[gnome-subtitles] Updated Hebrew translation.



commit 92fe044f08e78e3d59cb2a34d41a3ad7800c0143
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Sun Jan 23 22:45:48 2011 +0200

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po |  144 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 899016b..148e056 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-subtitles\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-03 13:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 14:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-23 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-23 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -463,71 +463,75 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "ק×?צ×?ר×? _×?קש×?×?"
 
 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:52
+msgid "_Line Lengths"
+msgstr "_×?×?ר×?×? ×?ש×?ר×?ת"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
 msgid "_Loop Selection"
 msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×? ×?_×?×?×?ר×?"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
 msgid "_New"
 msgstr "_×?×?ש"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
 msgid "_Open"
 msgstr "_פת×?×?×?"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56
 msgid "_Play / Pause"
 msgstr "_× ×?×?× ×? / ×?ש×?×?×?"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
 msgid "_Replace"
 msgstr "×?_×?×?פ×?"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
 msgid "_Save"
 msgstr "_ש×?×?ר×?"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
 msgid "_Search"
 msgstr "×?×?_פ×?ש"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:60
 msgid "_Seek to..."
 msgstr "×?_×¢×?ר ×?..."
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:60
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:61
 #: ../src/Glade/TimingsSynchronizeDialog.glade.h:6
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "ס_× ×?ר×?×?"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:61
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:62
 msgid "_Text"
 msgstr "_×?קס×?"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:62
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:63
 msgid "_Times"
 msgstr "×?×?_× ×?×?"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:63
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:64
 msgid "_Tools"
 msgstr "×?_×?×?×?"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:64
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:65
 msgid "_Translation"
 msgstr "_תר×?×?×?"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:65
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:66
 msgid "_Underline"
 msgstr "_ק×? ת×?ת×?"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:66
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:67
 msgid "_Video"
 msgstr "_×?×?×?×?×?"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:67
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:68
 msgid "_Video Frame Rate"
 msgstr "קצ×? ×?צ×?ת ת×?×?× ×?ת ×?_×?×?×?×?×?×?"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:68
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:69
 msgid "_View"
 msgstr "_תצ×?×?×?"
 
@@ -544,50 +548,62 @@ msgid "<b>File Save As</b>"
 msgstr "<b>ק×?×?×¥ ש×?×?ר×? ×?ש×?</b>"
 
 #: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:4
+msgid "<b>Reaction Delay</b>"
+msgstr "<b>×?ש×?×?×?ת ×?ת×?×?×?×?</b>"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
 msgid "<b>Translation</b>"
 msgstr "<b>תר×?×?×?</b>"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
 msgid "Automatically choose the _video file to open"
 msgstr "×?×?×?ר×? ×?×?×?×?×?×?×?ת ש×? ×?_×?×?×?×?×?×? ×?פת×?×?×?"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
 msgid "Ch_aracter coding to use:"
 msgstr "_ק×?×?×?×? ת×?×?×?×? ×?ש×?×?×?ש:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
 msgid "Character c_oding to use:"
 msgstr "ק×?×?×?×? _ת×?×?×?×? ×?ש×?×?×?ש:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
 msgid "Create a _backup copy of files every"
 msgstr "×?צ×?רת ×¢×?תק _×?×?×?×?×? ש×? ×?ק×?צ×?×? ×?×?"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
 msgid "If auto detection _fails, use:"
 msgstr "×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×?×? _×?ש×?, ×?ש ×?×?שת×?ש ×?Ö¾:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "×?×¢×?פ×?ת"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
+msgid "Subtract"
+msgstr "×?×?ס×?ר"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:13
 msgid "When saving subtitles, also save their _translation"
 msgstr "×?עת ש×?×?רת ×?×?ת×?×?×?×?ת, ×?ש ×?ש×?×?ר ×?×? ×?ת ×?_תר×?×?×? ש×?×?×?"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:14
 msgid "_Newline type to use:"
 msgstr "ס×?×? ×?×¢×?ר ×?_ש×?ר×? ×?ש×?×?×?ש:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:13
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:15
 msgid "_Reset to defaults"
 msgstr "_×?×?פ×?ס ×?×?רר×?ת ×?×?×?×?×?"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:14
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:16
 msgid "_Subtitle format to use:"
 msgstr "×?×?× ×? ×?×?ת×?×?×?×?ת ×?_ש×?×?×?ש:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:15
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:17
+msgid "milliseconds when setting subtitle start/end on playback"
+msgstr "שנ×?×?ת ×?עת ×?×?×?רת ×?×?ק×?×? ×?ת×?×?ת/ס×?×?×? ×?×?ת×?×?×?×?ת ×?עת ×?× ×?×?× ×?"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:18
 msgid "minutes"
 msgstr "×?ק×?ת"
 
@@ -772,12 +788,12 @@ msgid "Editing During"
 msgstr "ער×?×?×? ×?×?ש×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:71
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:549
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:596
 msgid "Undo"
 msgstr "×?×?×?×?×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:559
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:606
 msgid "Redo"
 msgstr "×?×?צ×?×¢ ש×?×?"
 
