[vinagre] QA of Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] QA of Galician translations
- Date: Wed, 26 Jan 2011 23:46:10 +0000 (UTC)
commit 7c19b746080c3b32a1367058296b089531b66e8b
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jan 27 00:45:36 2011 +0100
QA of Galician translations
po/gl.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8e9f4d9..91264bd 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre-master-po-gl-26618\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-20 13:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 13:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Acceso a escritorios remotos"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:440 ../vinagre/vinagre-applet.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Visualizador de escritorios remotos"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "A que máquina se quere conectar?"
#: ../data/vinagre.ui.h:15
msgid "_Always show tabs"
-msgstr "_Mostrar sempre os separadores"
+msgstr "_Mostrar sempre as lapelas"
#. This is a button label, in the authentication dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:17
@@ -177,9 +177,8 @@ msgid ""
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
"tabs when there is more than one active connection."
msgstr ""
-"Definir como \"true\" para mostrar sempre os separadores. Definir como "
-"\"false\" para mostrar os separadores só cando hai máis dunha conexión "
-"activa."
+"Definir como \"true\" para mostrar sempre as lapelas. Definir como \"false\" "
+"para mostrar as lapelas só cando hai máis dunha conexión activa."
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
msgid ""
@@ -217,8 +216,8 @@ msgstr "Indica se se deberÃan manter outros clientes conectados"
msgid ""
"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
msgstr ""
-"Indica se se deberÃan mostrar os separadores incluso cando só hai unha "
-"conexión activa"
+"Indica se se deberÃan mostrar as lapelas incluso cando só hai unha conexión "
+"activa"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
@@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao executar rdesktop"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:82 ../vinagre/vinagre-options.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:76 ../vinagre/vinagre-options.c:94
#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:750
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@@ -594,13 +593,13 @@ msgid ""
"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
"there any other running program consuming all your TCP ports?"
msgstr ""
-"O programa non puido encontrar ningún porto TCP a partires do 5500. Ten "
-"algún outro programa empregando todos os seus portos TCP?"
+"O programa non puido atopar ningún porto TCP a partires do 5500. Ten algún "
+"outro programa empregando todos os seus portos TCP?"
#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:69
msgid "_Reverse Connections..."
-msgstr "Conexións _inversas..."
+msgstr "Conexións _inversas�"
#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:71
msgid "Configure incoming VNC connections"
@@ -822,7 +821,7 @@ msgstr "Desexa eliminar o elemento?"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
-msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o marcador: non se encontrou a entrada"
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o marcador: non se atopou a entrada"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
msgid "New Folder"
@@ -937,17 +936,10 @@ msgid "Hosts nearby"
msgstr "Servidores próximos"
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:80
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:140
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- Visualizador de escritorios remotos"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:105
-msgid ""
-"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr ""
-"Execute «vinagre --help» para ver unha lista completa das opcións "
-"dispoñÃbeis na liña de ordes"
-
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:171
#, c-format
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
@@ -996,7 +988,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo na autenticación"
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:528
msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
+msgstr "Conectandoâ?¦"
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:555 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
msgid "Close connection"
@@ -1027,7 +1019,7 @@ msgstr "nome_de_ficheiro"
msgid "[server:port]"
msgstr "[servidor:porto]"
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:132
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:125
msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
msgstr[0] "Produciuse o seguinte erro:"
@@ -1125,7 +1117,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo na chave do servidor"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
msgid "Unable to find a valid SSH program"
-msgstr "Foi incapaz de encontrar un programa de SSH válido"
+msgstr "Foi incapaz de atopar un programa de SSH válido"
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
msgid "Leave fullscreen"
@@ -1409,9 +1401,9 @@ msgid ""
"\n"
"This message will appear only once."
msgstr ""
-"Vinagre vén con teclas rápidas e atallos de teclado desactivados "
-"predefinidamente. A razón é a de evitar que as teclas sexan interceptadas "
-"polo programa, e permitir que se envÃen á máquina remota.\n"
+"Vinagre vén con teclas rápidas e atallos de teclado desactivados por "
+"omisión. A razón é a de evitar que as teclas sexan interceptadas polo "
+"programa, e permitir que se envÃen á máquina remota.\n"
"\n"
"Pode cambiar este comportamento a través do diálogo de preferencias. Para "
"máis información, comprobe a documentación.\n"
@@ -1423,6 +1415,12 @@ msgstr ""
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro: %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Execute «vinagre --help» para ver unha lista completa das opcións "
+#~ "dispoñÃbeis na liña de ordes"
+
#~ msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
#~ msgstr "O engadido %s xa ten rexistrado un navegador para o servizo %s."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]