[seahorse-plugins] QA of Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse-plugins] QA of Galician translations
- Date: Wed, 26 Jan 2011 23:52:47 +0000 (UTC)
commit 34953d2f8d6983e09ad6222775ed843dacc3321f
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jan 27 00:52:08 2011 +0100
QA of Galician translations
po/gl.po | 191 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3d8612a..e770641 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the seahorse-plugins package.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 00:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:120
+#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:122
msgid "Passphrase:"
msgstr "Frase de paso:"
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:121
+#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:123
msgid "Please enter a passphrase to use."
msgstr "Introduza a frase de paso que se vai usar."
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Imprimir as variábeis para un intérprete de ordes de tipo C"
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
msgid "Display environment variables (the default)"
-msgstr "Mostrar as variábeis do contorno (as predefinidas)"
+msgstr "Mostrar as variábeis do contorno (as predeterminadas)"
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:63
msgid "Execute other arguments on the command line"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Permitir que o axente GPG solicite desde calquera pantalla"
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
msgid "command..."
-msgstr "orde..."
+msgstr "ordeâ?¦"
#: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
msgid "couldn't fork process"
@@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "Axente de chave de cifrado (Seahorse)"
msgid "no command specified to execute"
msgstr "non se especificou unha orde para executar"
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:223
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:225
msgid "Authorize Passphrase Access"
msgstr "Autorizar o acceso á frase de paso"
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:259
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:261
msgid "The passphrase is cached in memory."
msgstr "A frase de paso está almacenada na caché de memoria."
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:264
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:266
msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
msgstr "Preguntarme sempre antes de usar a frase de paso da caché"
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:281
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:283
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizar"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Expirar os contrasinais na caché"
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
-msgstr "ID da chave predefinida"
+msgstr "ID da chave predeterminada"
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
msgid ""
@@ -194,8 +194,8 @@ msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
msgstr ""
-"Se se define como verdadeiro, a chave predefinida engadirase sempre a unha "
-"lista de destinatarios de cifrado."
+"Se se define como verdadeiro, a chave predeterminada engadirase sempre a "
+"unha lista de destinatarios de cifrado."
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
msgid "Last key used to sign a message."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""
-"Isto especifica a chave predefinida que se vai usar en certas operacións, "
+"Isto especifica a chave predeterminada que se vai usar en certas operacións, "
"sobre todo de sinaturas."
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Se a caché do contrasinal GPG está activada"
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:31
msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "Se hai que cifrar sempre a chave predefinida"
+msgstr "Se hai que cifrar sempre a chave predeterminada"
#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:32
msgid "Whether to use ASCII Armor"
@@ -314,8 +314,8 @@ msgid ""
"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
"separately."
msgstr ""
-"Como os ficheiros están localizados de forma remota, cada ficheiro será "
-"cifrado de forma separada."
+"Como os ficheiros están situados de forma remota, cada ficheiro será cifrado "
+"de forma separada."
#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
msgid "Encrypt Multiple Files"
@@ -426,38 +426,38 @@ msgstr "Non foi posÃbel verificar a sinatura."
msgid "Notification Messages"
msgstr "Mensaxes de notificación"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de paso"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:206
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:272
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:360
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Frase de paso incorrecta."
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:364
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Introduza unha frase de paso nova para '%s'"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Introduza unha frase de paso para '%s'"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:369
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduza unha frase de paso nova"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:371
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Introduza unha frase de paso"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Ningunha. Solicitar unha chave."
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
msgid "<b>Default Key</b>"
-msgstr "<b>Chave predefinida</b>"
+msgstr "<b>Chave predeterminada</b>"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Lembrar _sempre as frases de paso cando se teña unha sesión iniciada"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
msgid "_Default key:"
-msgstr "Chave pre_definida:"
+msgstr "Chave pre_determinada:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
msgid "_Never remember passphrases"
@@ -584,147 +584,140 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_SubstituÃr"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:366
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Non foi posÃbel mostrar a axuda: %s"
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr "Cifrado do texto do portapapeis"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr "Cifra, descifra ou asina o portapapeis (usa un cifrado do tipo PGP)."
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Seahorse Applet Factory"
-msgstr "FactorÃa de miniaplicativo Seahorse"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:741
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:275
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:739
#, c-format
msgid "Could not display URL: %s"
msgstr "Non foi posÃbel mostrar o URL: %s"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311
msgid "seahorse-applet"
msgstr "miniaplicativo Seahorse"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:896
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:894
msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
msgstr ""
"Usar PGP/GPG para cifrar, descifrar, asinar, verificar ou importar o "
"portapapeis."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:318
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco Diéguez <frandieguez ubuntu com>,2010;\n"
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:323
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:321
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Páxina web do proxecto Seahorse"
#. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:393
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
msgid "Choose Recipient Keys"
msgstr "Seleccione as chaves dos destinatarios"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:412
msgid "Encrypted Text"
msgstr "Texto cifrado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
msgid "Encryption Failed"
msgstr "O cifrado fallou"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
msgid "The clipboard could not be encrypted."
msgstr "Non foi posÃbel cifrar o portapapeis."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
msgid "Choose Key to Sign with"
msgstr "Seleccione a chave coa que asinar"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:472
msgid "Signed Text"
msgstr "Texto asinado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:554
msgid "Signing Failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao asinar"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:554
msgid "The clipboard could not be Signed."
msgstr "Non foi posÃbel asinar o portapapeis."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:516
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
msgid "Import Failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao importar"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:517
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
msgid "Keys were found but not imported."
