[network-manager-vpnc] Updated Norwegian bokmål translation



commit 12538f20956cf9d352a6672040b1464a8f67de0e
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jan 25 22:03:38 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  268 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 105 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 81d9d13..52c6aaf 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,62 +1,52 @@
 # Norwegian bokmål translation of NetworkManager's vpnc support.
 # Copyright (C) 2006-2007 Red Hat, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2006-2007.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2006-2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vpnc\n"
+"Project-Id-Version: network-manager-vpnc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-17 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-17 15:00+0100\n"
-"Last-Translator: Espen Stefansen <espens svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-25 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-25 22:03+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
 msgid "_Secondary Password:"
 msgstr "_Sekundært passord:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
-msgid "_Username:"
-msgstr "Br_ukernavn:"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domene:"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Koble til _anonymt"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356
-msgid "Connect as _user:"
-msgstr "Koble til som br_uker:"
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "V_is passord"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:303
 msgid "_Remember passwords for this session"
 msgstr "_Husk passord for denne sesjonen"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:304
 msgid "_Save passwords in keyring"
 msgstr "_Lagre passord i nøkkelring"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:172
+#: ../auth-dialog/main.c:170
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "Du må autentisere deg for å få tilgang til virtuelt privat nettverk «%s»."
+msgstr ""
+"Du må autentisere deg for å få tilgang til virtuelt privat nettverk «%s»."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:173
+#: ../auth-dialog/main.c:171
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Autentiser VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:180
+#: ../auth-dialog/main.c:175
 msgid "_Group Password:"
 msgstr "_Gruppepassord:"
 
@@ -68,187 +58,139 @@ msgstr "Legg til, fjern og regiger VPN-tilkoblinger"
 msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
 msgstr "HÃ¥ndtering av VPN-tilkobling (vpnc)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:98
-msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
-msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
+msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
+msgstr "Cisco-kompatibelt VPN (vpnc)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:543
-msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
-msgstr "Følgende vpnc-tilkobling vil bli opprettet:"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+msgid ""
+"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
+"VPN gateways."
+msgstr ""
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:545
-#, c-format
-msgid "Name:  %s"
-msgstr "Navn:  %s"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:342
+msgid "Saved"
+msgstr "Lagret"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:548
-#, c-format
-msgid "Gateway:  %s"
-msgstr "Gateway:  %s"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:349
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Alltid spør"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:550
-#, c-format
-msgid "Group Name:  %s"
-msgstr "Gruppenavn:  %s"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:356
+msgid "Not Required"
+msgstr "Ikke nødvendig"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:554
-#, c-format
-msgid "Username:  %s"
-msgstr "Brukernavn:  %s"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:416
+msgid "Secure (default)"
+msgstr "Sikker (forvalgt)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:559
-#, c-format
-msgid "Domain:  %s"
-msgstr "Domene:  %s"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:419
+msgid "Weak (use with caution)"
+msgstr "Svak (bruk med forsiktighet)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:564
-#, c-format
-msgid "Routes:  %s"
-msgstr "Ruter:  %s"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:427
+msgid "None (completely insecure)"
+msgstr "Ingen (helt usikker)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:568
-#, c-format
-msgid "NAT-Keepalive packet interval:  %s"
-msgstr "Pakkeintervall for NAT-Keepalive:  %s"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:475
+msgid "NAT-T when available (default)"
+msgstr "NAT-T når tilgjengelig (forvalg)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:572
-#, c-format
-msgid "Enable Single DES"
-msgstr "Aktiver enkel DES"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:482
+msgid "NAT-T always"
+msgstr "NAT-T alltid"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:576
-#, c-format
-msgid "Disable NAT Traversal"
-msgstr "Inaktiver NAT-traversering"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:489
+msgid "Cisco UDP"
+msgstr "Cisco UDP"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:496
+msgid "Disabled"
+msgstr "Slått av"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:516
+msgid "DH Group 1"
+msgstr "DH-gruppe 1"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:580
-msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
-msgstr "Tilkoblingsdetaljene kan endres med «Rediger»-knappen."
