "language"
 msgstr "idioma"
@@ -9846,7 +9763,7 @@ msgstr "idioma"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
 msgctxt "textattr"
 msgid "left margin"
 msgstr "marxe esquerda"
@@ -9856,7 +9773,7 @@ msgstr "marxe esquerda"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
 msgctxt "textattr"
 msgid "line height"
 msgstr "altura da liña"
@@ -9869,7 +9786,7 @@ msgstr "altura da liña"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
 msgctxt "textattr"
 msgid "paragraph style"
 msgstr "estilo do parágrafo"
@@ -9879,7 +9796,7 @@ msgstr "estilo do parágrafo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels above lines"
 msgstr "píxeles por riba das liñas"
@@ -9889,7 +9806,7 @@ msgstr "píxeles por riba das liñas"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels below lines"
 msgstr "píxeles por debaixo das liñas"
@@ -9900,7 +9817,7 @@ msgstr "píxeles por debaixo das liñas"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels inside wrap"
 msgstr "píxeles dentro da liña"
@@ -9909,7 +9826,7 @@ msgstr "píxeles dentro da liña"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
 msgctxt "textattr"
 msgid "right margin"
 msgstr "marxe dereita"
@@ -9919,7 +9836,7 @@ msgstr "marxe dereita"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
 msgctxt "textattr"
 msgid "rise"
 msgstr "comezo"
@@ -9929,7 +9846,7 @@ msgstr "comezo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
 msgctxt "textattr"
 msgid "scale"
 msgstr "escala"
@@ -9938,7 +9855,7 @@ msgstr "escala"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
 msgctxt "textattr"
 msgid "size"
 msgstr "tamaño"
@@ -9950,7 +9867,7 @@ msgstr "tamaño"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
 msgctxt "textattr"
 msgid "stretch"
 msgstr "estirar"
@@ -9961,7 +9878,7 @@ msgstr "estirar"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "strike through"
 msgstr "riscado"
@@ -9971,7 +9888,7 @@ msgstr "riscado"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
 msgctxt "textattr"
 msgid "style"
 msgstr "estilo"
@@ -9981,7 +9898,7 @@ msgstr "estilo"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
 msgctxt "textattr"
 msgid "text decoration"
 msgstr "decoración do texto"
@@ -9993,7 +9910,7 @@ msgstr "decoración do texto"
 #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
 msgctxt "textattr"
 msgid "text rotation"
 msgstr "rotación do texto"
@@ -10003,7 +9920,7 @@ msgstr "rotación do texto"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
 msgctxt "textattr"
 msgid "text shadow"
 msgstr "texto sombreado"
@@ -10013,7 +9930,7 @@ msgstr "texto sombreado"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
 msgctxt "textattr"
 msgid "underline"
 msgstr "subliñado"
@@ -10023,7 +9940,7 @@ msgstr "subliñado"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
 msgctxt "textattr"
 msgid "variant"
 msgstr "variante"
@@ -10033,7 +9950,7 @@ msgstr "variante"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
 msgctxt "textattr"
 msgid "vertical align"
 msgstr "aliñamento vertical"
@@ -10043,7 +9960,7 @@ msgstr "aliñamento vertical"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
 msgctxt "textattr"
 msgid "weight"
 msgstr "largura"
@@ -10053,7 +9970,7 @@ msgstr "largura"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
 msgctxt "textattr"
 msgid "wrap mode"
 msgstr "modo de axuste"
@@ -10065,7 +9982,7 @@ msgstr "modo de axuste"
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
 msgctxt "textattr"
 msgid "writing mode"
 msgstr "modo de escritura"
@@ -10082,7 +9999,7 @@ msgstr "modo de escritura"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
 msgctxt "textattr"
 msgid "true"
 msgstr "verdadeiro"
@@ -10093,7 +10010,7 @@ msgstr "verdadeiro"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
 msgctxt "textattr"
 msgid "false"
 msgstr "falso"
@@ -10105,7 +10022,7 @@ msgstr "falso"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
 msgctxt "textattr"
 msgid "none"
 msgstr "ningún"
@@ -10115,7 +10032,7 @@ msgstr "ningún"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