-msgstr "Encontráronse as chaves mais non se importaron."
+msgstr "Atopáronse as chaves mais non se importaron."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:609
msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
-msgstr "Non se encontrou ningunha chave PGP ou mensaxe no portapapeis"
+msgstr "Non se atopou ningunha chave PGP ou mensaxe no portapapeis"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:610
msgid "No PGP data found."
-msgstr "Non se encontrou ningún dato PGP."
+msgstr "Non se atopou ningún dato PGP."
#. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:649
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:647
msgid "Decrypted Text"
msgstr "Texto descifrado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:809
msgid "_Encrypt Clipboard"
msgstr "_Cifrar o portapapeis"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:818
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:816
msgid "_Sign Clipboard"
msgstr "A_sinar o portapapeis"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:825
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:823
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
msgstr "_Descifrar/Verificar o portapapeis"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:829
msgid "_Import Keys from Clipboard"
msgstr "_Importar chaves do portapapeis"
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:891
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
msgid "Encryption Applet"
msgstr "Miniaplicativo de cifrado"
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:994
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:997
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:1000
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#.
+#. PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("SeahorseAppletFactory",
+#. SEAHORSE_TYPE_APPLET, "SeahorseApplet",
+#. seahorse_applet_factory, NULL);
+#.
#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
msgstr "<b>Mostrar o contido do portapapeis despois de:</b>"
@@ -791,7 +784,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel importar as chaves"
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:402
msgid "Keys found but not imported"
-msgstr "Encontráronse as chaves mais non se importaron"
+msgstr "Atopáronse as chaves mais non se importaron"
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:439
msgid "Couldn't decrypt text"
@@ -831,7 +824,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel asinar o texto"
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
msgid "_Encrypt..."
-msgstr "_Cifrar..."
+msgstr "_Cifrarâ?¦"
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
msgid "Encrypt the selected text"
@@ -847,7 +840,7 @@ msgstr "Descifrar e/ou verificar o texto"
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
msgid "Sig_n..."
-msgstr "Asi_nar..."
+msgstr "Asi_narâ?¦"
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
msgid "Sign the selected text"
@@ -871,7 +864,7 @@ msgstr "Este engadido realiza operacións de cifrado sobre o texto."
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:158
msgid "Encrypt..."
-msgstr "Cifrar..."
+msgstr "Cifrarâ?¦"
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:159
msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
@@ -923,11 +916,11 @@ msgstr "Cifrar ficheiro"
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
msgid "Sign file with default key"
-msgstr "Asinar o ficheiro coa chave predefinida"
+msgstr "Asinar o ficheiro coa chave predeterminada"
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
msgid "Encrypt and sign file with default key"
-msgstr "Cifrar e asinar o ficheiro coa chave predefinida"
+msgstr "Cifrar e asinar o ficheiro coa chave predeterminada"
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
msgid "Decrypt encrypted file"
@@ -943,7 +936,7 @@ msgstr "Ler a lista de URIs estándar en"
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
msgid "file..."
-msgstr "ficheiro..."
+msgstr "ficheiroâ?¦"
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:170
msgid "Choose Recipients"
@@ -974,7 +967,7 @@ msgstr "Terminou a importación"
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:441
msgid "Importing keys ..."
-msgstr "Importando chaves..."
+msgstr "Importando chavesâ?¦"
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:495
#, c-format
@@ -1000,7 +993,7 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro orixinal para '%s'"
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:649
#, c-format
msgid "No valid signatures found"
-msgstr "Non se encontraron sinaturas válidas"
+msgstr "Non se atoparon sinaturas válidas"
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:698
msgid "File Encryption Tool"
@@ -1163,9 +1156,19 @@ msgstr[1] "Seleccionou %d cartafoles"
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
+msgstr "Preparandoâ?¦"
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
msgid "Couldn't list files"
msgstr "Non foi posÃbel listar os ficheiros"
+
+#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
+#~ msgstr "Cifrado do texto do portapapeis"
+
+#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cifra, descifra ou asina o portapapeis (usa un cifrado do tipo PGP)."
+
+#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
+#~ msgstr "FactorÃa de miniaplicativo Seahorse"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]