[nautilus-actions] Updated Czech translation



commit 4432ed2675377ac1f21433e6ecc9df498a26a648
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sun Jan 23 16:04:56 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 168 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f672881..a82a513 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus-actions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-19 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-20 07:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-21 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-23 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -990,8 +990,8 @@ msgid ""
 "The action \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the "
 "already existing \"%s\"."
 msgstr ""
-"Akce â??%sâ?? naimportovaná z â??%sâ?? má stejný identifikátor, jaký již existuje â??%"
-"sâ??."
+"Akce â??%sâ?? naimportovaná z â??%sâ?? má stejný identifikátor, jaký již existuje "
+"â??%sâ??."
 
 #: ../src/core/na-importer-ask.c:301
 #, c-format
@@ -1717,51 +1717,149 @@ msgstr ""
 "- pÅ?etažení do Nástroje nastavení Akce-Nautilus\n"
 "- nástrojem pÅ?íkazového Å?ádku gconftool-2 --load"
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1303
-msgid "Unable to initialize the internationalization environment."
-msgstr "Nelze inicializovat mezinárodní prostÅ?edí."
+#: ../src/nact/base-application.c:169
+msgid "Arguments count"
+msgstr "PoÄ?et argumentů"
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1312
-msgid "Unable to initialize the Gtk+ user interface."
-msgstr "Nelze inicializovat uživatelské rozhraní Gtk+."
+#: ../src/nact/base-application.c:170
+msgid "The count of command-line arguments"
+msgstr "PoÄ?et argumentů pÅ?íkazového Å?ádku"
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1321
-msgid "Another instance of the application is already running."
-msgstr "Již bÄ?ží jiná instance aplikace."
+#: ../src/nact/base-application.c:177
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumenty"
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1330
-msgid "No filename provided for the UI XML definition."
-msgstr ""
-"Není k dispozici název souboru pro definici XML uživatelského rozhraní."
+#: ../src/nact/base-application.c:178
+msgid "The array of command-line arguments"
+msgstr "Pole argumentů pÅ?íkazového Å?ádku"
 
-#. i18n: Unable to load the XML definition from <filename>
-#: ../src/nact/base-application.c:1340
-#, c-format
-msgid "Unable to load the XML definition from %s."
-msgstr "Nelze naÄ?íst definici XML z %s"
+#: ../src/nact/base-application.c:185
+msgid "Option entries"
+msgstr "Položky pÅ?epínaÄ?ů"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:186
+msgid "The array of command-line option definitions"
+msgstr "Pole definic pÅ?epínaÄ?ů pÅ?íkazového Å?ádku"
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1353
-msgid "Unable to set the default icon for the application."
-msgstr "Nelze nastavit výchozí ikonu pro aplikaci."
+#: ../src/nact/base-application.c:192
+msgid "Application name"
+msgstr "Název aplikace"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:193
+#| msgid "Quit the application"
+msgid "The name of the application"
+msgstr "Název aplikace"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:200 ../src/nact/nact-schemes-list.c:165
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1362
-msgid "Unable to get the main window of the application."
-msgstr "Nelze získat hlavní okno aplikace."
+#: ../src/nact/base-application.c:201
+msgid "A short description to be displayed in the first line of --help output"
+msgstr "StruÄ?ný popis, který se má zobrazit na prvním Å?ádku výstupu pro --help"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:208
+#| msgid "no name"
+msgid "Icon name"
+msgstr "Název ikony"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:209
+#| msgid "Unable to set the default icon for the application."
+msgid "The name of the icon of the application"
+msgstr "Název ikony aplikace"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:216
+msgid "UniqueApp name"
+msgstr "JedineÄ?ný název aplikace"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:217
+#| msgid "The filename of the XML backend"
+msgid "The Unique name of the application"
+msgstr "JedineÄ?ný název aplikace"
+
+#: ../src/nact/base-application.c:583
+#, c-format
+#| msgid "Another instance of the application is already running."
+msgid ""
+"Another instance of %s is already running.\n"
+"Please switch back to it."
+msgstr ""
+"Již bÄ?ží jiná instance aplikace %s.\n"
+"PÅ?epnÄ?te se prosím nazpÄ?t do ní."
+
+#: ../src/nact/base-application.c:585
+msgid "The application is not unique"
+msgstr "Aplikace není jedineÄ?ná"
 
