[seahorse-plugins] QA of Galician translations



commit 34953d2f8d6983e09ad6222775ed843dacc3321f
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Jan 27 00:52:08 2011 +0100

    QA of Galician translations

 po/gl.po |  191 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3d8612a..e770641 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,27 +2,27 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the seahorse-plugins package.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 00:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 15:04+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:120
+#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:122
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "Frase de paso:"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:121
+#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:123
 msgid "Please enter a passphrase to use."
 msgstr "Introduza a frase de paso que se vai usar."
 
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Imprimir as variábeis para un intérprete de ordes de tipo C"
 
 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
 msgid "Display environment variables (the default)"
-msgstr "Mostrar as variábeis do contorno (as predefinidas)"
+msgstr "Mostrar as variábeis do contorno (as predeterminadas)"
 
 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:63
 msgid "Execute other arguments on the command line"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Permitir que o axente GPG solicite desde calquera pantalla"
 
 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
 msgid "command..."
-msgstr "orde..."
+msgstr "ordeâ?¦"
 
 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
 msgid "couldn't fork process"
@@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "Axente de chave de cifrado (Seahorse)"
 msgid "no command specified to execute"
 msgstr "non se especificou unha orde para executar"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:223
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:225
 msgid "Authorize Passphrase Access"
 msgstr "Autorizar o acceso á frase de paso"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:259
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:261
 msgid "The passphrase is cached in memory."
 msgstr "A frase de paso está almacenada na caché de memoria."
 
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:264
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:266
 msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
 msgstr "Preguntarme sempre antes de usar a frase de paso da caché"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:281
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:283
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorizar"
 
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Expirar os contrasinais na caché"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
 msgid "ID of the default key"
-msgstr "ID da chave predefinida"
+msgstr "ID da chave predeterminada"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -194,8 +194,8 @@ msgid ""
 "If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
 "recipients list."
 msgstr ""
-"Se se define como verdadeiro, a chave predefinida engadirase sempre a unha "
-"lista de destinatarios de cifrado."
+"Se se define como verdadeiro, a chave predeterminada engadirase sempre a "
+"unha lista de destinatarios de cifrado."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
 msgid "Last key used to sign a message."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
 msgstr ""
-"Isto especifica a chave predefinida que se vai usar en certas operacións, "
+"Isto especifica a chave predeterminada que se vai usar en certas operacións, "
 "sobre todo de sinaturas."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Se a caché do contrasinal GPG está activada"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:31
 msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "Se hai que cifrar sempre a chave predefinida"
+msgstr "Se hai que cifrar sempre a chave predeterminada"
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to use ASCII Armor"
@@ -314,8 +314,8 @@ msgid ""
 "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
 "separately."
 msgstr ""
-"Como os ficheiros están localizados de forma remota, cada ficheiro será "
-"cifrado de forma separada."
+"Como os ficheiros están situados de forma remota, cada ficheiro será cifrado "
+"de forma separada."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
 msgid "Encrypt Multiple Files"
@@ -426,38 +426,38 @@ msgstr "Non foi posíbel verificar a sinatura."
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "Mensaxes de notificación"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase de paso"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:206
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasinal:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:272
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Confirmar:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:360
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Frase de paso incorrecta."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:364
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Introduza unha frase de paso nova para '%s'"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Introduza unha frase de paso para '%s'"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:369
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Introduza unha frase de paso nova"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:371
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Introduza unha frase de paso"
 
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Ningunha. Solicitar unha chave."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
 msgid "<b>Default Key</b>"
-msgstr "<b>Chave predefinida</b>"
+msgstr "<b>Chave predeterminada</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
 msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Lembrar _sempre as frases de paso cando se teña unha sesión iniciada"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
 msgid "_Default key:"
-msgstr "Chave pre_definida:"
+msgstr "Chave pre_determinada:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
 msgid "_Never remember passphrases"
@@ -584,147 +584,140 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituír"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda: %s"
 
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr "Cifrado do texto do portapapeis"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr "Cifra, descifra ou asina o portapapeis (usa un cifrado do tipo PGP)."
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Seahorse Applet Factory"
-msgstr "Factoría de miniaplicativo Seahorse"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:741
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:275
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:739
 #, c-format
 msgid "Could not display URL: %s"
 msgstr "Non foi posíbel mostrar o URL: %s"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311
 msgid "seahorse-applet"
 msgstr "miniaplicativo Seahorse"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:896
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:894
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
 msgstr ""
 "Usar PGP/GPG para cifrar, descifrar, asinar, verificar ou importar o "
 "portapapeis."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:318
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Francisco Diéguez <frandieguez ubuntu com>,2010;\n"
 "Suso Baleato <suso baleato xunta es>"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:323
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:321
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Páxina web do proxecto Seahorse"
 
