[gdm] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 24 Jan 2011 20:53:09 +0000 (UTC)
commit 9314390dab880fc759e9c89c9e243e0874eba146
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Jan 24 21:53:02 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 242 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0381fce..82e288a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-06 10:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-07 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-22 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-24 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
msgstr "Ovijalnik vpisnika AT-SPI"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1649
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1688
msgid "Login Window"
msgstr "Prijavno okno"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Predstavi zaslonske podrobnosti kot govor ali braille"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Pogovorno okno pooblastitve"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Izbrani sistem"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "XDMCP: Ni mogoÄ?e ustvariti medpomnilnika za XDMCP!"
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Ni mogoÄ?e prebrati glave XDMCP!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
msgid "percentage of time complete"
msgstr "odstotek Ä?asa zakljuÄ?ka"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Izberite jezik in kliknite na prijavo"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:693
msgid "Cancellingâ?¦"
msgstr "Preklic ..."
@@ -603,36 +603,27 @@ msgstr "Odkleni"
msgid "Version"
msgstr "RazliÄ?ica"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
-msgid "Panel"
-msgstr "Pult"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
-msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
-msgstr "Možnosti izklopa ..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:899
msgid "Suspend"
msgstr "V mirovanje"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:904
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno zaženi"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
msgid "Shut Down"
msgstr "Izklopi raÄ?unalnik"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:957
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr "Preostanek trajanja ni znan"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110
-msgid "Custom session"
-msgstr "Seja po meri"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:979
+msgid "Panel"
+msgstr "Pult"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
@@ -660,11 +651,11 @@ msgstr "Izberite jezik iz seznama jezikov, ki so na voljo."
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
msgid "Unspecified"
msgstr "NedoloÄ?eno"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:242
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Razporeditve tipkovnice"
@@ -908,7 +899,7 @@ msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Ali Ä?asomer trenutno tiktaka"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:484
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:488
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Prijavite se kot %s"
@@ -943,117 +934,10 @@ msgstr "Samodejna prijava"
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "Samodejna prijava v sistem po izbiri možnosti"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:996
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1038
msgid "Currently logged in"
msgstr "Trenutno prijavljeni"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163
-msgid "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Aplet preklopa uporabnikov je prosta programska oprema; lahko jo Å¡irite in spreminjate pod pogoji sploÅ¡ne javne licence, kot je objavljena pri Free Software Foundation; razliÄ?ica licence 2 ali novejÅ¡a."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si oglejte besedilo sploÅ¡nega javnega dovoljenja (GNU GPL)."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:171
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185
-msgid "A menu to quickly switch between users."
-msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti zaslona: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?asno nastaviti Ä?rnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895
-#, c-format
-msgid "Can't log out: %s"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e odjaviti: %s"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979
-msgid "Available"
-msgstr "Na voljo"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidno"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981
-msgid "Busy"
-msgstr "Zaposleno"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982
-msgid "Away"
-msgstr "Odsotno"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128
-msgid "Account Information"
-msgstr "Podrobnosti raÄ?una"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140
-msgid "System Preferences"
-msgstr "Sistemske možnosti"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zakleni zaslon"
-
-#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165
-msgid "Switch User"
-msgstr "Preklop uporabnika"
-
-#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176
-msgid "Quitâ?¦"
-msgstr "KonÄ?aj ..."
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
-msgid "User Switch Applet"
-msgstr "Aplet preklopa uporabnikov"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437
-msgid "Change account settings and status"
-msgstr "Spremeni nastavitve raÄ?una in stanje"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly switch between users"
-msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
-msgid "User Switcher"
-msgstr "Preklopnik med uporabniki"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
-msgid "User Switcher Applet Factory"
-msgstr "Tovarna apletov preklopnika med uporabniki"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
-msgid "Edit Personal _Information"
-msgstr "Uredi osebne _podatke"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
-msgid "_Edit Users and Groups"
-msgstr "_Uredi uporabnike in skupine"
-
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Podprt je le ukaz VERSION"
@@ -1092,15 +976,95 @@ msgstr "- nova prijava GDM"
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati novega zaslona"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:216
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Zaslonska slika je zajeta"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Zajemanje zaslonske slike"
+#~ msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
+#~ msgstr "Možnosti izklopa ..."
+#~ msgctxt "customsession"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Po meri"
+#~ msgid "Custom session"
+#~ msgstr "Seja po meri"
+#~ msgid ""
+#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~ "your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplet preklopa uporabnikov je prosta programska oprema; lahko jo širite "
+#~ "in spreminjate pod pogoji splošne javne licence, kot je objavljena pri "
+#~ "Free Software Foundation; razliÄ?ica licence 2 ali novejÅ¡a."
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ "
+#~ "VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali "
+#~ "PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si oglejte besedilo sploÅ¡nega "
+#~ "javnega dovoljenja (GNU GPL)."
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošnega Javnega dovoljenja "
+#~ "(GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s "
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+#~ "MA 02110-1301, USA "
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
+#~ msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti zaslona: %s"
+#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e zaÄ?asno nastaviti Ä?rnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s"
+#~ msgid "Can't log out: %s"
+#~ msgstr "Ni se mogoÄ?e odjaviti: %s"
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Na voljo"
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Nevidno"
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Zaposleno"
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Odsotno"
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Podrobnosti raÄ?una"
+#~ msgid "System Preferences"
+#~ msgstr "Sistemske možnosti"
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Zakleni zaslon"
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Preklop uporabnika"
+#~ msgid "Quitâ?¦"
+#~ msgstr "KonÄ?aj ..."
+#~ msgid "User Switch Applet"
+#~ msgstr "Aplet preklopa uporabnikov"
+#~ msgid "Change account settings and status"
+#~ msgstr "Spremeni nastavitve raÄ?una in stanje"
+#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
+#~ msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki"
+#~ msgid "User Switcher"
+#~ msgstr "Preklopnik med uporabniki"
+#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
+#~ msgstr "Tovarna apletov preklopnika med uporabniki"
+#~ msgid "Edit Personal _Information"
+#~ msgstr "Uredi osebne _podatke"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+#~ msgid "_Edit Users and Groups"
+#~ msgstr "_Uredi uporabnike in skupine"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznano"
#~ msgid "Manager"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]