@@ -819,9 +835,21 @@ msgstr "×?×?×?רת ת×?×?×?ת ×?×?ת×?×?×?×?ת"
 msgid "Setting Subtitle End"
 msgstr "×?×?×?רת ס×?×?×? ×?×?ת×?×?×?×?ת"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:202
-msgid "Unsaved Translation"
-msgstr "תר×?×?×? ש×?×? נש×?ר"
+#. To translators: this is the filename for new files (before being saved for the first time)
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:113
+msgid "Unsaved Subtitles"
+msgstr "×?ת×?×?×?×?ת ×?×? ש×?×?ר×?ת"
+
+#. To translators: this defines the name of a translation file. {0}=filename, {1}=language. Example: MovieName (fr translation)
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:122
+#, csharp-format
+msgid "{0} ({1} translation)"
+msgstr "{0} (תר×?×?×? ×?{1})"
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:122
+#, csharp-format
+msgid "{0} (translation)"
+msgstr "{0} (תר×?×?×?)"
 
 #. GEOSTD8, HZ not used
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:33
@@ -974,11 +1002,11 @@ msgstr "×?×?×?×?× ×?×?ת"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "×?×?ק×?×? × ×?×?×?×?"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:351
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:358
 msgid "The Gnome Subtitles Manual could not be found."
 msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?צ×?×? ×?ת ×?×?×?ר×?×? ש×? Gnome Subtitles."
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:351
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:358
 msgid "Please verify that your installation has been completed successfully."
 msgstr "× ×? ×?×?×?×?×? ש×?×?תקנ×? ×?×?ש×?×?×? ×?×?צ×?×?×?."
 
@@ -1004,7 +1032,7 @@ msgid "None"
 msgstr "×?×?×?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenDialog.cs:247
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:60
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:58
 msgid "All Files"
 msgstr "×?×? ×?ק×?צ×?×?"
 
@@ -1016,15 +1044,15 @@ msgstr "×?×? ק×?×?צ×? ×?×?ת×?×?×?×?ת"
 msgid "Open Translation File"
 msgstr "פת×?×?ת ק×?×?×¥ תר×?×?×?"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:145
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:150
 msgid "Remember Last Used"
 msgstr "ש×?×?רת ×?×?×?ר×?×? ש×?×?×? ×?ש×?×?×?ש"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
 msgid "Keep Existing"
 msgstr "×?ש×?רת ×?× ×?×?×?×?"
 
@@ -1114,7 +1142,7 @@ msgid ""
 "{0} and {1}."
 msgstr "×?סנ×?ר×?×? ×?×?×?×?. ×?×?ת×?×?×?×?ת ×?×?×?×?ת ×?×? ×?ס×?× ×?רנ×?: {0} ×?Ö¾{1}."
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:66
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:64
 msgid "All Video Files"
 msgstr "×?×? ק×?×?צ×? ×?×?×?×?×?×?×?"
 
@@ -1171,50 +1199,50 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "×?×?×? ש×?×?ר×?, ×?×? ×?ש×?× ×?×?×?×? ש×?×? ×?×?×?×?×? ×?ת×?×?×?."
 
 #. Strings
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:81
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:88
 #, csharp-format
 msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before creating new subtitles?"
 msgstr "×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?×?ת×?×?×?×?ת \"{0}\" ×?פנ×? ×?צ×?רת ×?ת×?×?×?×?ת ×?×?ש×?ת?"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:82
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:89
 msgid "Create without Saving"
 msgstr "×?צ×?ר×? ×?×?×? ש×?×?ר×?"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:101
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before creating new subtitles?"
 msgstr "×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?תר×?×?×? \"{0}\" ×?פנ×? ×?צ×?רת ×?ת×?×?×?×?ת ×?×?ש×?ת?"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:108
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:115
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Save the changes to translation \"{0}\" before creating a new translation?"
 msgstr "×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?תר×?×?×? \"{0}\" ×?פנ×? ×?צ×?רת ×?×?ש?"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:118
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:125
 #, csharp-format
 msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before opening?"
 msgstr "×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?×?ת×?×?×?×?ת \"{0}\" ×?פנ×? ×?פת×?×?×??"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:119
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:126
 msgid "Open without Saving"
 msgstr "פת×?×?×? ×?×?×? ש×?×?ר×?"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:138
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before opening?"
 msgstr "×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?תר×?×?×? \"{0}\" ×?פנ×? ×?פת×?×?×??"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:147
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:154
 #, csharp-format
 msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before closing?"
 msgstr "×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?×?ת×?×?×?×?ת \"{0}\" ×?פנ×? ×?ס×?×?ר×??"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:148
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:155
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "ס×?×?ר×? ×?×?×? ש×?×?ר×?"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:166
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:173
 #, csharp-format
 msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before closing?"
 msgstr "×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? ×?תר×?×?×? \"{0}\" ×?פנ×? ×?ס×?×?ר×??"
@@ -1264,11 +1292,6 @@ msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת"
 msgid "System Default"
 msgstr "×?ררת ×?×?×?×?×? ש×? ×?×?ער×?ת"
 
-#. To translators: this is the filename for new files (before being saved for the first time)
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/MainUi.cs:136
-msgid "Unsaved Subtitles"
-msgstr "×?ת×?×?×?×?ת ×?×? ש×?×?ר×?ת"
-
 #. Constant strings
 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:33
 msgid "Video"
@@ -1328,6 +1351,9 @@ msgstr "×?×?ש×?"
 msgid "Translation"
 msgstr "תר×?×?×?"
 
+#~ msgid "Unsaved Translation"
+#~ msgstr "תר×?×?×? ש×?×? נש×?ר"
+
 #~ msgid "<b>Video</b>"
 #~ msgstr "<b>×?×?×?×?×?</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]