 #. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:393
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
 msgstr "Seleccione as chaves dos destinatarios"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:412
 msgid "Encrypted Text"
 msgstr "Texto cifrado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
 msgid "Encryption Failed"
 msgstr "O cifrado fallou"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
 msgid "The clipboard could not be encrypted."
 msgstr "Non foi posíbel cifrar o portapapeis."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
 msgstr "Seleccione a chave coa que asinar"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:472
 msgid "Signed Text"
 msgstr "Texto asinado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:554
 msgid "Signing Failed"
 msgstr "Produciuse un fallo ao asinar"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:554
 msgid "The clipboard could not be Signed."
 msgstr "Non foi posíbel asinar o portapapeis."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:516
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Produciuse un fallo ao importar"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:517
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
 msgid "Keys were found but not imported."
-msgstr "Encontráronse as chaves mais non se importaron."
+msgstr "Atopáronse as chaves mais non se importaron."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:609
 msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
-msgstr "Non se encontrou ningunha chave PGP ou mensaxe no portapapeis"
+msgstr "Non se atopou ningunha chave PGP ou mensaxe no portapapeis"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:610
 msgid "No PGP data found."
-msgstr "Non se encontrou ningún dato PGP."
+msgstr "Non se atopou ningún dato PGP."
 
 #. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:649
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:647
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "Texto descifrado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:809
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "_Cifrar o portapapeis"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:818
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:816
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "A_sinar o portapapeis"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:825
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:823
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 msgstr "_Descifrar/Verificar o portapapeis"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:829
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "_Importar chaves do portapapeis"
 
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:891
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "Miniaplicativo de cifrado"
 
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:994
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:997
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:1000
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#.
+#. PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("SeahorseAppletFactory",
+#. SEAHORSE_TYPE_APPLET, "SeahorseApplet",
+#. seahorse_applet_factory, NULL);
+#.
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
 msgstr "<b>Mostrar o contido do portapapeis despois de:</b>"
@@ -791,7 +784,7 @@ msgstr "Non foi posíbel importar as chaves"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:402
 msgid "Keys found but not imported"
-msgstr "Encontráronse as chaves mais non se importaron"
+msgstr "Atopáronse as chaves mais non se importaron"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:439
 msgid "Couldn't decrypt text"
@@ -831,7 +824,7 @@ msgstr "Non foi posíbel asinar o texto"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
 msgid "_Encrypt..."
-msgstr "_Cifrar..."
+msgstr "_Cifrarâ?¦"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
 msgid "Encrypt the selected text"
@@ -847,7 +840,7 @@ msgstr "Descifrar e/ou verificar o texto"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
 msgid "Sig_n..."
-msgstr "Asi_nar..."
+msgstr "Asi_narâ?¦"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
 msgid "Sign the selected text"
@@ -871,7 +864,7 @@ msgstr "Este engadido realiza operacións de cifrado sobre o texto."
 
 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:158
 msgid "Encrypt..."
-msgstr "Cifrar..."
+msgstr "Cifrarâ?¦"
 
 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:159
 msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
@@ -923,11 +916,11 @@ msgstr "Cifrar ficheiro"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
 msgid "Sign file with default key"
-msgstr "Asinar o ficheiro coa chave predefinida"
+msgstr "Asinar o ficheiro coa chave predeterminada"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
 msgid "Encrypt and sign file with default key"
-msgstr "Cifrar e asinar o ficheiro coa chave predefinida"
+msgstr "Cifrar e asinar o ficheiro coa chave predeterminada"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
 msgid "Decrypt encrypted file"
@@ -943,7 +936,7 @@ msgstr "Ler a lista de URIs estándar en"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
 msgid "file..."
-msgstr "ficheiro..."
+msgstr "ficheiroâ?¦"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:170
 msgid "Choose Recipients"
@@ -974,7 +967,7 @@ msgstr "Terminou a importación"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:441
 msgid "Importing keys ..."
-msgstr "Importando chaves..."
+msgstr "Importando chavesâ?¦"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:495
 #, c-format
@@ -1000,7 +993,7 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro orixinal para '%s'"
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:649
 #, c-format
 msgid "No valid signatures found"
-msgstr "Non se encontraron sinaturas válidas"
+msgstr "Non se atoparon sinaturas válidas"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:698
 msgid "File Encryption Tool"
@@ -1163,9 +1156,19 @@ msgstr[1] "Seleccionou %d cartafoles"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
 msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
+msgstr "Preparandoâ?¦"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
 msgid "Couldn't list files"
 msgstr "Non foi posíbel listar os ficheiros"
+
+#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
+#~ msgstr "Cifrado do texto do portapapeis"
+
+#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cifra, descifra ou asina o portapapeis (usa un cifrado do tipo PGP)."
+
+#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
+#~ msgstr "Factoría de miniaplicativo Seahorse"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]