 #: ../src/nact/base-assistant.c:577
 msgid "Are you sure you want to quit this assistant ?"
 msgstr "Opravdu chcete ukonÄ?it tohoto průvodce?"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:1214
-#, c-format
-msgid "Unable to load %s XML definition."
-msgstr "Nelze naÄ?íst definici XML %s."
+#: ../src/nact/base-window.c:218
+msgid "Parent BaseWindow"
+msgstr "RodiÄ? BaseWindow"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:219
+msgid "A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of this BaseWindow"
+msgstr ""
+"Ukazatel (ne odkaz) na rodiÄ?ovský objekt BaseWindow tohoto objektu BaseWindow"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:225
+#| msgid "Quit the application"
+msgid "BaseApplication"
+msgstr "BaseApplication"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:226
+#| msgid "Another instance of the application is already running."
+msgid "A pointer (not a reference) to the BaseApplication instance"
+msgstr "Ukazatel (ne odkaz) na instanci objektu BaseApplikacation"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:232
+msgid "XML UI filename"
+msgstr "Soubor s XML uživatelského rozhraní"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:233
+#| msgid "No filename provided for the UI XML definition."
+msgid "The filename which contains the XML UI definition"
+msgstr "Název souboru, který obsahuje definici XML uživatelského rozhraní"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:240
+msgid "Has its own GtkBuilder"
+msgstr "Má svůj vlastní GtkBuilder"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:241
+msgid ""
+"Whether this BaseWindow reallocates a new GtkBuilder each time it is opened"
+msgstr ""
+"Zda tento objekt BaseWindow realokuje pokaždé, když je otevÅ?en, nový "
+"GtkBuilder"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:248
+#| msgid "no name"
+msgid "Toplevel name"
+msgstr "Název nejvyšší úrovnÄ?"
 
-#: ../src/nact/base-window.c:1300
+#: ../src/nact/base-window.c:249
+#| msgid "The internal identifiant of the action to be launched"
+msgid "The internal GtkBuildable name of the toplevel window"
+msgstr "Interní název GtkBuildable pro okno nejvyšší úrovnÄ?"
+
+#: ../src/nact/base-window.c:690
 #, c-format
 msgid "Unable to load %s UI XML definition: %s"
 msgstr "Nelze naÄ?íst definici uživatelského rozhraní v XML %s: %s"
 
+#: ../src/nact/base-window.c:719
+#, c-format
+#| msgid "Unable to load %s XML definition."
+msgid "Unable to load %s dialog definition."
+msgstr "Nelze naÄ?íst definici dialogového okna %s."
+
+#: ../src/nact/base-window.c:1290
+#, c-format
+msgid "Unable to load %s XML definition."
+msgstr "Nelze naÄ?íst definici XML %s."
+
 #: ../src/nact/egg-desktop-file.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1827,31 +1925,23 @@ msgstr "Volby správy sezení:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Zobrazit volby správy sezení"
 
-#: ../src/nact/nact-application.c:72
+#: ../src/nact/nact-application.c:70
+msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
+msgstr "Nástroj nastavení Akce-Nautilus"
+
+#: ../src/nact/nact-application.c:71
+#| msgid "A graphical interface to create and edit your Nautilus actions."
+msgid "A user interface to edit your own contextual actions"
+msgstr "Uživatelské rozhraní na úpravu vašich vlastních kontextových akcí"
+
+#: ../src/nact/nact-application.c:76
 msgid "Set it to run multiple instances of the program [unique]"
 msgstr "Nastavte, pokud chcete spustit více instancí programu [unique]"
 
-#: ../src/nact/nact-application.c:74
+#: ../src/nact/nact-application.c:78
 msgid "Output the version number, and exit gracefully [no]"
 msgstr "Vypsat Ä?íslo verze a elegantnÄ? skonÄ?it [ne]"
 