+#: ../properties/nm-vpnc.c:523
+msgid "DH Group 2 (default)"
+msgstr "DH-gruppe 2 (forvalgt)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:665
+#: ../properties/nm-vpnc.c:530
+msgid "DH Group 5"
+msgstr "DH-gruppe 5"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1202
 msgid "TCP tunneling not supported"
 msgstr "TCP-tunnelering ikke støttet"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:667
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
+"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
+"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
 "\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
+"may not work as expected."
 msgstr ""
-"Filen «%s» med innstillinger for VPN spesifiserer at VPN-trafikk skal tunneleres gjennom TCP, men dette er ikke støttet i vpnc-programvaren.\n"
+"Filen «%s» med innstillinger for VPN spesifiserer at VPN-trafikk skal "
+"tunneleres gjennom TCP, men dette er ikke støttet i vpnc-programvaren.\n"
 "\n"
-"Tilkoblingen kan fremdeles opprettes med TCP-tunnelering deaktivert, men det er ikke sikkert at dette vil fungere som forventet."
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:687
-msgid "Settings import incomplete"
-msgstr "Import av innstillingene er ikke komplett"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:689
-#, c-format
-msgid "The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect without providing further information."
-msgstr "Innstillingsfilen «%s» for VPN er ikke komplett. Uten å oppgi mer informasjon, er det ikke sikkert at det er mulig å koble til."
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:709
-msgid "Cannot import settings"
-msgstr "Kan ikke importere innstillinger"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:711
-#, c-format
-msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid."
-msgstr "Filen «%s» med innstillinger for VPN inneholder ikke gyldige data eller kan ikke bli lest."
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:726
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Velg fil som skal importeres"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:908
-msgid "Save as..."
-msgstr "Lagre som..."
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:937
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede."
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:940
-msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr "Vil du erstatte den med filen du lagrer nå?"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:954
-msgid "Failed to export configuration"
-msgstr "Klarte ikke å eksportere konfigurasjonen"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:956
-#, c-format
-msgid "Failed to save file %s"
-msgstr "Klarte ikke å lagre fil %s"
+"Tilkoblingen kan fremdeles opprettes med TCP-tunnelering deaktivert, men det "
+"er ikke sikkert at dette vil fungere som forventet."
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
-msgstr "<i>eksempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+msgid " "
+msgstr " "
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid "Connection na_me:"
-msgstr "_Navn på tilkobling:"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "Disable NAT _traversal"
-msgstr "Inaktiver NAT-_traversering"
+msgid "<b>Optional</b>"
+msgstr "<b>Valgfri</b>"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
-msgid "Enable _weak single DES encryption"
-msgstr "Aktiver _svak enkel DES-kryptering"
+msgid "Disable Dead Peer Detection"
+msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
-msgid "G_roup name:"
-msgstr "G_ruppenavn:"
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domene:"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
-msgid "Import _Saved Configuration..."
-msgstr "Importer lagret konfigura_sjon..."
+msgid "Encryption method:"
+msgstr "Krypteringsmetode:"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervall:"
+msgid "G_roup name:"
+msgstr "G_ruppenavn:"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
-msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
-msgstr "Navn som brukes til å identifisere tilkoblingen til det private nettverket. F.eks. «Mitt VPN» eller «Jobbnettverk»"
+msgid "Gro_up password:"
+msgstr "Gr_uppepassord:"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "Optional"
-msgstr "Valgfri"
+msgid "IKE DH Group:"
+msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
-msgid "Override _user name"
-msgstr "Overstyr br_ukernavn"
+msgid "NAT traversal:"
+msgstr "NAT-traversering:"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
-msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
-msgstr "Vennligst oppgi informasjonen du har fått av din systemadministrator under. Ikke oppgi passordet her da du vil bli spurt om dette når du kobler til."
+msgid "Show passwords"
+msgstr "Vis passord"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
-msgid "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC configuration file. Ask your adminstrator for the file."
-msgstr "Vennligst legg merke til at filen som du importerer ikke er en konfigurasjonsfil for Cisco VPN eller VPNC. Spør din administrator om filen."
+msgid "User name:"
+msgstr "Brukernavn:"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
-msgid "Required"
-msgstr "Krevet"
-
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
-msgid "Use NAT _keepalive packets"
-msgstr "Bruk NAT-_keepalivepakker"
-
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15
-msgid "Use _domain for authentication"
-msgstr "Bruk _domene for autentisering"
-
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Gateway:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17
-msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
-msgstr "K_un bruk VPN-tilkoblingen for disse adressene"
-
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
+msgid "_User password:"
+msgstr "Passord for br_uker:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]