 msgctxt "textattr"
 msgid "engrave"
 msgstr "gravar"
@@ -10125,7 +10042,7 @@ msgstr "gravar"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
 msgctxt "textattr"
 msgid "emboss"
 msgstr "membrete"
@@ -10135,7 +10052,7 @@ msgstr "membrete"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
 msgctxt "textattr"
 msgid "outline"
 msgstr "contorna"
@@ -10145,7 +10062,7 @@ msgstr "contorna"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
 msgctxt "textattr"
 msgid "overline"
 msgstr "liña enriba"
@@ -10155,7 +10072,7 @@ msgstr "liña enriba"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
 msgctxt "textattr"
 msgid "line through"
 msgstr "riscado"
@@ -10165,7 +10082,7 @@ msgstr "riscado"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
 msgctxt "textattr"
 msgid "blink"
 msgstr "intermitencia"
@@ -10175,7 +10092,7 @@ msgstr "intermitencia"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
 msgctxt "textattr"
 msgid "black"
 msgstr "negra"
@@ -10185,7 +10102,7 @@ msgstr "negra"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
 msgctxt "textattr"
 msgid "single"
 msgstr "sinxelo"
@@ -10195,7 +10112,7 @@ msgstr "sinxelo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
 msgctxt "textattr"
 msgid "double"
 msgstr "dobre"
@@ -10205,7 +10122,7 @@ msgstr "dobre"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
 msgctxt "textattr"
 msgid "low"
 msgstr "baixo"
@@ -10215,7 +10132,7 @@ msgstr "baixo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
 msgctxt "textattr"
 msgid "char"
 msgstr "carácter"
@@ -10225,7 +10142,7 @@ msgstr "carácter"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
 msgctxt "textattr"
 msgid "word"
 msgstr "palabra"
@@ -10238,7 +10155,7 @@ msgstr "palabra"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
 msgctxt "textattr"
 msgid "word char"
 msgstr "carácter de palabra"
@@ -10248,7 +10165,7 @@ msgstr "carácter de palabra"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
 msgstr "E a D"
@@ -10258,7 +10175,7 @@ msgstr "E a D"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
 msgstr "D a E"
@@ -10268,7 +10185,7 @@ msgstr "D a E"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
 msgstr "esquerda"
@@ -10278,7 +10195,7 @@ msgstr "esquerda"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
 msgstr "dereita"
@@ -10288,7 +10205,7 @@ msgstr "dereita"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
 msgstr "centrado"
@@ -10297,7 +10214,7 @@ msgstr "centrado"
 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
 #. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
 msgctxt "textattr"
 msgid "no justification"
 msgstr "sen xustificación"
@@ -10307,7 +10224,7 @@ msgstr "sen xustificación"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
 msgstr "encher"
@@ -10317,7 +10234,7 @@ msgstr "encher"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
 msgstr "ultracondensado"
@@ -10327,7 +10244,7 @@ msgstr "ultracondensado"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
 msgstr "extracondensado"
@@ -10337,7 +10254,7 @@ msgstr "extracondensado"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
 msgstr "condensado"
@@ -10347,7 +10264,7 @@ msgstr "condensado"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
 msgstr "semicondensado"
@@ -10357,7 +10274,7 @@ msgstr "semicondensado"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
@@ -10367,7 +10284,7 @@ msgstr "normal"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
 msgstr "semiexpandido"
@@ -10377,7 +10294,7 @@ msgstr "semiexpandido"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
 msgstr "expandido"
@@ -10387,7 +10304,7 @@ msgstr "expandido"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
 msgstr "extraexpandido"
@@ -10397,7 +10314,7 @@ msgstr "extraexpandido"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
 msgstr "ultraexpandido"
@@ -10407,7 +10324,7 @@ msgstr "ultraexpandido"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
 msgstr "maiúsculas pequenas"