-#: ../src/nact/nact-application.c:359
-msgid ""
-"Another instance of Nautilus-Actions Configuration Tool is already running."
-msgstr "Již bÄ?ží jiná instance Nástroje nastavení Akce-Nautilus."
-
-#. i18n: another instance is already running: second line of error message
-#: ../src/nact/nact-application.c:361
-msgid "Please switch back to it."
-msgstr "PÅ?epnÄ?te se prosím zpÄ?t na ni."
-
-#. static const gchar *thisfn = "nact_application_appli_get_application_name";
-#. g_debug( "%s: application=%p", thisfn, ( void * ) application );
-#. i18n: this is the application name, used in window title
-#: ../src/nact/nact-application.c:419
-msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool"
-msgstr "Nástroj nastavení Akce-Nautilus"
-
 #: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:75
 msgid "User is the owner of the item"
 msgstr "Uživatel je vlastníkem položky"
@@ -2429,7 +2519,7 @@ msgstr "Nový profil"
 msgid "Automatically saving pending modifications..."
 msgstr "Automatické ukládání nevyÅ?ízených zmÄ?nâ?¦"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1457
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1467
 msgid ""
 "Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your "
 "current modifications."
@@ -2437,11 +2527,11 @@ msgstr ""
 "Znovu naÄ?tení aktuálního seznamu akcí pÅ?edpokládá, že se vzdáte svých "
 "souÄ?asných zmÄ?n."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1460
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1470
 msgid "Do you really want to do this ?"
 msgstr "SkuteÄ?nÄ? to chcete?"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1483
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1493
 msgid ""
 "One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
 "You could keep to work with your current list of actions, or you may want to "
@@ -2451,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 "Můžete buÄ? pokraÄ?ovat v práci se svým souÄ?asným seznamem akcí nebo můžete "
 "znovu naÄ?íst aktuální seznam."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1490
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1500
 msgid ""
 "Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with "
 "your current modifications."
@@ -2459,7 +2549,7 @@ msgstr ""
 "UpozorÅ?ujeme, že znovu naÄ?tení aktuálního seznamu akcí pÅ?edpokládá, že se "
 "vzdáte svých souÄ?asných zmÄ?n."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1496
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1506
 msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
 msgstr "Chcete znovu naÄ?íst aktuální seznam akcí?"
 
@@ -2895,10 +2985,6 @@ msgstr "nedostupný zprostÅ?edkovatel V/V"
 msgid "Keyword"
 msgstr "KlíÄ?ové slovo"
 
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:165
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
 #. i18n notes : description of 'file' scheme
 #: ../src/nact/nact-schemes-list.c:283
 msgid "Local files"
@@ -2955,7 +3041,7 @@ msgstr "Zde nelze odstranit, protože do rodiÄ?e nelze zapisovat"
 msgid "Unable to drop here as level zero is not writable"
 msgstr "Zde nelze odstranit, protože do této úrovnÄ? nelze zapisovat"
 
-#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:941
+#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:947
 msgid "Some messages have occurred during drop operation."
 msgstr "BÄ?hem operace odstraÅ?ování byly zaznamenány nÄ?jaké zprávy."
 
@@ -4380,6 +4466,26 @@ msgstr "Chyba: nelze získat proxy ke službÄ? %s"
 msgid "Error on GetSelectedPaths call: %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i volání GetSelectedPaths: %s"
 
+#~ msgid "Unable to initialize the internationalization environment."
+#~ msgstr "Nelze inicializovat mezinárodní prostÅ?edí."
+
+#~ msgid "Unable to initialize the Gtk+ user interface."
+#~ msgstr "Nelze inicializovat uživatelské rozhraní Gtk+."
+
+#~ msgid "Unable to load the XML definition from %s."
+#~ msgstr "Nelze naÄ?íst definici XML z %s"
+
+#~ msgid "Unable to get the main window of the application."
+#~ msgstr "Nelze získat hlavní okno aplikace."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Nautilus-Actions Configuration Tool is already "
+#~ "running."
+#~ msgstr "Již bÄ?ží jiná instance Nástroje nastavení Akce-Nautilus."
+
+#~ msgid "Please switch back to it."
+#~ msgstr "PÅ?epnÄ?te se prosím zpÄ?t na ni."
+
 #~ msgid "Choosing an icon"
 #~ msgstr "VýbÄ?r ikony"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]