@@ -10417,7 +10334,7 @@ msgstr "maiúsculas pequenas"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
 msgstr "oblicuo"
@@ -10427,7 +10344,7 @@ msgstr "oblicuo"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
 msgstr "cursiva"
@@ -10437,7 +10354,7 @@ msgstr "cursiva"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
@@ -10447,7 +10364,7 @@ msgstr "Predeterminado"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
 msgstr "Corpo do texto"
@@ -10457,7 +10374,7 @@ msgstr "Corpo do texto"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
 msgstr "Cabeceira"
@@ -10468,7 +10385,7 @@ msgstr "Cabeceira"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
 msgstr "en liña"
@@ -10478,7 +10395,7 @@ msgstr "en liña"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
 msgstr "subíndice"
@@ -10488,7 +10405,7 @@ msgstr "subíndice"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
 msgstr "superíndice"
@@ -10498,7 +10415,7 @@ msgstr "superíndice"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
 msgstr "superior"
@@ -10508,7 +10425,7 @@ msgstr "superior"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
 msgstr "texto-superior"
@@ -10518,7 +10435,7 @@ msgstr "texto-superior"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
 msgstr "medio"
@@ -10528,7 +10445,7 @@ msgstr "medio"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
 msgstr "inferior"
@@ -10538,7 +10455,7 @@ msgstr "inferior"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
 msgstr "texto-inferior"
@@ -10549,7 +10466,7 @@ msgstr "texto-inferior"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
 msgstr "herdar"
@@ -10559,7 +10476,7 @@ msgstr "herdar"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
 msgstr "esde-arab"
@@ -10569,7 +10486,7 @@ msgstr "esde-arab"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
 msgstr "dees-arab"
@@ -10579,7 +10496,7 @@ msgstr "dees-arab"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
 msgstr "arab-dees"
@@ -10589,7 +10506,7 @@ msgstr "arab-dees"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
 msgstr "arab-esde"
@@ -10599,7 +10516,7 @@ msgstr "arab-esde"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
 msgstr "abar-dees"
@@ -10609,7 +10526,7 @@ msgstr "abar-dees"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
 msgstr "abar-esde"
@@ -10619,7 +10536,7 @@ msgstr "abar-esde"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
 msgstr "esde"
@@ -10629,7 +10546,7 @@ msgstr "esde"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
 msgstr "dees"
@@ -10639,7 +10556,7 @@ msgstr "dees"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
 msgstr "arab"
@@ -10647,7 +10564,7 @@ msgstr "arab"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
 msgctxt "textattr"
 msgid "solid"
 msgstr "sólido"
@@ -10657,7 +10574,11 @@ msgstr "sólido"
 #. spelled correctly. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
 msgstr "verificación ortográfica"
@@ -10726,7 +10647,7 @@ msgstr "Escriba no texto."
 #. user how to navigate these.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
 msgid "Use left and right to view other tabs."
-msgstr "Usar esquerda e dereita para ver outras separadores."
+msgstr "Usar esquerda e dereita para ver outras lapelas."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
@@ -10772,6 +10693,39 @@ msgstr ""
 "Para decrementar prema frecha esquerda, para incrementar prema frecha "
 "dereita, para mínimo prema inicio e para o máximo prema fin."
 
+#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+
+#~ msgid "soffice.bin"
+#~ msgstr "soffice.bin"
+
+#~ msgid "soffice"
+#~ msgstr "soffice"
+
+#~ msgid "[Ee]volution"
+#~ msgstr "[Ee]volution"
+
+#~ msgid "Deer Park"
+#~ msgstr "Deer Park"
+
+#~ msgid "Bon Echo"
+#~ msgstr "Bon Echo"
+
+#~ msgid "Minefield"
+#~ msgstr "Minefield"
+
+#~ msgid "Mail/News"
+#~ msgstr "Correo/noticias"
+
+#~ msgid "bug-buddy"
+#~ msgstr "bug-buddy"
+
+#~ msgid "vte"
+#~ msgstr "vte"
+
+#~ msgid "gaim"
+#~ msgstr "gaim"
+
 #~ msgid "Open TTS"
 #~ msgstr "Abrir TTS"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]